Origami robots that reshape and transform themselves | Jamie Paik

229,618 views ・ 2019-08-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Allon Sasson עריכה: Ido Dekkers
00:13
As a roboticist, I get asked a lot of questions.
0
13944
3721
כמומחית לרובוטיקה מפנים אליי שאלות רבות.
00:17
"When we will they start serving me breakfast?"
1
17689
2304
"מתי הם יתחילו להגיש לי ארוחת בוקר?"
00:21
So I thought the future of robotics would be looking more like us.
2
21049
4676
חשבתי שהעתיד של הרובוטים יהיה להראות יותר כמונו,
00:28
I thought they would look like me,
3
28114
1674
חשבתי שהם ייראו כמוני,
00:29
so I built eyes that would simulate my eyes.
4
29812
3747
אז בניתי עיניים שיֶדַמוּ את העיניים שלי.
00:34
I built fingers that are dextrous enough to serve me ...
5
34813
5056
בניתי אצבעות גמישות מספיק כדי לשרת אותי...
00:39
baseballs.
6
39893
1190
כדורי בסיס.
00:43
Classical robots like this
7
43837
2017
רובוטיים קלאסיים כמו זה
00:45
are built and become functional
8
45878
3176
נבנים והופכים לשימושיים
00:49
based on the fixed number of joints and actuators.
9
49078
3198
בהתבסס על מספר קבוע של מפרקים ומנועים.
00:52
And this means their functionality and shape are already fixed
10
52780
4335
והמשמעות היא שהשימוש והצורה שלהם נקבעו מראש
00:57
at the moment of their conception.
11
57139
1831
ברגע שבו הם נוצרו.
00:59
So even though this arm has a really nice throw --
12
59490
2867
כך שלמרות שלזרוע הזו יש זריקה ממש טובה --
01:02
it even hit the tripod at the end--
13
62381
2431
היא אפילו פגעה בחצובה בסיום --
01:06
it's not meant for cooking you breakfast per se.
14
66015
3163
היא לא נועדה לבשל עבורכם ארוחת בוקר כלל ועיקר.
01:09
It's not really suited for scrambled eggs.
15
69202
3637
היא לא ממש מתאימה לביצים מקושקשות.
01:12
So this was when I was hit by a new vision of future robotics:
16
72863
4325
זה היה הרגע שבו הגיתי חזון חדש לעתיד הרובוטים:
01:18
the transformers.
17
78101
1760
המשתנים (הטרנספורמרים).
01:20
They drive, they run, they fly,
18
80989
2547
הם נוסעים, הם רצים, הם טסים,
01:23
all depending on the ever-changing, new environment and task at hand.
19
83560
4869
הכל תלוי בסביבה המשתנה תמידית ובמשימה הנדרשת.
01:29
To make this a reality,
20
89267
1781
כדי להפוך זאת למציאות,
01:31
you really have to rethink how robots are designed.
21
91072
3291
צריך לחשוב מחדש על הדרך שבה רובוטים מעוצבים.
01:35
So, imagine a robotic module in a polygon shape
22
95448
4014
דמיינו מודול רובוטי בצורת מצולע.
01:39
and using that simple polygon shape
23
99486
2079
ועל שימוש בצורת המצולע הפשוט הזה,
01:41
to reconstruct multiple different forms
24
101589
3038
לבנייה מחדש של צורות שונות רבות
01:44
to create a new form of robot for different tasks.
25
104651
4290
כדי ליצור סוג חדש של רובוט למשימות שונות.
01:49
In CG, computer graphics, it's not any news --
26
109528
3703
ב- CG, גרפיקה ממוחשבת, זה לא חדש כלל --
01:53
it's been done for a while, and that's how most of the movies are made.
27
113255
3431
זה מבוצע כבר מזה זמן רב, וכך עושים את רוב הסרטים.
01:56
But if you're trying to make a robot that's physically moving,
28
116710
3870
אבל אם מנסים לבנות רובוט שזז פיזית,
02:00
it's a completely new story.
29
120604
1576
זה סיפור אחר לגמרי.
02:02
It's a completely new paradigm.
30
122691
2029
זוהי פרדיגמה חדשה לגמרי.
02:06
But you've all done this.
31
126307
1793
אבל כולכם כבר עשיתם את זה.
