Origami robots that reshape and transform themselves | Jamie Paik

225,419 views ・ 2019-08-16

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Mirona Sărăroiu Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:13
As a roboticist, I get asked a lot of questions.
0
13944
3721
Ca robotician, primesc multe întrebări:
00:17
"When we will they start serving me breakfast?"
1
17689
2304
„Când îmi vor face roboții micul dejun?”
00:21
So I thought the future of robotics would be looking more like us.
2
21049
4676
Am crezut că roboții vor semăna cu noi.
00:28
I thought they would look like me,
3
28114
1674
Am crezut că vor arăta ca mine,
00:29
so I built eyes that would simulate my eyes.
4
29812
3747
așa că am construit ochi care să simuleze ochii mei.
00:34
I built fingers that are dextrous enough to serve me ...
5
34813
5056
Am construit degete suficient de îndemânatice ca să arunce
00:39
baseballs.
6
39893
1190
mingi de baseball.
00:43
Classical robots like this
7
43837
2017
Roboții clasici
00:45
are built and become functional
8
45878
3176
sunt concepuți să funcționeze
00:49
based on the fixed number of joints and actuators.
9
49078
3198
bazându-se pe un număr limitat de articulații și servomotoare.
00:52
And this means their functionality and shape are already fixed
10
52780
4335
Asta înseamnă că forma și funcționalitatea lor sunt limitate
00:57
at the moment of their conception.
11
57139
1831
încă din momentul conceperii.
00:59
So even though this arm has a really nice throw --
12
59490
2867
Așa că, deși acest braț aruncă bine,
01:02
it even hit the tripod at the end--
13
62381
2431
chiar până la trepied,
01:06
it's not meant for cooking you breakfast per se.
14
66015
3163
el nu va reuși niciodată să gătească micul dejun.
01:09
It's not really suited for scrambled eggs.
15
69202
3637
Nu e potrivit pentru a face omletă.
01:12
So this was when I was hit by a new vision of future robotics:
16
72863
4325
Și atunci am avut o nouă viziune despre viitorul roboticii:
01:18
the transformers.
17
78101
1760
Transformers.
01:20
They drive, they run, they fly,
18
80989
2547
Conduc, aleargă, zboară,
01:23
all depending on the ever-changing, new environment and task at hand.
19
83560
4869
în funcție de sarcinile de îndeplinit, de schimbările care apar în noul mediu.
Pentru a transforma asta în realitate
01:29
To make this a reality,
20
89267
1781
01:31
you really have to rethink how robots are designed.
21
91072
3291
trebuia regândit modul în care roboții sunt proiectați.
01:35
So, imagine a robotic module in a polygon shape
22
95448
4014
Imaginați-vă, așadar, un modul robotic poligonal
01:39
and using that simple polygon shape
23
99486
2079
care, folosind forma lui poligonală,
01:41
to reconstruct multiple different forms
24
101589
3038
poate lua multiple forme diferite
01:44
to create a new form of robot for different tasks.
25
104651
4290
în funcție de ce are de făcut.
01:49
In CG, computer graphics, it's not any news --
26
109528
3703
În grafica computerizată, acest lucru nu e nou,
01:53
it's been done for a while, and that's how most of the movies are made.
27
113255
3431
se face deja de ceva timp, și așa sunt realizate multe dintre filme.
01:56
But if you're trying to make a robot that's physically moving,
28
116710
3870
Dar ca să construiești efectiv un robot care face asta în realitate,
02:00
it's a completely new story.
29
120604
1576
e cu totul altceva.
02:02
It's a completely new paradigm.
30
122691
2029
E un concept total inovativ.
02:06
But you've all done this.
31
126307
1793
Dar cu toții ați făcut asta.
02:09
Who hasn't made a paper airplane, paper boat, paper crane?
32
129434
5308
Cine n-a făcut un avion, o barcă sau o pasăre din hârtie?
02:15
Origami is a versatile platform for designers.
33
135893
3844
Origami e un concept versatil pentru proiectanți.
02:19
From a single sheet of paper, you can make multiple shapes,
34
139761
4076
Dintr-o singură coală de hârtie poți obține orice formă vrei
02:23
and if you don't like it, you unfold and fold back again.
35
143861
3394
și dacă nu-ți place, poți desface foaia și s-o împăturești din nou.
02:27
Any 3D form can be made from 2D surfaces by folding,
36
147947
6016
Poți obține orice formă 3D dintr-o suprafață 2D, prin îndoire.
02:33
and this is proven mathematically.
37
153987
2529
Asta e matematic demonstrat.
