请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Yanyan Hong
校对人员: Jiasi Hao
00:13
As a roboticist,
I get asked a lot of questions.
0
13944
3721
作为一个机器人科学家,
我经常被问到很多问题。
00:17
"When we will they start
serving me breakfast?"
1
17689
2304
“什么时候才会有机器人
帮我做早饭?”
00:21
So I thought the future of robotics
would be looking more like us.
2
21049
4676
我认为未来的机器人
会跟我们长得很像。
00:28
I thought they would look like me,
3
28114
1674
我觉得他们会长得和我一样,
00:29
so I built eyes
that would simulate my eyes.
4
29812
3747
所以我为它们制作了眼睛,
以我的眼睛作为模拟范本。
00:34
I built fingers that are dextrous
enough to serve me ...
5
34813
5056
我为机器人研制了
足够灵活的手指,来帮我……
00:39
baseballs.
6
39893
1190
投棒球。
00:43
Classical robots like this
7
43837
2017
像这样的传统机器人
00:45
are built and become functional
8
45878
3176
是基于固定数量的
00:49
based on the fixed number
of joints and actuators.
9
49078
3198
关节和制动器来执行它的功能,
00:52
And this means their functionality
and shape are already fixed
10
52780
4335
这意味着在设计构思它们的阶段,
其功能和外形
00:57
at the moment of their conception.
11
57139
1831
就已基本固定了。
00:59
So even though this arm
has a really nice throw --
12
59490
2867
也就是说,虽然这个
机械臂扔球扔得很准——
01:02
it even hit the tripod at the end--
13
62381
2431
准到完美击中三脚架——
01:06
it's not meant for cooking you
breakfast per se.
14
66015
3163
但它并不能给你做早饭,
01:09
It's not really suited for scrambled eggs.
15
69202
3637
比如炒鸡蛋。
01:12
So this was when I was hit
by a new vision of future robotics:
16
72863
4325
所以我对未来的机器人
产生了新的构想:
01:18
the transformers.
17
78101
1760
那就是“变形金刚”。
01:20
They drive, they run, they fly,
18
80989
2547
这种机器人可以根据
执行的任务和环境的不同,
01:23
all depending on the ever-changing,
new environment and task at hand.
19
83560
4869
在驾驶、奔跑、飞行
三种模式间自由切换。
01:29
To make this a reality,
20
89267
1781
为了实现这个构想,
01:31
you really have to rethink
how robots are designed.
21
91072
3291
我们必须重新思考
机器人的设计方式。
01:35
So, imagine a robotic module
in a polygon shape
22
95448
4014
想象一个多边形的机器人模块,
01:39
and using that simple polygon shape
23
99486
2079
并且用这一个简单的多边形模块
01:41
to reconstruct multiple different forms
24
101589
3038
去“折”成各种不同的形状,
01:44
to create a new form of robot
for different tasks.
25
104651
4290
去拼成一个新的机器人
来完成各种不同的任务。
01:49
In CG, computer graphics,
it's not any news --
26
109528
3703
在计算机绘图领域,
这不是什么新鲜事——
01:53
it's been done for a while, and that's how
most of the movies are made.
27
113255
3431
它已经应用多年,
而且大多数电影都采用这项技术。
01:56
But if you're trying to make a robot
that's physically moving,
28
116710
3870
但要建造一个
身体可以移动的机器人,
02:00
it's a completely new story.
29
120604
1576
就完全是另一回事了。
02:02
It's a completely new paradigm.
30
122691
2029
没有前例可循。
02:06
But you've all done this.
31
126307
1793
但是,我们都干过类似的事。
02:09
Who hasn't made a paper airplane,
paper boat, paper crane?
32
129434
5308
那便是,我们都折过纸,
无论是纸飞机、纸船,还是千纸鹤。
02:15
Origami is a versatile
platform for designers.
33
135893
3844
以设计师的角度来看,
折纸艺术是一个变化多端的过程,
02:19
From a single sheet of paper,
you can make multiple shapes,
34
139761
4076
用一张纸,你就可以折出各种形状,
02:23
and if you don't like it,
you unfold and fold back again.
35
143861
3394
如果你不喜欢这个作品,
可以拆开来,再折出另外的东西。
02:27
Any 3D form can be made
from 2D surfaces by folding,
36
147947
6016
任何 3D 立体形式都可以
由 2D 平面折叠而成,
02:33
and this is proven mathematically.