02:09
Who hasn't made a paper airplane, paper boat, paper crane?
32
129434
5308
מי לא יצר מטוס מנייר, סירה מנייר, עגור מנייר?
02:15
Origami is a versatile platform for designers.
33
135893
3844
אוריגאמי היא פלטפורמה ורסטילית למעצבים.
02:19
From a single sheet of paper, you can make multiple shapes,
34
139761
4076
מגליון נייר אחד אפשר להכין צורות רבות,
02:23
and if you don't like it, you unfold and fold back again.
35
143861
3394
ואם הצורה לא מוצאת חן בעיניכם, אתם פותחים ומקפלים אותה מחדש.
02:27
Any 3D form can be made from 2D surfaces by folding,
36
147947
6016
אפשר ליצור כל צורה תלת מימדית ממשטח דו מימדי על ידי קיפול,
02:33
and this is proven mathematically.
37
153987
2529
וזה מוכח מתמטית.
02:38
And imagine if you were to have an intelligent sheet
38
158555
4408
תארו לעצמכם שיש לכם גליון חכם
02:42
that can self-fold into any form it wants,
39
162987
3559
שיכול להתקפל בעצמו לכל צורה שהוא רוצה,
02:46
anytime.
40
166570
1223
בכל זמן.
02:48
And that's what I've been working on.
41
168322
2254
על זה אני עובדת.
02:50
I call this robotic origami,
42
170600
3182
אני קוראת לזה אוריגאמי רובוטי,
02:53
"robogami."
43
173806
1498
"רובוגאמי".
02:57
This is our first robogami transformation
44
177387
3520
זו הטרנספורמציה הראשונה של רובוגאמי
03:00
that was made by me about 10 years ago.
45
180931
3309
שיצרתי לפני כעשר שנים.
03:04
From a flat-sheeted robot,
46
184264
1767
מרובוט של גליון שטוח,
03:06
it turns into a pyramid and back into a flat sheet
47
186055
2947
הוא הופך לפירמידה וחזרה לגליון שטוח
03:09
and into a space shuttle.
48
189026
2773
ולמעבורת חלל.
03:12
Quite cute.
49
192822
1241
חמוד למדי.
03:14
Ten years later, with my group of ninja origami robotic researchers --
50
194789
6870
עשר שנים לאחר מכן, עם קבוצת חוקרי הנינג'ה של אוריגאמי רובוטי -
03:21
about 22 of them right now --
51
201683
1898
כ- 22 כאלו נכון להיום --
03:24
we have a new generation of robogamis,
52
204332
3408
יש לנו דור חדש של רובוגאמים,
03:27
and they're a little more effective and they do more than that.
53
207764
3311
והם קצת יותר יעילים והם עושים יותר מכך.
03:32
So the new generation of robogamis actually serve a purpose.
54
212105
3283
הדור החדש של הרובוגאמים משמשים למטרות שונות.
03:35
For example, this one actually navigates through different terrains autonomously.
55
215412
5199
זה למשל, מנווט על פני שטח שונים בצורה עצמאית.
03:40
So when it's a dry and flat land, it crawls.
56
220635
3335
כשמדובר במשטח יבש ושטוח, הוא זוחל.
03:46
And if it meets sudden rough terrain,
57
226256
2479
ואם הוא נתקל בפני שטח קשים,
03:48
it starts rolling.
58
228759
1237
הוא מתחיל להתגלגל.
03:50
It does this -- it's the same robot --
59
230020
2452
הוא עושה את זה -- זה אותו רובוט --
03:52
but depending on which terrain it meets,
60
232496
3023
אבל בהתאם לפני השטח שהוא נתקל בהם,
03:55
it activates a different sequence of actuators that's on board.
61
235543
4765
הוא משתמש ברצף שונה של מפעילים שקיימים בו.
04:02
And once it meets an obstacle, it jumps over it.
62
242459
3280
וכאשר הוא נתקל במכשול, הוא קופץ מעליו.
04:07
It does this by storing energy in each of its legs
63
247485
3376
הוא עושה זאת על ידי צבירה של אנרגיה בכל אחת מהרגליים שלו
04:10
and releasing it and catapulting like a slingshot.
64
250885
3876
שחרור שלה ושיגור עצמי כמו קליע.
04:14
And it even does gymnastics.
65
254785
1887
והוא אפילו עושה התעמלות.