02:38
And imagine if you were to have an intelligent sheet
38
158555
4408
Imaginați-vă cum ar fi să avem o coală inteligentă
02:42
that can self-fold into any form it wants,
39
162987
3559
care se poate îndoi singură în orice formă vrea,
02:46
anytime.
40
166570
1223
oricând vrea.
02:48
And that's what I've been working on.
41
168322
2254
La asta lucrez eu acum.
02:50
I call this robotic origami,
42
170600
3182
Am denumit acest robot origami
02:53
"robogami."
43
173806
1498
„robogami”.
02:57
This is our first robogami transformation
44
177387
3520
Aici vedeți prima transformare a unui robogami,
03:00
that was made by me about 10 years ago.
45
180931
3309
pe care am realizat-o acum 10 ani.
03:04
From a flat-sheeted robot,
46
184264
1767
Dintr-un robot plat
03:06
it turns into a pyramid and back into a flat sheet
47
186055
2947
se transformă într-o piramidă, apoi se face înapoi plat,
03:09
and into a space shuttle.
48
189026
2773
apoi devine o navetă spațială.
03:12
Quite cute.
49
192822
1241
Drăguț.
03:14
Ten years later, with my group of ninja origami robotic researchers --
50
194789
6870
10 ani mai târziu, cu luptătorii mei, cercetători în robotica origami,
03:21
about 22 of them right now --
51
201683
1898
sunt aproximativ 22 la număr,
03:24
we have a new generation of robogamis,
52
204332
3408
am realizat o nouă generație de robogami
03:27
and they're a little more effective and they do more than that.
53
207764
3311
care sunt ceva mai eficienți și fac mai multe lucruri.
03:32
So the new generation of robogamis actually serve a purpose.
54
212105
3283
În mod real servesc unui scop.
03:35
For example, this one actually navigates through different terrains autonomously.
55
215412
5199
De exemplu, acesta se deplasează autonom pe diverse tipuri de teren.
03:40
So when it's a dry and flat land, it crawls.
56
220635
3335
Dacă e teren plat și arid, se târâie.
03:46
And if it meets sudden rough terrain,
57
226256
2479
Dacă dă peste un teren accidentat
03:48
it starts rolling.
58
228759
1237
începe să se rostogolească,
03:50
It does this -- it's the same robot --
59
230020
2452
face asta... e același robot...
03:52
but depending on which terrain it meets,
60
232496
3023
dar în funcție de ce teren întâlnește,
03:55
it activates a different sequence of actuators that's on board.
61
235543
4765
folosește diferite secvențe de activare a servomotoarelor cu care e dotat.
04:02
And once it meets an obstacle, it jumps over it.
62
242459
3280
Iar dacă dă peste un obstacol, pur și simplu sare peste el.
04:07
It does this by storing energy in each of its legs
63
247485
3376
Face asta stocând energie în picioare,
04:10
and releasing it and catapulting like a slingshot.
64
250885
3876
apoi o eliberează brusc și se catapultează ca dintr-o praștie.
04:14
And it even does gymnastics.
65
254785
1887
Face chiar și gimnastică
04:17
Yay.
66
257688
1171
Iei!
04:18
(Laughter)
67
258883
1437
(Râsete)
04:20
So I just showed you what a single robogami can do.
68
260828
4177
V-am arătat, deci, ce poate face un singur robogami.
04:25
Imagine what they can do as a group.
69
265029
2785
Imaginați-vă ce ar putea face mai mulți.
04:27
They can join forces to tackle more complex tasks.
70
267838
4022
Își pot uni forțele pentru a „ataca” sarcini mai complexe.
04:31
Each module, either active or passive,
71
271884
3162
Fiecare modul, activ sau pasiv,
04:35
we can assemble them to create different shapes.
72
275070
3567
poate fi asamblat pentru a crea diferite forme.
04:38
Not only that, by controlling the folding joints,
73
278661
2749
Mai mult, controlând articulațiile,
04:41
we're able to create and attack different tasks.
74
281434
4548
putem crea și îndeplini diversele sarcini.
04:46
The form is making new task space.
75
286006
3175
Forma oferă mai multe moduri de utilizare.
04:49
And this time, what's most important is the assembly.
76
289736
3839
Și de data aceasta, foarte importantă e asamblarea.
04:54
They need to autonomously find each other in a different space,
77
294192
4184
Ei trebuie să se găsească unul pe altul în noua locație,
04:58
attach and detach, depending on the environment and task.
78
298400
4290
să se unească sau să se despartă, în funcție de mediu și de ce au de făcut.
05:03
And we can do this now.
79
303616
2059
Asta e realizabil acum.
05:06
So what's next?
