Insightful human portraits made from data | R. Luke DuBois

116,647 views ・ 2016-05-19

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jinyu Wang 校对人员: Lydia Yu
00:12
So I'm an artist,
0
12884
1748
我是一个艺术家
00:14
but a little bit of a peculiar one.
1
14656
1706
但有点不同
00:16
I don't paint.
2
16386
1483
我不会油画
00:18
I can't draw.
3
18434
1284
我也不会速写
00:20
My shop teacher in high school wrote that I was a menace
4
20153
3100
我的高中劳技老师曾在我的评语里写
00:24
on my report card.
5
24122
1321
我是一个捣蛋鬼
00:25
You probably don't really want to see my photographs.
6
25953
3599
你可能不会想看我的摄影
00:29
But there is one thing I know how to do:
7
29991
1965
但有一件事 我知道怎么做好
00:31
I know how to program a computer.
8
31980
1659
我会给计算机设计程序
00:33
I can code.
9
33663
1212
我会编码
00:34
And people will tell me that 100 years ago,
10
34899
3273
人们会告诉我 在一百年前
00:38
folks like me didn't exist,
11
38196
1350
不存在像我这样的人
00:39
that it was impossible,
12
39570
2090
我做的事情是不可能实现的
00:41
that art made with data is a new thing,
13
41684
2950
这种用字符创作的艺术是全新的
00:44
it's a product of our age,
14
44658
2142
是我们新时代的产物
00:46
it's something that's really important
15
46824
1887
作为一种最新的产物的代表
00:48
to think of as something that's very "now."
16
48735
2078
它也格外重要
00:50
And that's true.
17
50837
1168
这都没错
00:52
But there is an art form that's been around for a very long time
18
52029
4110
但有一种存在了很久的艺术形式
00:56
that's really about using information,
19
56163
1871
也是利用信息
00:58
abstract information,
20
58058
2086
利用抽象的信息
01:00
to make emotionally resonant pieces.
21
60168
2539
产生情感上的共鸣
01:03
And it's called music.
22
63080
1408
它就是音乐
01:05
We've been making music for tens of thousands of years, right?
23
65632
3872
我们创作音乐已有上千年了 对吧
01:09
And if you think about what music is --
24
69528
1960
如果要说音乐是什么
01:11
notes and chords and keys and harmonies and melodies --
25
71512
2824
音乐就是音符 和弦 音调 和声和旋律
01:14
these things are algorithms.
26
74360
1406
这些东西就是算法
01:15
These things are systems
27
75790
1827
它们是设计好的系统
01:17
that are designed to unfold over time,
28
77641
2384
会随着时间的推移打开
01:20
to make us feel.
29
80049
1457
让我们能去感受
01:22
I came to the arts through music.
30
82195
1612
我是通过音乐接触艺术的
01:23
I was trained as a composer,
31
83831
1388
我曾被训练为作曲家
01:25
and about 15 years ago, I started making pieces
32
85243
3282
十五年前 我开始创作一些片段
01:28
that were designed to look at the intersection
33
88549
2535
希望能达到
01:31
between sound and image,
34
91108
1904
声音与图像的完美融合
01:33
to use an image to unveil a musical structure
35
93036
2832
用一幅画面去揭示一个音乐结构
01:35
or to use a sound to show you something interesting
36
95892
2864
或者用一个声音去展示有趣的事情
01:38
about something that's usually pictorial.
37
98780
2000
那些一般比较形象化的东西
01:40
So what you're seeing on the screen is literally being drawn
38
100804
3467
所以你在屏幕上看到的实际上都是
01:44
by the musical structure of the musicians onstage,
39
104295
2942
由舞台上的音乐家的乐曲结构构成的
01:47
and there's no accident that it looks like a plant,
40
107261
2532
它们不出意外的看起来像是植物
01:49
because the underlying algorithmic biology of the plant
41
109817
3339
因为它最初的乐曲结构本质上就是
01:53
is what informed the musical structure in the first place.
42
113180
3311
植物最基本的生物算法
01:56
So once you know how to do this, once you know how to code with media,
43
116515
3404
所以当你知道如何去编程时
01:59
you can do some pretty cool stuff.
44
119943
2088
你就可以做出很多有意思的东西
02:02
This is a project I did for the Sundance Film Festival.