04:17
Yay.
66
257688
1171
יאיי.
04:18
(Laughter)
67
258883
1437
(צחוק)
04:20
So I just showed you what a single robogami can do.
68
260828
4177
כרגע הראיתי לכם מה רובוגאמי יחיד יכול לעשות.
04:25
Imagine what they can do as a group.
69
265029
2785
תארו לעצמכם מה הם יכולים לעשות כקבוצה.
04:27
They can join forces to tackle more complex tasks.
70
267838
4022
הם יכולים לאחד כוחות כדי לבצע משימות מורכבות יותר.
04:31
Each module, either active or passive,
71
271884
3162
כל מודול, אקטיבי או פסיבי,
04:35
we can assemble them to create different shapes.
72
275070
3567
אנחנו יכולים להרכיב אותם כדי ליצור צורות שונות.
04:38
Not only that, by controlling the folding joints,
73
278661
2749
לא זאת בלבד, על ידי שליטה במפרקים המתקפלים,
04:41
we're able to create and attack different tasks.
74
281434
4548
אנחנו יכולים ליצור ולבצע משימות שונות.
04:46
The form is making new task space.
75
286006
3175
הצורה מאפשרת מרחב חדש של משימות.
04:49
And this time, what's most important is the assembly.
76
289736
3839
והפעם, הדבר החשוב ביותר הוא ההרכבה.
04:54
They need to autonomously find each other in a different space,
77
294192
4184
הם צריכים למצוא אחד את השני בצורה עצמאית במרחב שונה,
04:58
attach and detach, depending on the environment and task.
78
298400
4290
להתחבר ולהתנתק, בהתאם לסביבה ולמשימה.
05:03
And we can do this now.
79
303616
2059
ואנחנו יכולים לעשות את זה עכשיו.
05:06
So what's next?
80
306412
1427
אז מה הדבר הבא?
05:07
Our imagination.
81
307863
1310
הדמיון שלנו.
05:09
This is a simulation of what you can achieve
82
309704
2401
זו סימולציה של מה שאפשר להשיג
05:12
with this type of module.
83
312129
1657
עם סוג כזה של מודול.
05:13
We decided that we were going to have a four-legged crawler
84
313810
3172
החלטנו שיהיה לנו זחלן בעל ארבע רגליים
05:18
turn into a little dog and make small gaits.
85
318870
3179
שיהפוך לכלב קטן ויעשה צעדים קטנים.
05:22
With the same module, we can actually make it do something else:
86
322073
3834
עם אותו מודול, אנחנו יכולים לגרום לו לעשות משהו נוסף:
05:25
a manipulator, a typical, classical robotic task.
87
325931
3418
מניפולטור, משימה רובוטית קלאסית טיפוסית.
05:29
So with a manipulator, it can pick up an object.
88
329373
2699
המניפולטור יכול להרים חפץ.
05:32
Of course, you can add more modules to make the manipulator legs longer
89
332096
4044
אפשר כמובן להוסיף עוד מודולים כדי להאריך את הרגליים של המניפולטור
05:36
to attack or pick up objects that are bigger or smaller,
90
336164
3723
להסתער או להרים חפצים גדולים או קטנים יותר,
05:39
or even have a third arm.
91
339911
1766
או אפילו שתהיה לו זרוע שלישית.
05:43
For robogamis, there's no one fixed shape nor task.
92
343545
4361
לרובוגאמים אין צורה או משימה אחת קבועה.
05:48
They can transform into anything, anywhere, anytime.
93
348628
4300
הם יכולים להשתנות לכל דבר, בכל מקום, בכל זמן.
05:54
So how do you make them?
94
354408
2676
אז איך יוצרים אותם?
05:57
The biggest technical challenge of robogami is keeping them super thin,
95
357108
5317
האתגר הטכני הגדול ביותר עבור רובוגאמים הוא להשאיר אותם סופר-דקים,
06:02
flexible,
96
362449
1151
גמישים,
06:03
but still remaining functional.
97
363624
2214
ועדין שיישארו שימושיים.