37
153987
2529
这在数学上得到了证明。
02:38
And imagine if you were to have
an intelligent sheet
38
158555
4408
再想象一下,
要是有一张智能化的纸,
02:42
that can self-fold into any form it wants,
39
162987
3559
这张纸可以随时随地自己折成
02:46
anytime.
40
166570
1223
任何形状。
02:48
And that's what I've been working on.
41
168322
2254
这就是我致力于创造的
02:50
I call this robotic origami,
42
170600
3182
“全自动折纸机器人”,
02:53
"robogami."
43
173806
1498
简称 “折纸机器人(robogami)”。
02:57
This is our first robogami transformation
44
177387
3520
这是我十年前做的
第一代 “折纸机器人”
03:00
that was made by me about 10 years ago.
45
180931
3309
首次变型的过程。
03:04
From a flat-sheeted robot,
46
184264
1767
它从一个平面
03:06
it turns into a pyramid
and back into a flat sheet
47
186055
2947
变成了金字塔,然后再变回来,
03:09
and into a space shuttle.
48
189026
2773
接着又变成航天飞机的形状。
03:12
Quite cute.
49
192822
1241
很可爱吧!
03:14
Ten years later, with my group
of ninja origami robotic researchers --
50
194789
6870
十年后的今天,我的
忍者折纸机器人研究团队——
03:21
about 22 of them right now --
51
201683
1898
我们现在大概有 22 个人——
03:24
we have a new generation of robogamis,
52
204332
3408
已经做出了新一代的折纸机器人,
03:27
and they're a little more effective
and they do more than that.
53
207764
3311
它的执行效率更高,
能完成的事情也更多。
03:32
So the new generation of robogamis
actually serve a purpose.
54
212105
3283
这代折纸机器人是有实际用途的,
03:35
For example, this one actually navigates
through different terrains autonomously.
55
215412
5199
比方说,这个机器人
能根据实际地形来自主导航。
03:40
So when it's a dry
and flat land, it crawls.
56
220635
3335
在干燥和平坦的地面,
它会以爬行的方式前进。
03:46
And if it meets sudden rough terrain,
57
226256
2479
要是地表凹凸不平,
03:48
it starts rolling.
58
228759
1237
它就采用翻滚模式。
03:50
It does this -- it's the same robot --
59
230020
2452
虽然是同一个机器人,
03:52
but depending on which terrain it meets,
60
232496
3023
但现在它能根据不同地形
03:55
it activates a different sequence
of actuators that's on board.
61
235543
4765
激活不同的驱动器,
从而采取不同的移动方式。
04:02
And once it meets an obstacle,
it jumps over it.
62
242459
3280
当它遇到障碍物时,
还能直接跳过去,
04:07
It does this by storing energy
in each of its legs
63
247485
3376
这是通过在机器人腿部储存
并释放能量来完成的。
04:10
and releasing it and catapulting
like a slingshot.
64
250885
3876
于是机器人
就会像弹弓一样弹起来,
04:14
And it even does gymnastics.
65
254785
1887
它甚至还能做体操动作。
04:17
Yay.
66
257688
1171
耶!
04:18
(Laughter)
67
258883
1437
(笑声)
04:20
So I just showed you
what a single robogami can do.
68
260828
4177
你们刚刚看到了
一个折纸机器人所能实现的,
04:25
Imagine what they can do as a group.
69
265029
2785
更不用说如果有一群
这样的机器人了,
04:27
They can join forces to tackle
more complex tasks.
70
267838
4022
它们可以联合起来
完成更复杂的任务,
04:31
Each module, either active or passive,
71
271884
3162
每个模组,不论是主动式,
还是被动式模组,
04:35
we can assemble them
to create different shapes.
72
275070
3567
我们都能够组合它们
来创造出各种不同的形状。
04:38
Not only that, by controlling
the folding joints,
73
278661
2749
不仅如此,通过控制
它们的可折叠关节,
04:41
we're able to create and attack
different tasks.
74
281434
4548
我们还可以创造并攻克不同的任务。
04:46
The form is making new task space.
75
286006
3175
灵活多变的组合形状
正在开拓机器人的新任务空间。
04:49
And this time, what's most
important is the assembly.
76
289736
3839
此时,最重要的任务便是组合。
04:54
They need to autonomously
find each other in a different space,
77
294192
4184
我们得让机器人能自主找到彼此,
04:58
attach and detach, depending on
the environment and task.
78
298400
4290
并根据环境和任务的需要,
合体或者分离,
05:03
And we can do this now.