45
122055
3477
这是我曾为圣丹斯电影节做过的一个项目
02:05
Really simple idea: you take every Academy Award Best Picture,
46
125905
4004
很简单的想法就是 收集所有奥斯卡得奖摄影
02:11
you speed it up to one minute each
47
131178
2361
然后把每一部加速播放到一分钟
02:13
and string them all together.
48
133563
1581
再把他们都串在一起
02:15
And so in 75 minutes, I can show you the history of Hollywood cinema.
49
135168
3911
所以我可以只用75分钟 来向你展示好莱坞电影史
02:19
And what it really shows you is the history of editing
50
139592
2979
而真正展示的是
02:22
in Hollywood cinema.
51
142595
1181
好莱坞电影的编辑史
02:23
So on the left, we've got Casablanca; on the right, we've got Chicago.
52
143800
4148
所以我们可以得到 左边的是卡萨布兰卡市 右边的是芝加哥
02:27
And you can see that Casablanca is a little easier to read.
53
147972
2924
你也可以发现卡萨布兰卡市看起来更容易
02:30
That's because the average length of a cinematic shot in the 1940s
54
150920
3332
那是因为在20世纪40年代
02:34
was 26 seconds,
55
154276
1639
电影镜头的平均长度为26秒
02:35
and now it's around six seconds.
56
155939
2028
而如今约为6秒
02:38
This is a project that was inspired
57
158999
1744
这个项目是受启发于
02:40
by some work that was funded by the US Federal Government
58
160767
2944
美国联邦政府在21世纪初
02:43
in the early 2000s,
59
163735
1169
赞助的一些工作
02:44
to look at video footage and find a specific actor in any video.
60
164928
5828
就是从任何片段录像镜头中 找出一个具体的人物
02:51
And so I repurposed this code to train a system on one person
61
171605
4676
我改写了程序来 训练这个系统
02:56
in our culture who would never need to be surveilled in that manner,
62
176305
3847
去识别一个在我们的文化中 永远不需要被这样监视的人物
03:00
which is Britney Spears.
63
180176
1527
她就是布兰妮·斯皮尔斯(Britney Spears)
03:01
I downloaded 2,000 paparazzi photos of Britney Spears
64
181727
3492
我下载了2000张狗仔队偷拍的布兰妮的照片
03:05
and trained my computer to find her face
65
185243
2476
训练我的电脑去识别她
03:07
and her face alone.
66
187743
1381
而且仅仅是她
03:09
I can run any footage of her through it and will center her eyes in the frame,
67
189148
4276
我可以播放任意她的片段 电脑会在相框内聚焦她的眼睛
03:13
and this sort of is a little double commentary
68
193448
2176
这个事情反映了
03:15
about surveillance in our society.
69
195648
2024
我们社会对于监控的一种矛盾心理
03:17
We are very fraught with anxiety about being watched,
70
197696
2992
我们因为被监视着而充满了焦虑
03:20
but then we obsess over celebrity.
71
200712
2599
却时刻对公众人物做着这样的事情
03:24
What you're seeing on the screen here is a collaboration I did
72
204219
3730
你现在在屏幕上看到的
03:27
with an artist named Lián Amaris.
73
207973
2556
是我和一名叫Lián Amaris的艺术家共同完成的
03:30
What she did is very simple to explain and describe,
74
210553
3874
她的任务说起来容易
03:34
but very hard to do.
75
214451
1232
做起来难
03:35
She took 72 minutes of activity,
76
215707
2851
她需要呈现的在是72分钟里
03:39
getting ready for a night out on the town,
77
219208
2573
为一次城里的狂欢夜梳妆打扮
03:41
and stretched it over three days
78
221805
2089
但要拉长到整整三天
03:43
and performed it on a traffic island in slow motion in New York City.
79
223918
3588
她需要在纽约街头的一个交通岛 用慢动作来展现这一切
03:47
I was there, too, with a film crew.
80
227949
2219
我也在那里 带着一个摄影团队
03:50
We filmed the whole thing,
81
230192
1252
我们录下了整个过程
03:51
and then we reversed the process, speeding it up to 72 minutes again,
82
231468
3401
然后把它倒放 再加速到72分钟
03:54
so it looks like she's moving normally
83
234893
1894
使她看起来是以正常速度移动
03:56
and the whole world is flying by.
84
236811
1832
整个世界却是在飞速的运转着
03:59
At a certain point, I figured out
85
239091
2576
有一次 我突然发觉
04:01
that what I was doing was making portraits.