06:06
They're composed of multiple layers of circuits, motors,
98
366562
3812
הם מורכבים ממספר שכבות של מעגלים, מנועים,
06:10
microcontrollers and sensors,
99
370398
2418
מיקרו-בקרים וסנסורים,
06:12
all in the single body,
100
372840
1854
כולם בגוף אחד,
06:14
and when you control individual folding joints,
101
374718
3321
וכששולטים במפרקי קיפול בדידים,
06:18
you'll be able to achieve soft motions like that
102
378063
3526
אפשר להשיג תנועות רכות כמו זו
06:21
upon your command.
103
381613
1480
לפי פקודה.
06:26
Instead of being a single robot that is specifically made for a single task,
104
386013
4859
במקום שיהיה רובוט בודד שיוצר במיוחד למשימה בודדת,
06:30
robogamis are optimized to do multi-tasks.
105
390896
3895
רובוגאמים מותאמים במיוחד לריבוי משימות.
06:35
And this is quite important
106
395366
1757
וזה חשוב למדי
06:37
for the difficult and unique environments on the Earth
107
397147
3831
בסביבה הייחודית והקשה של כדור הארץ
06:41
as well as in space.
108
401002
2965
כמו גם בחלל.
06:45
Space is a perfect environment for robogamis.
109
405782
3174
החלל הוא הסביבה המושלמת לרובוגאמים.
06:49
You cannot afford to have one robot for one task.
110
409673
4133
איננו יכולים להרשות לעצמנו רובוט אחד למשימה אחת.
06:54
Who knows how many tasks you will encounter in space?
111
414966
3336
מי יודע בכמה משימות ניתקל בחלל?
06:58
What you want is a single robotic platform that can transform to do multi-tasks.
112
418846
6959
מה שנרצה הוא פלטפורמה רובוטית אחת שיכולה להשתנות ולבצע ריבוי משימות
07:07
What we want is a deck of thin robogami modules
113
427188
5112
מה שאנחנו רוצים הוא משטח של מודולי רובוגאמי דקים
07:12
that can transform to do multiples of performing tasks.
114
432324
4371
שיכול להשתנות ולבצע משימות רבות.
07:18
And don't take my word for it,
115
438322
3210
אל תאמינו רק לי בנושא הזה,
07:21
because the European Space Agency and Swiss Space Center
116
441556
3036
מפני שסוכנות החלל האירופאית ומרכז החלל השוויצרי
07:24
are sponsoring this exact concept.
117
444616
2260
נותנים חסות לקונספט הזה בדיוק.
07:27
So here you see a couple of images of reconfiguration of robogamis,
118
447562
5045
כאן אתם יכולים לראות מספר תמונות של הרכבה מחדש של רובוגאמים,
07:32
exploring the foreign land aboveground, on the surface,
119
452631
3778
חוקרים את האדמה הלא מוכרת מעל פני הקרקע, על פני השטח,
07:36
as well as digging into the surface.
120
456433
1922
כמו גם חופרים לתוך הקרקע.
07:39
It's not just exploration.
121
459117
2079
זהו לא רק מחקר.
07:41
For astronauts, they need additional help,
122
461220
2588
אסטרונאוטים זקוקים לעזרה נוספת,
07:43
because you cannot afford to bring interns up there, either.
123
463832
2834
מפני שאי אפשר להביא לשם מתלמדים.
07:46
(Laughter)
124
466690
1182
(צחוק)
07:48
They have to do every tedious task.
125
468357
2881
הם צריכים לעשות את כל העבודות המייגעות.
07:51
They may be simple,
126
471262
1218
הם אולי פשוטים,
07:52
but super interactive.
127
472504
1611
אבל סופר אינטראקטיביים.
07:54
So you need robots to facilitate their experiments,
128
474762
3412
יש צורך ברובוטים כדי לסייע להם בניסויים,
07:58
assisting them with the communications
129
478198
2311
לעזור להם בתקשורת
08:00
and just docking onto surfaces to be their third arm holding different tools.
130
480533
5252
ולעגן את עצמם למשטחים כדי להיות עבורם יד שלישית ולהחזיק כלים שונים.
08:07
But how will they be able to control robogamis, for example,
131
487245
3133
אבל איך הם יוכלו לשלוט ברובוגאמים, למשל,
08:10
outside the space station?
132
490402
1553
מחוץ לתחנת החלל?
08:11
In this case, I show a robogami that is holding space debris.
133
491979
4037
במקרה הזה אני מראה רובוגאמי שמחזיק פסולת חלל.