79
303616
2059
这已经实现了。
05:06
So what's next?
80
306412
1427
那下一步是什么?
05:07
Our imagination.
81
307863
1310
突破我们的想象力。
05:09
This is a simulation
of what you can achieve
82
309704
2401
这是我们可以通过该模组
05:12
with this type of module.
83
312129
1657
实现的机器人模拟。
05:13
We decided that we were going
to have a four-legged crawler
84
313810
3172
我们决定把这个四腿爬行的机器人
05:18
turn into a little dog
and make small gaits.
85
318870
3179
变成一条小狗,
再让它小步走路。
05:22
With the same module, we can actually
make it do something else:
86
322073
3834
同一个模组,
我们也可以做成别的东西:
05:25
a manipulator, a typical,
classical robotic task.
87
325931
3418
做一个机械臂,
一种典型的传统式机器人。
05:29
So with a manipulator,
it can pick up an object.
88
329373
2699
机械臂,顾名思义可以抓取物品。
05:32
Of course, you can add more modules
to make the manipulator legs longer
89
332096
4044
当然,你还可以添加
更多模组使机械臂更长,
05:36
to attack or pick up objects
that are bigger or smaller,
90
336164
3723
来抓取更大或更小的物体,
05:39
or even have a third arm.
91
339911
1766
或者甚至是装第三只手臂。
05:43
For robogamis, there's no
one fixed shape nor task.
92
343545
4361
折纸机器人
是没有特定的形状或功能的。
05:48
They can transform into anything,
anywhere, anytime.
93
348628
4300
它们能随时随地变换成任何形状。
05:54
So how do you make them?
94
354408
2676
那我们如何制造它们?
05:57
The biggest technical challenge
of robogami is keeping them super thin,
95
357108
5317
技术上的最大挑战
就是实现超薄化,
06:02
flexible,
96
362449
1151
具有灵活性,
06:03
but still remaining functional.
97
363624
2214
但同时确保实用功能。
06:06
They're composed of multiple layers
of circuits, motors,
98
366562
3812
每个单一的机体内都是
由多层电路,马达,
06:10
microcontrollers and sensors,
99
370398
2418
微控制器
06:12
all in the single body,
100
372840
1854
以及传感器组成的。
06:14
and when you control
individual folding joints,
101
374718
3321
在控制单个折叠接头时,
06:18
you'll be able to achieve
soft motions like that
102
378063
3526
我们的命令能让机器人
06:21
upon your command.
103
381613
1480
实现这样的软运动。
06:26
Instead of being a single robot that is
specifically made for a single task,
104
386013
4859
不像其他机器人那样
局限于单一功能,
06:30
robogamis are optimized to do multi-tasks.
105
390896
3895
折纸机器人的优势在于
它可以完成多种任务。
06:35
And this is quite important
106
395366
1757
这使它得以
06:37
for the difficult and unique
environments on the Earth
107
397147
3831
在地球以及太空的
复杂独特的环境当中
06:41
as well as in space.
108
401002
2965
发挥重要的作用。
06:45
Space is a perfect
environment for robogamis.
109
405782
3174
太空任务再适合折纸机器人不过了,
06:49
You cannot afford to have
one robot for one task.
110
409673
4133
给每一个任务配置一个
专属的机器人成本太高,
06:54
Who knows how many tasks
you will encounter in space?
111
414966
3336
谁知道我们未来会有多少太空任务?
06:58
What you want is a single robotic platform
that can transform to do multi-tasks.
112
418846
6959
所以必须得有一个多功能的
机器人来完成这些任务。
07:07
What we want is a deck
of thin robogami modules
113
427188
5112
我们想要一套
薄型折纸机器人模组,
07:12
that can transform to do multiples
of performing tasks.
114
432324
4371
可以通过变形
完成各种各样的任务。
07:18
And don't take my word for it,
115
438322
3210
这不是我随便说说而已,
07:21
because the European Space Agency
and Swiss Space Center
116
441556
3036
欧洲航天局和瑞士航天局
07:24
are sponsoring this exact concept.
117
444616
2260
已经在资助这个想法了。
07:27
So here you see a couple of images
of reconfiguration of robogamis,
118
447562
5045
图片上显示的就是
折纸机器人的各种不同组合,
07:32
exploring the foreign land
aboveground, on the surface,
119
452631
3778
它们能在太空外星上探索,
能在地表工作,能飞天勘察,
07:36
as well as digging into the surface.