86
241691
2667
我正在做的正是塑造画像
04:05
When you think about portraiture, you tend to think about stuff like this.
87
245500
3562
当提到肖像画时 你可能会想到这样的东西
04:09
The guy on the left is named Gilbert Stuart.
88
249086
2063
左边的这个人叫吉伯特·斯图尔特
04:11
He's sort of the first real portraitist of the United States.
89
251173
3064
他可能是美国第一位肖像画家
04:14
And on the right is his portrait of George Washington from 1796.
90
254261
3225
右边的就是他在1796年为乔治·华盛顿做的肖像
04:17
This is the so-called Lansdowne portrait.
91
257510
2198
这就是所谓的“兰丝唐呢绒”肖像
04:19
And if you look at this painting, there's a lot of symbolism, right?
92
259732
3240
如果你仔细看这幅画 会发现很多象征符号 对吗
04:22
We've got a rainbow out the window. We've got a sword.
93
262996
2660
这里有窗外的彩虹 这里有剑
04:25
We've got a quill on the desk.
94
265680
1455
这里有桌上的羽毛笔
04:27
All of these things are meant to evoke
95
267159
1849
所有这些事物都在暗示我们
04:29
George Washington as the father of the nation.
96
269032
2448
这是乔治·华盛顿——美国之父
04:31
This is my portrait of George Washington.
97
271832
2770
这个是我对乔治·华盛顿的肖像画
04:35
And this is an eye chart,
98
275776
3009
它像是一个视力测试表
04:38
only instead of letters, they're words.
99
278809
2174
只是它不是由字母组成 而是单词
04:41
And what the words are is the 66 words
100
281713
2702
这66个单词是
04:44
in George Washington's State of the Union addresses
101
284439
2460
乔治·华盛顿在国情咨文演说中
04:46
that he uses more than any other president.
102
286923
2371
比其他总统用的都要多的单词
04:50
So "gentlemen" has its own symbolism and its own rhetoric.
103
290020
4202
所以“先生们”这个词 有其独特的象征和修辞意义
04:54
And it's really kind of significant that that's the word he used the most.
104
294246
4592
作为他用得最频繁的词 这个词是有着某种重要意义的
04:58
This is the eye chart for George W. Bush,
105
298862
2119
这是乔治·布什的“视力表”
05:01
who was president when I made this piece.
106
301005
2980
当我做这张表的时候 他还不是总统
05:04
And how you get there,
107
304009
1168
从“先生们”到“恐怖行动”
05:05
from "gentlemen" to "terror" in 43 easy steps,
108
305201
3452
经历了43个简单的步骤 (43届总统)
05:08
tells us a lot about American history,
109
308677
2060
蕴藏着很多关于美国的历史
05:10
and gives you a different insight
110
310761
1587
相比于看一系列的画作
05:12
than you would have looking at a series of paintings.
111
312372
2937
可以使你获得别样的体验
05:15
These pieces provide a history lesson of the United States
112
315333
3934
这些作品通过领导人的政治辞令
05:19
through the political rhetoric of its leaders.
113
319291
2256
为我们展现了一节生动的美国历史课
05:21
Ronald Reagan spent a lot of time talking about deficits.
114
321571
2964
罗纳德·里根花了很多时间谈论财政赤字
05:25
Bill Clinton spent a lot of time
115
325135
1565
比尔·克林顿花了很多时间谈论
05:26
talking about the century in which he would no longer be president,
116
326724
3284
他不再是总统的21世纪
05:30
but maybe his wife would be.
117
330032
1611
她的夫人有可能成为总统的21世纪
05:33
Lyndon Johnson was the first President
118
333148
2636
林登·约翰逊是第一任
05:35
to give his State of the Union addresses on prime-time television;
119
335808
3182
在电视黄金时间发表国情咨文演说的总统
05:39
he began every paragraph with the word "tonight."
120
339014
2340
他每段都以“今晚”开头
05:41
And Richard Nixon, or more accurately, his speechwriter,
121
341378
2666
理查德·尼克松 更准确的说 他的撰稿人
05:44
a guy named William Safire,
122
344068
1328
一个叫威廉·萨菲尔的人
05:45
spent a lot of time thinking about language
123
345420
2048
花了很多时间斟酌他的言辞
05:47
and making sure that his boss portrayed a rhetoric of honesty.
124
347492
3933
以确保他的老板正在演说着“诚实”的辞令
05:51
This project is shown as a series of monolithic sculptures.