80
306412
1427
Deci, ce urmează?
05:07
Our imagination.
81
307863
1310
Imaginația noastră.
05:09
This is a simulation of what you can achieve
82
309704
2401
Asta e o simulare a ce se poate obține
05:12
with this type of module.
83
312129
1657
cu tipul ăsta de robot.
05:13
We decided that we were going to have a four-legged crawler
84
313810
3172
Am vrut să facem o târâtoare cu patru picioare
05:18
turn into a little dog and make small gaits.
85
318870
3179
să se transforme într-un cățeluș care să meargă.
05:22
With the same module, we can actually make it do something else:
86
322073
3834
Dar putem face și altceva cu același robot:
05:25
a manipulator, a typical, classical robotic task.
87
325931
3418
un manipulator, adică o sarcină clasică pentru un robot.
05:29
So with a manipulator, it can pick up an object.
88
329373
2699
Cu un manipulator poți apuca un obiect.
05:32
Of course, you can add more modules to make the manipulator legs longer
89
332096
4044
Firește, poți adăuga module care să facă picioarele manipulatorului mai lungi,
05:36
to attack or pick up objects that are bigger or smaller,
90
336164
3723
sau care să-l ajute să apuce obiecte mai mari sau mai mici,
05:39
or even have a third arm.
91
339911
1766
sau îi poți atașa un al treilea braț.
05:43
For robogamis, there's no one fixed shape nor task.
92
343545
4361
Pentru robogami, nu există o formă sau o sarcină fixă.
05:48
They can transform into anything, anywhere, anytime.
93
348628
4300
Se pot transforma în orice, oriunde, oricând.
05:54
So how do you make them?
94
354408
2676
Dar cum se construiesc robogami?
05:57
The biggest technical challenge of robogami is keeping them super thin,
95
357108
5317
Cea mai mare provocare e să îi facem foarte subțiri,
06:02
flexible,
96
362449
1151
flexibili,
06:03
but still remaining functional.
97
363624
2214
dar totuși funcționali.
06:06
They're composed of multiple layers of circuits, motors,
98
366562
3812
Sunt alcătuiți din multe straturi de circuite, motorașe,
06:10
microcontrollers and sensors,
99
370398
2418
microcontrolere și senzori,
06:12
all in the single body,
100
372840
1854
totul pe aceeași suprafață.
06:14
and when you control individual folding joints,
101
374718
3321
Și când acționezi diferitele articulații individuale,
06:18
you'll be able to achieve soft motions like that
102
378063
3526
poți obține mișcări fine ca aceasta
06:21
upon your command.
103
381613
1480
la comandă.
06:26
Instead of being a single robot that is specifically made for a single task,
104
386013
4859
În loc să fie un singur robot, proiectat pentru o singură sarcină,
06:30
robogamis are optimized to do multi-tasks.
105
390896
3895
robogami sunt concepuți să realizeze mai multe sarcini.
06:35
And this is quite important
106
395366
1757
Asta e foarte important
06:37
for the difficult and unique environments on the Earth
107
397147
3831
pentru condițiile de mediu dificile și unice de pe Terra,
06:41
as well as in space.
108
401002
2965
dar și din spațiu.
06:45
Space is a perfect environment for robogamis.
109
405782
3174
Spațiul este locul perfect pentru robogami.
06:49
You cannot afford to have one robot for one task.
110
409673
4133
Acolo nu-ți permiți să ai câte un robot pentru fiecare misiune.
06:54
Who knows how many tasks you will encounter in space?
111
414966
3336
Cine știe câte vor avea de făcut odată ajunși acolo?
06:58
What you want is a single robotic platform that can transform to do multi-tasks.
112
418846
6959
Ideal e să ai un singur modul robotic care să îndeplinească multiple misiuni.
07:07
What we want is a deck of thin robogami modules
113
427188
5112
Vrem să realizăm un set de module robogami
07:12
that can transform to do multiples of performing tasks.
114
432324
4371
care se pot transforma pentru diferitele misiuni.
07:18
And don't take my word for it,
115
438322
3210
Nu e nevoie să mă credeți pe cuvânt,
07:21
because the European Space Agency and Swiss Space Center
116
441556
3036
deoarece Agenția Spațială Europeană și Centrul Elvețian de Cercetări Spațiale
07:24
are sponsoring this exact concept.
117
444616
2260
finanțează exact acest proiect.
07:27
So here you see a couple of images of reconfiguration of robogamis,
118
447562
5045
Aici puteți vedea cum robogami se reconfigurează
07:32
exploring the foreign land aboveground, on the surface,
119
452631
3778
și explorează mediul extraterestru deasupra suprafeței, la suprafață,
07:36
as well as digging into the surface.