120
456433
1922
也能深入地表以下。
07:39
It's not just exploration.
121
459117
2079
这不仅仅是探索。
07:41
For astronauts, they need additional help,
122
461220
2588
对于宇航员来说,
他们需要额外的帮助,
07:43
because you cannot afford
to bring interns up there, either.
123
463832
2834
因为你无法承受
送个实习生上太空的后果。
07:46
(Laughter)
124
466690
1182
(笑声)
07:48
They have to do every tedious task.
125
468357
2881
他们必须完成每项繁琐的工作,
07:51
They may be simple,
126
471262
1218
可能是很简单,
07:52
but super interactive.
127
472504
1611
但却有极强交互性质的工作。
07:54
So you need robots
to facilitate their experiments,
128
474762
3412
得益于此,它们可以
辅助宇航员进行实验,
07:58
assisting them with the communications
129
478198
2311
帮助他们进行通信,
08:00
and just docking onto surfaces to be
their third arm holding different tools.
130
480533
5252
并直接附着在机舱表面,成为
宇航员第三只拿着不同工具的臂膀。
08:07
But how will they be able
to control robogamis, for example,
131
487245
3133
但他们如何才能控制机器人呢?
例如,在太空站外。
08:10
outside the space station?
132
490402
1553
08:11
In this case, I show a robogami
that is holding space debris.
133
491979
4037
在这种情况下,我展示了一个
拿着空间碎片的折纸机器人,
08:16
You can work with your vision
so that you can control them,
134
496040
3604
你可以通过视觉来操控机器人,
08:19
but what would be better
is having the sensation of touch
135
499668
4462
但更好的是将触觉,
08:24
directly transported onto
the hands of the astronauts.
136
504154
3603
直接传递到宇航员的手上。
08:28
And what you need is a haptic device,
137
508248
2423
此刻我们所需要的
是模拟触觉的装置,
08:30
a haptic interface that recreates
the sensation of touch.
138
510695
3708
一个可以重现触觉感受的模拟界面,
08:35
And using robogamis, we can do this.
139
515051
2524
利用折纸机器人,
我们可以实现这一点。
08:39
This is the world's
smallest haptic interface
140
519276
4148
这是全球最小的触觉模拟界面,
08:44
that can recreate a sensation of touch
just underneath your fingertip.
141
524316
5189
可以在指尖下方重现触感。
08:50
We do this by moving the robogami
142
530104
2577
我们通过在模拟台上的
可视宏观动作
08:52
by microscopic and macroscopic
movements at the stage.
143
532705
4511
以及肉眼不可见的微小运动
来实现这一点。
08:57
And by having this, not only
will you be able to feel
144
537812
3630
通过这项技术,
你不仅能感受到物体的大小,
09:01
how big the object is,
145
541466
1739
09:03
the roundness and the lines,
146
543229
2886
圆滑度和线条,
09:06
but also the stiffness and the texture.
147
546139
3563
还能感受到物体的硬度和质感。
09:11
Alex has this interface
just underneath his thumb,
148
551019
3989
这个人机接口在艾利克斯的拇指下,
09:15
and if he were to use this
with VR goggles and hand controllers,
149
555032
4812
如果再搭配使用
虚拟现实(VR)眼镜和手动控制器,
09:19
now the virtual reality
is no longer virtual.
150
559868
3629
虚拟现实就不再是虚拟的,
09:23
It becomes a tangible reality.
151
563521
2268
而是变成了摸得到的现实。
09:28
The blue ball, red ball
and black ball that he's looking at
152
568529
3687
艾利克斯不仅能通过颜色区分
眼前的蓝、红、黑三个球,
还能通过不同材质来区分:
09:32
is no longer differentiated by colors.
153
572240
2466
09:34
Now it is a rubber blue ball,
sponge red ball and billiard black ball.
154
574730
5311
橡皮做的蓝球,海绵做的红球
和台球触感的黑球。
09:40
This is now possible.
155
580642
1710
同样,这已变为可能。
09:43
Let me show you.
156
583263
1202
我为各位展示一下。
09:46
This is really the first time
this is shown live
157
586150
4169
这是我们第一次
在这么多观众面前
09:50
in front of a public grand audience,
158
590343
2846
做现场演示,
09:53
so hopefully this works.
159
593213
1828
希望它别出岔子。
09:55
So what you see here
is an atlas of anatomy
160
595668
4301
你们现在看到的是人体解剖图,
09:59
and the robogami haptic interface.