125
351449
2902
这个项目以一系列统一的雕塑来展现
05:54
It's an outdoor series of light boxes.
126
354375
2448
是一系列的户外灯箱
05:56
And it's important to note that they're to scale,
127
356847
2430
值得注意的是 它们和视力表一样是成比例的
05:59
so if you stand 20 feet back and you can read between those two black lines,
128
359301
3614
也就是说 如果你站在20尺外 能领会到这两行黑字的言外之意
06:02
you have 20/20 vision.
129
362939
1151
说明你视力正常
06:04
(Laughter)
130
364114
1038
(笑声)
06:05
This is a portrait. And there's a lot of these.
131
365176
2305
这是一种肖像画 类似的还有很多
06:07
There's a lot of ways to do this with data.
132
367505
3262
有很多种方法来利用这些数据
06:10
I started looking for a way
133
370791
1620
我开始寻找一种方法
06:12
to think about how I can do a more democratic form of portraiture,
134
372435
4705
用一种更大众的形式来表现
06:17
something that's more about my country and how it works.
135
377164
4231
更多的关于我的国家和它的运转方式
06:21
Every 10 years, we make a census in the United States.
136
381419
3801
美国每十年人口普查一次
06:25
We literally count people,
137
385244
1458
我们做的就是清点人数
06:27
find out who lives where, what kind of jobs we've got,
138
387306
3144
查清谁住在哪 我们都有什么工作
06:30
the language we speak at home.
139
390474
1477
我们在家都说什么语言
06:31
And this is important stuff -- really important stuff.
140
391975
2571
的确 这些都是非常重要的事
06:34
But it doesn't really tell us who we are.
141
394570
2233
但并不能描述出我们的真实身份
06:36
It doesn't tell us about our dreams and our aspirations.
142
396827
2671
这些不能描述我们的梦想 我们的和抱负
06:39
And so in 2010, I decided to make my own census.
143
399522
3390
因此 在2010年 我决定做我自己的人口普查
06:42
And I started looking for a corpus of data
144
402936
3320
我开始寻找那些
06:46
that had a lot of descriptions written by ordinary Americans.
145
406280
3112
由普通美国群众写的有大量描述性内容的数据库
06:49
And it turns out
146
409416
1151
结果我发现
06:50
that there is such a corpus of data
147
410591
1742
就有着这样的数据库
06:52
that's just sitting there for the taking.
148
412357
1984
等着我去利用起来
06:54
It's called online dating.
149
414365
1326
就是在线约会网站
06:56
So in 2010, I joined 21 different online dating services,
150
416574
4946
所以 2010年我注册了21个不同的在线约会网站
07:01
as a gay man, a straight man, a gay woman and a straight woman,
151
421544
3100
以各种不同的身份 包括同性恋男 直男 同性恋女 直女
07:04
in every zip code in America
152
424668
1617
还用美国各地的邮编
07:06
and downloaded about 19 million people's dating profiles --
153
426309
3185
下载了一千九百万人的档案
07:09
about 20 percent of the adult population of the United States.
154
429518
3232
也就是大约20%美国成人人口
07:13
I have obsessive-compulsive disorder.
155
433241
1819
我有强迫症
07:15
This is going to become really freaking obvious. Just go with me.
156
435084
3101
会越来越明显的 稍微忍忍吧
07:18
(Laughter)
157
438209
1142
(笑声)
07:19
So what I did was I sorted all this stuff by zip code.
158
439375
3039
所以我把所有资料按邮编分类
07:23
And I looked at word analysis.
159
443922
1491
用词汇分析法来分析
07:25
These are some dating profiles from 2010
160
445437
2673
这是一些2010年的档案中
07:28
with the word "lonely" highlighted.
161
448134
2095
包含“孤独”这个词的被我高亮的出来
07:30
If you look at these things topographically,
162
450253
2981
如果从地理的角度来看
07:33
if you imagine dark colors to light colors are more use of the word,
163
453258
3500
颜色越亮代表词语使用量越高
07:36
you can see that Appalachia is a pretty lonely place.
164
456782
4301
你可以发现阿巴拉契亚是一个十分孤独的地方
07:41
You can also see that Nebraska ain't that funny.