120
456433
1922
cât și săpând în sol.
07:39
It's not just exploration.
121
459117
2079
Deci nu e doar o simplă explorare.
07:41
For astronauts, they need additional help,
122
461220
2588
Astronauții au nevoie de ajutor
07:43
because you cannot afford to bring interns up there, either.
123
463832
2834
și deoarece nu le putem trimite asistenți în spațiu,
07:46
(Laughter)
124
466690
1182
(Râsete)
07:48
They have to do every tedious task.
125
468357
2881
ei trebuie să execute toate sarcinile.
07:51
They may be simple,
126
471262
1218
Unele sunt simple,
07:52
but super interactive.
127
472504
1611
dar foarte interactive.
07:54
So you need robots to facilitate their experiments,
128
474762
3412
Deci e nevoie de roboți care să le faciliteze experimentele,
07:58
assisting them with the communications
129
478198
2311
ajutându-i cu comunicarea,
08:00
and just docking onto surfaces to be their third arm holding different tools.
130
480533
5252
ancorându-se de suprafețe și fiind extensii care țin diverse instrumente.
08:07
But how will they be able to control robogamis, for example,
131
487245
3133
Dar cum vor putea controla robogami, de exemplu,
08:10
outside the space station?
132
490402
1553
în afara stației spațiale?
08:11
In this case, I show a robogami that is holding space debris.
133
491979
4037
Aici vedeți un robogami care transportă resturi din spațiu.
08:16
You can work with your vision so that you can control them,
134
496040
3604
Poate fi controlat de la distanță prin monitorizare video,
08:19
but what would be better is having the sensation of touch
135
499668
4462
dar și mai bine ar fi dacă am putea transpune
08:24
directly transported onto the hands of the astronauts.
136
504154
3603
senzația tactilă direct în mâinile astronautului.
08:28
And what you need is a haptic device,
137
508248
2423
Ar fi nevoie de un dispozitiv tactil,
08:30
a haptic interface that recreates the sensation of touch.
138
510695
3708
o interfață care să reproducă senzația de atingere.
08:35
And using robogamis, we can do this.
139
515051
2524
Cu ajutorul robogami, putem face asta.
08:39
This is the world's smallest haptic interface
140
519276
4148
Aceasta este cea mai mică interfață tactilă din lume
08:44
that can recreate a sensation of touch just underneath your fingertip.
141
524316
5189
care poate reproduce senzația de atingere chiar pe buricul degetelor.
08:50
We do this by moving the robogami
142
530104
2577
Obținem asta manevrând robogami
08:52
by microscopic and macroscopic movements at the stage.
143
532705
4511
prin mișcări microscopice și macroscopice.
08:57
And by having this, not only will you be able to feel
144
537812
3630
Astfel, nu doar că poți simți
09:01
how big the object is,
145
541466
1739
cât de mare e obiectul,
09:03
the roundness and the lines,
146
543229
2886
forma lui, conturul,
09:06
but also the stiffness and the texture.
147
546139
3563
dar și densitatea și textura.
09:11
Alex has this interface just underneath his thumb,
148
551019
3989
Alex are interfața sub degetul lui
09:15
and if he were to use this with VR goggles and hand controllers,
149
555032
4812
și dacă folosim ochelari virtuali și un joystick,
09:19
now the virtual reality is no longer virtual.
150
559868
3629
realitatea virtuală nu mai e virtuală.
09:23
It becomes a tangible reality.
151
563521
2268
Devine tangibilă.
09:28
The blue ball, red ball and black ball that he's looking at
152
568529
3687
Bilele albastră, roșie și neagră la care se uită
09:32
is no longer differentiated by colors.
153
572240
2466
nu mai sunt diferențiate doar de culoare.
09:34
Now it is a rubber blue ball, sponge red ball and billiard black ball.
154
574730
5311
E o minge albastră de cauciuc, una roșie de burete și una neagră de biliard.
09:40
This is now possible.
155
580642
1710
Acest lucru e posibil acum.
09:43
Let me show you.
156
583263
1202
Să vă arăt.
09:46
This is really the first time this is shown live
157
586150
4169
Această demonstrație e făcută în premieră
09:50
in front of a public grand audience,
158
590343
2846
în fața unui public atât de numeros,
09:53
so hopefully this works.
159
593213
1828
deci să sperăm că merge.
09:55
So what you see here is an atlas of anatomy
160
595668
4301
Aici avem un atlas de anatomie
09:59
and the robogami haptic interface.
161
599993
2793
și interfața tactilă robogami.