161
599993
2793
以及折纸机器人的模拟界面,
10:02
So, like all the other
reconfigurable robots,
162
602810
2545
跟别的折纸机器人一样,
10:05
it multitasks.
163
605379
1175
它是多功能的,
10:06
Not only is it going to serve as a mouse,
164
606578
2023
既能用作鼠标,
10:08
but also a haptic interface.
165
608625
2365
又能作为触觉界面。
10:11
So for example, we have a white background
where there is no object.
166
611381
3774
比如说,鼠标所在的
空白界面中没有物体,
10:15
That means there is nothing to feel,
167
615179
2052
所以说我们什么也感受不到,
10:17
so we can have a very,
very flexible interface.
168
617255
3712
这个界面就会非常松。
10:21
Now, I use this as a mouse
to approach skin,
169
621352
3152
现在我把它当作鼠标
放到皮肤的位置,
10:24
a muscular arm,
170
624528
1263
一个肌肉发达的手臂,
10:25
so now let's feel his biceps,
171
625815
2016
我们感受一下他的肱二头肌,
10:27
or shoulders.
172
627855
1488
或肩膀,
10:29
So now you see
how much stiffer it becomes.
173
629367
3010
现在你看,它变得比较硬。
10:32
Let's explore even more.
174
632401
1371
我们再换一个地方,
10:33
Let's approach the ribcage.
175
633796
2910
比如肋骨,
10:36
And as soon as I move
on top of the ribcage
176
636730
2562
当我把鼠标移到肋骨
10:39
and between the intercostal muscles,
177
639316
2285
和肋间肌,
10:41
which is softer and harder,
178
641625
1549
马上感觉到它变软了,
而后又变硬。
10:43
I can feel the difference
of the stiffness.
179
643198
2236
我能感到很明显的差别。
10:45
Take my word for it.
180
645458
1326
我说的都是真的,
10:46
So now you see, it's much stiffer
in terms of the force
181
646808
4203
你们看现在摸起来很硬,
10:51
it's giving back to my fingertip.
182
651035
1845
因为传到我指尖的反作用力变大了。
10:53
So I showed you the surfaces
that aren't moving.
183
653822
3978
刚刚我摸的东西都是静止的,
10:57
How about if I were to approach
something that moves,
184
657824
3553
要是我摸会动的东西又会怎样呢?
11:01
for example, like a beating heart?
185
661401
2067
比如说,跳动的心脏,
11:03
What would I feel?
186
663492
1395
会有什么感觉呢?
11:11
(Applause)
187
671573
6146
(掌声)
11:19
This can be your beating heart.
188
679158
2293
这可以是你跳动的心。
11:22
This can actually be inside your pocket
189
682010
3610
在网购的时候,
11:25
while you're shopping online.
190
685644
1765
你也可以把此装置放进口袋,
11:28
Now you'll be able to feel the difference
of the sweater that you're buying,
191
688361
3789
这样你就能触摸到
你要买的毛衣的不同质地,
11:32
how soft it is,
192
692174
1222
感受一下它有多柔软,
11:33
if it's actually cashmere or not,
193
693420
2836
感受一下它是不是纯羊毛,
11:36
or the bagel that you're trying to buy,
194
696280
2056
还可以摸一摸你要买的百吉饼,
11:38
how hard it is or how crispy it is.
195
698360
3068
它有多硬,或有多脆,
11:42
This is now possible.
196
702229
1736
这一切都已成为可能。
11:46
The robotics technology is advancing
to be more personalized and adaptive,
197
706774
5812
折纸机器人技术正变得
越加人性化,且更具适用性,
11:52
to adapt to our everyday needs.
198
712610
3104
来应对我们各类的生活需求。
11:56
This unique specie
of reconfigurable robotics
199
716457
3625
这种独特的
可自我重塑的机器人技术
12:00
is actually the platform to provide
this invisible, intuitive interface
200
720106
5978
是一个平台,可以通过
提供无形而直观的人机接口。
来满足我们确切的需求。
12:06
to meet our exact needs.
201
726108
2492
12:10
These robots will no longer look like
the characters from the movies.
202
730169
4006
这些机器人将不再
局限于电影中的形象,
12:14
Instead, they will be whatever
you want them to be.
203
734843
3848
它们将成为你想要的任何东西。
12:19
Thank you.
204
739223
1206
谢谢。
12:20
(Applause)
205
740453
3598
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。