165
461979
4947
还可以看出内布拉斯加州也不是那么的有趣
07:48
This is the kinky map, so what this is showing you
166
468385
3655
这是一幅有些扭曲的地图
07:54
is that the women in Alaska need to get together
167
474033
3103
它告诉我们的是 阿拉斯加的女人需要和
07:57
with the men in southern New Mexico,
168
477160
1775
南方新墨西哥州的男人在一起
07:58
and have a good time.
169
478959
1340
过上幸福生活
08:00
And I have this at a pretty granular level,
170
480323
2866
我还可以告诉你一些更细微的发现
08:03
so I can tell you that the men in the eastern half of Long Island
171
483213
3107
从长岛东半边来的男人
08:06
are way more interested in being spanked
172
486344
1926
比西半边的
08:08
than men in the western half of Long Island.
173
488294
2225
更乐于被挨巴掌
08:11
This will be your one takeaway from this whole conference.
174
491851
2850
这可以作为你在这次活动的收获之一
08:14
You're going to remember that fact for, like, 30 years.
175
494725
2740
这个结论你应该可以记大概 30年吧
08:17
(Laughter)
176
497489
2832
(笑声)
08:20
When you bring this down to a cartographic level,
177
500655
2423
把这个想法应用到地图上
08:23
you can make maps and do the same trick I was doing with the eye charts.
178
503102
3454
同样可以实现 就像我做的“视力表”一样
08:26
You can replace the name of every city in the United States
179
506580
2817
你可以把美国每个城市的名字
08:29
with the word people use more in that city than anywhere else.
180
509421
2992
替换成每个地方的人们使用频率高的词语
08:32
If you've ever dated anyone from Seattle, this makes perfect sense.
181
512437
3229
如果你曾和来自西雅图的人约过会 你就会明白
08:35
You've got "pretty." You've got "heartbreak."
182
515690
2702
你会听到“好漂亮” 你会听到“心碎了”
08:38
You've got "gig." You've got "cigarette."
183
518416
2415
你会听到“现场演出“ 你会听到“香烟”
08:40
They play in a band and they smoke.
184
520855
2026
他们会有乐队的演出 他们也抽烟
08:43
And right above that you can see "email."
185
523604
1984
右上方你可以看到“电子邮件”
08:45
That's Redmond, Washington,
186
525612
1306
那是华盛顿州的雷蒙德市
08:46
which is the headquarters of the Microsoft Corporation.
187
526942
2595
正是微软总部的所在地
有些你都可以猜到 比如 洛杉矶是“表演”
08:49
Some of these you can guess -- so, Los Angeles is "acting"
188
529561
2824
08:52
and San Francisco is "gay."
189
532409
1618
旧金山是“同性恋”
08:54
Some are a little bit more heartbreaking.
190
534051
1992
有些是有点令人悲伤的
08:56
In Baton Rouge, they talk about being curvy;
191
536067
2081
在巴吞鲁日 人们谈论肥胖
08:58
downstream in New Orleans, they still talk about the flood.
192
538172
2887
到下游的新奥尔良市 人们仍在谈论洪水
09:01
Folks in the American capital will say they're interesting.
193
541083
2805
在美国首都的人们会说他们很有趣
09:03
People in Baltimore, Maryland, will say they're afraid.
194
543912
2777
在马里兰州巴尔的摩的人们则会说他们很害怕
09:06
This is New Jersey.
195
546713
1537
这是新泽西
09:08
I grew up somewhere between "annoying" and "cynical."
196
548274
2689
我在“烦人“和”愤世嫉俗“之间长大
09:10
(Laughter) (Applause)
197
550987
4239
(笑声)(掌声)
09:15
And New York City's number one word is "now,"
198
555250
2657
纽约市排名第一的词是“现在”
09:17
as in, "Now I'm working as a waiter, but actually I'm an actor."
199
557931
3246
比如 别看我现在是个服务生 实际上我是个演员
09:21
(Laughter)
200
561201
1098
(笑声)
09:22
Or, "Now I'm a professor of engineering at NYU, but actually I'm an artist."
201
562323
4295
或者 “我现在是个纽约大学的工程教授 但实际上我是个艺术家”
09:26
If you go upstate, you see "dinosaur."
202
566642
1925
往北一些 你会看到“恐龙”
09:28
That's Syracuse.
203
568591
1151
那是锡拉丘兹
09:29
The best place to eat in Syracuse, New York,
204
569766
2073
纽约州的锡拉丘兹里最好的用餐地点
09:31
is a Hell's Angels barbecue joint called Dinosaur Barbecue.