08:16
You can work with your vision so that you can control them,
134
496040
3604
אפשר לעבוד באמצעות מבט כדי לשלוט בהם,
08:19
but what would be better is having the sensation of touch
135
499668
4462
אך מה שיהיה טוב יותר הוא שתהיה תחושה של מגע
08:24
directly transported onto the hands of the astronauts.
136
504154
3603
שתועבר ישירות לידיים של האסטרונאוטים.
08:28
And what you need is a haptic device,
137
508248
2423
ומה שצריך הוא מכשיר חישה,
08:30
a haptic interface that recreates the sensation of touch.
138
510695
3708
ממשק חישה שיוצר מחדש את תחושת המגע.
08:35
And using robogamis, we can do this.
139
515051
2524
באמצעות שימוש ברובוגאמים אפשר לעשות זאת.
08:39
This is the world's smallest haptic interface
140
519276
4148
זה ממשק החישה הקטן ביותר בעולם
08:44
that can recreate a sensation of touch just underneath your fingertip.
141
524316
5189
שיכול ליצור מחדש את תחושת המגע מתחת לקצות האצבעות.
08:50
We do this by moving the robogami
142
530104
2577
אנחנו עושים זאת על ידי הזזת הרובוגאמי
08:52
by microscopic and macroscopic movements at the stage.
143
532705
4511
על ידי תזוזות מיקרוסקופיות ומאקרוסקופיות בכל שלב.
08:57
And by having this, not only will you be able to feel
144
537812
3630
ובכך נוכל להרגיש לא רק
09:01
how big the object is,
145
541466
1739
כמה גדול החפץ,
09:03
the roundness and the lines,
146
543229
2886
את העלגלות שלו ואת קווי המתאר,
09:06
but also the stiffness and the texture.
147
546139
3563
אלא גם את הנוקשות ואת המרקם.
09:11
Alex has this interface just underneath his thumb,
148
551019
3989
לאלכס יש את הממשק הזה ממש מתחת לבוהן,
09:15
and if he were to use this with VR goggles and hand controllers,
149
555032
4812
וכאשר הוא משתמש בו באמצעות משקפי מציאות מדומה ושלטי יד,
09:19
now the virtual reality is no longer virtual.
150
559868
3629
המציאות המדומה היא כבר לא מדומה.
09:23
It becomes a tangible reality.
151
563521
2268
היא הופכת למציאות מוחשית.
09:28
The blue ball, red ball and black ball that he's looking at
152
568529
3687
הכדור הכחול, הכדור האדום והכדור השחור שהוא מביט בהם
09:32
is no longer differentiated by colors.
153
572240
2466
כבר אינם נבדלים בצבעים.
09:34
Now it is a rubber blue ball, sponge red ball and billiard black ball.
154
574730
5311
כעת אלו כדור גומי כחול, כדור ספוג אדום וכדור ביליארד שחור.
09:40
This is now possible.
155
580642
1710
זה אפשרי עכשיו.
09:43
Let me show you.
156
583263
1202
הרשו לי להראות לכם.
09:46
This is really the first time this is shown live
157
586150
4169
זו למעשה הפעם הראשונה שזה מוצג בזמן אמת
09:50
in front of a public grand audience,
158
590343
2846
בפני קהל ציבורי,
09:53
so hopefully this works.
159
593213
1828
כך שאני מקווה שזה יעבוד.
09:55
So what you see here is an atlas of anatomy
160
595668
4301
מה שאתם רואים כאן הוא אטלס של אנטומיה
09:59
and the robogami haptic interface.
161
599993
2793
וממשק החישה של הרובוגאמי.
10:02
So, like all the other reconfigurable robots,
162
602810
2545
כמו כל הרובוטים האחרים שניתנים להגדרה,
10:05
it multitasks.
163
605379
1175
הוא תומך בריבוי משימות.
10:06
Not only is it going to serve as a mouse,
164
606578
2023
הוא ישמש לא רק כעכבר,
10:08
but also a haptic interface.
165
608625
2365
אלא גם כממשק חישה.
10:11
So for example, we have a white background where there is no object.
166
611381
3774
למשל, יש לנו רקע לבן שאין עליו שום חפץ.
10:15
That means there is nothing to feel,
167
615179
2052
זה אומר שאין מה להרגיש,
10:17
so we can have a very, very flexible interface.