10:02
So, like all the other reconfigurable robots,
162
602810
2545
La fel ca toți robogami,
10:05
it multitasks.
163
605379
1175
face mai multe deodată.
10:06
Not only is it going to serve as a mouse,
164
606578
2023
Va fi și mouse,
10:08
but also a haptic interface.
165
608625
2365
dar și interfață tactilă.
10:11
So for example, we have a white background where there is no object.
166
611381
3774
De exemplu, avem acest fundal alb fără niciun obiect.
10:15
That means there is nothing to feel,
167
615179
2052
Înseamnă că nu ar trebui să simțim nimic.
10:17
so we can have a very, very flexible interface.
168
617255
3712
Interfața este, deci, foarte, foarte versatilă.
10:21
Now, I use this as a mouse to approach skin,
169
621352
3152
Acum îl folosesc pe post de mouse ca să mă apropii de piele,
10:24
a muscular arm,
170
624528
1263
de un mușchi.
10:25
so now let's feel his biceps,
171
625815
2016
Haideți să simțim bicepșii
10:27
or shoulders.
172
627855
1488
sau umerii.
10:29
So now you see how much stiffer it becomes.
173
629367
3010
Puteți observa că interfața a devenit mai dură.
10:32
Let's explore even more.
174
632401
1371
Haideți să mai explorăm.
10:33
Let's approach the ribcage.
175
633796
2910
Să ne apropiem de cutia toracică.
10:36
And as soon as I move on top of the ribcage
176
636730
2562
Plimbându-mă pe deasupra ei,
10:39
and between the intercostal muscles,
177
639316
2285
peste oase și mușchii intercostali,
10:41
which is softer and harder,
178
641625
1549
care sunt mai duri sau mai moi,
10:43
I can feel the difference of the stiffness.
179
643198
2236
pot simți diferența de duritate.
10:45
Take my word for it.
180
645458
1326
Pe cuvânt.
10:46
So now you see, it's much stiffer in terms of the force
181
646808
4203
Vedeți, acum e mult mai dură din punctul de vedere al forței
10:51
it's giving back to my fingertip.
182
651035
1845
cu care reacționează degetul meu.
10:53
So I showed you the surfaces that aren't moving.
183
653822
3978
V-am arătat până acum suprafețe statice.
10:57
How about if I were to approach something that moves,
184
657824
3553
Dar dacă ne apropiem de ceva care se mișcă
11:01
for example, like a beating heart?
185
661401
2067
de pildă, o inimă care bate?
11:03
What would I feel?
186
663492
1395
Ce aș simți?
11:11
(Applause)
187
671573
6146
(Aplauze)
11:19
This can be your beating heart.
188
679158
2293
Ar putea fi chiar inima voastră care bate.
11:22
This can actually be inside your pocket
189
682010
3610
Ați putea folosi această interfață
11:25
while you're shopping online.
190
685644
1765
când faceți cumpărături online.
11:28
Now you'll be able to feel the difference of the sweater that you're buying,
191
688361
3789
Ați putea să simțiți diferența când vă comandați o bluză:
11:32
how soft it is,
192
692174
1222
cât e de moale materialul,
11:33
if it's actually cashmere or not,
193
693420
2836
dacă într-adevăr e cașmir,
11:36
or the bagel that you're trying to buy,
194
696280
2056
sau covrigul pe care vreți să-l cumpărați
11:38
how hard it is or how crispy it is.
195
698360
3068
dacă e proaspăt, sau cât de crocant e.
11:42
This is now possible.
196
702229
1736
Aceste lucruri sunt acum posibile.
11:46
The robotics technology is advancing to be more personalized and adaptive,
197
706774
5812
Robotica devine mai personalizată și mai versatilă
11:52
to adapt to our everyday needs.
198
712610
3104
și se adaptează nevoilor noastre zilnice.
11:56
This unique specie of reconfigurable robotics
199
716457
3625
Acest tip unic de roboți reconfigurabili
12:00
is actually the platform to provide this invisible, intuitive interface
200
720106
5978
oferă suportul necesar pentru a furniza interfața invizibilă și intuitivă
12:06
to meet our exact needs.
201
726108
2492
pentru a răspunde exact nevoilor noastre.
12:10
These robots will no longer look like the characters from the movies.
202
730169
4006
Acești roboți nu vor mai arăta ca personajele din filme.
12:14
Instead, they will be whatever you want them to be.
203
734843
3848
În schimb, vor putea fi orice ne dorim noi să fie.
12:19
Thank you.
204
739223
1206
Vă mulțumesc!
12:20
(Applause)
205
740453
3598
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7