168
617255
3712
כך שיכול להיות לנו ממשק גמיש מאד.
10:21
Now, I use this as a mouse to approach skin,
169
621352
3152
כעת אני משתמשת בעכבר הזה כדי להתקרב לעור,
10:24
a muscular arm,
170
624528
1263
זרוע שרירית,
10:25
so now let's feel his biceps,
171
625815
2016
כעת בואו נחוש את שרירי הזרוע שלו,
10:27
or shoulders.
172
627855
1488
או את הכתפיים.
10:29
So now you see how much stiffer it becomes.
173
629367
3010
כעת אתם יכולים לראות כמה נוקשה הוא נהיה.
10:32
Let's explore even more.
174
632401
1371
בואו נמשיך לחקור.
10:33
Let's approach the ribcage.
175
633796
2910
בואו ניגש לבית החזה.
10:36
And as soon as I move on top of the ribcage
176
636730
2562
מיד כשאני נעה מעל בית החזה
10:39
and between the intercostal muscles,
177
639316
2285
ובין השרירים הבין-צלעיים,
10:41
which is softer and harder,
178
641625
1549
שהם רכים יותר וקשים יותר,
10:43
I can feel the difference of the stiffness.
179
643198
2236
אני יכולה לחוש בהבדל בנוקשות.
10:45
Take my word for it.
180
645458
1326
האמינו לי.
10:46
So now you see, it's much stiffer in terms of the force
181
646808
4203
כעת, אתם יכולים לראות שהוא נוקשה יותר מבחינת הכח
10:51
it's giving back to my fingertip.
182
651035
1845
שבו הוא מתנגד לקצה האצבע שלי.
10:53
So I showed you the surfaces that aren't moving.
183
653822
3978
הראיתי לכם משטחים שלא זזים.
10:57
How about if I were to approach something that moves,
184
657824
3553
מה אם עליי להתקרב למשהו שזז,
11:01
for example, like a beating heart?
185
661401
2067
למשל, כמו לב פועם?
11:03
What would I feel?
186
663492
1395
מה ארגיש?
11:11
(Applause)
187
671573
6146
(מחיאות כפיים)
11:19
This can be your beating heart.
188
679158
2293
זה יכול להיות הלב הפועם שלכם.
11:22
This can actually be inside your pocket
189
682010
3610
למעשה זה יכול להיות בתוך הכיס שלכם
11:25
while you're shopping online.
190
685644
1765
בזמן שאתם קונים ברשת.
11:28
Now you'll be able to feel the difference of the sweater that you're buying,
191
688361
3789
כעת אתם יכולים להרגיש את השוני של המיזע שאתם קונים,
11:32
how soft it is,
192
692174
1222
עד כמה הוא רך,
11:33
if it's actually cashmere or not,
193
693420
2836
אם זה באמת קשמיר או לא,
11:36
or the bagel that you're trying to buy,
194
696280
2056
או את הכעך שאתם רוצים לקנות,
11:38
how hard it is or how crispy it is.
195
698360
3068
עד כמה הוא קשה או עד כמה הוא פריך.
11:42
This is now possible.
196
702229
1736
עכשיו זה אפשרי.
11:46
The robotics technology is advancing to be more personalized and adaptive,
197
706774
5812
טכנולוגית הרובוטיקה מתקדמת להיות יותר מותאמת אישית ומסתגלת,
11:52
to adapt to our everyday needs.
198
712610
3104
כך שתותאם לצרכי היומיום שלנו.
11:56
This unique specie of reconfigurable robotics
199
716457
3625
הזן הייחודי של רובוטים שניתנים להגדרה
12:00
is actually the platform to provide this invisible, intuitive interface
200
720106
5978
היא הפלטפורמה שתאפשר את הממשק הבלתי נראה, האינטואיטיבי
12:06
to meet our exact needs.
201
726108
2492
שיענה לצרכים המדויקים שלנו.
12:10
These robots will no longer look like the characters from the movies.
202
730169
4006
הרובוטים הללו כבר לא ייראו כמו הדמויות מהסרטים.
12:14
Instead, they will be whatever you want them to be.
203
734843
3848
במקום זאת, הם יהיו מה שתרצו שיהיו.
12:19
Thank you.
204
739223
1206
תודה רבה
12:20
(Applause)
205
740453
3598
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7