205
571863
2794
是一个叫恐龙烧烤的飞车党烧烤酒吧
09:34
That's where you would take somebody on a date.
206
574681
2222
那是一个可以约会的好地方
09:36
I live somewhere between "unconditional" and "midsummer," in Midtown Manhattan.
207
576927
3806
我住在一个在“无条件的”和“夏至“之间的地方 在曼哈顿中部
09:40
And this is gentrified North Brooklyn,
208
580757
2047
这是修缮后的北布鲁克林
09:42
so you've got "DJ" and "glamorous" and "hipsters" and "urbane."
209
582828
3196
所以你会看到“DJ” “迷人的” “嬉皮士”和“都市化的”
09:46
So that's maybe a more democratic portrait.
210
586048
2422
所以这应该是个更大众的肖像
09:48
And the idea was, what if we made red-state and blue-state maps
211
588494
3069
另一个想法就是 把这个应用到红蓝两党的地图上
09:51
based on what we want to do on a Friday night?
212
591587
2169
基于周五晚上我们想做什么
09:53
This is a self-portrait.
213
593780
1507
这将是一副自画像
09:55
This is based on my email,
214
595770
1257
基于我的电子邮箱
09:57
about 500,000 emails sent over 20 years.
215
597051
2969
有这20年里的大约五十万封邮件
10:00
You can think of this as a quantified selfie.
216
600044
2953
你可以把这个想象成一个定量的自拍照
10:03
So what I'm doing is running a physics equation
217
603021
3094
我做的就是在我的个人数据的基础上
10:06
based on my personal data.
218
606139
1398
套用一个物理公式
10:07
You have to imagine everybody I've ever corresponded with.
219
607561
2743
想象一下与我有过交集的每一个人
10:10
It started out in the middle and it exploded with a big bang.
220
610328
3399
从中心开始 在一声巨响后向四面八方炸裂
10:13
And everybody has gravity to one another,
221
613751
2178
而每个人之间互相都有引力
10:15
gravity based on how much they've been emailing,
222
615953
2261
引力大小取决于他们之间发送电子邮件的频率
10:18
who they've been emailing with.
223
618238
1508
以及他们给谁发过电子邮件
10:19
And it also does sentimental analysis,
224
619770
1832
这之中也包含了感性分析
10:21
so if I say "I love you," you're heavier to me.
225
621626
2289
例如我说“我爱你” 那么你对我的引力就越大
10:23
And you attract to my email addresses in the middle,
226
623939
2496
你就会被我的电子邮件所吸引 也就是在画面中央的
10:26
which act like mainline stars.
227
626459
2095
就像是一线明星一样
10:28
And all the names are handwritten.
228
628578
1785
所有这些名字都是手写的
10:30
Sometimes you do this data and this work with real-time data
229
630917
3708
有时候你可以这样来处理实时数据
10:34
to illuminate a specific problem in a specific city.
230
634649
2947
去阐释一个城市里发生的某个具体的问题
10:38
This is a Walther PPK 9mm semiautomatic handgun
231
638071
2676
这是一把沃尔特-PPK式9毫米自动手枪
10:40
that was used in a shooting in the French Quarter of New Orleans
232
640771
3031
它被用于2年前情人节在新奥尔良法国区
10:43
about two years ago on Valentine's Day in an argument over parking.
233
643826
3309
一起因停车问题的争吵而引发的枪击事件中
10:47
Those are my cigarettes.
234
647159
1215
这些是我的香烟
10:48
This is the house where the shooting took place.
235
648398
2275
这是那幢发生枪击的房子
10:50
This project involved a little bit of engineering.
236
650697
2374
这个项目包含一点工程学
10:53
I've got a bike chain rigged up as a cam shaft,
237
653095
2215
我用自行车的链条组装成了一个凸轮轴
10:55
with a computer driving it.
238
655334
1316
由计算机驱动
10:56
That computer and the mechanism are buried in a box.
239
656674
2766
整个计算机和机械被放在一个盒子里
10:59
The gun's on top welded to a steel plate.
240
659464
2214
这把手枪被焊在一个钢铁盘上面
11:01
There's a wire going through to the trigger,
241
661702
2345
有一根电话线穿过扳机
11:04
and the computer in the box is online.
242
664071
2191
盒子里的计算机是联网的
11:06
It's listening to the 911 feed of the New Orleans Police Department,
243
666286
3233
它连接着911新奥尔良分局的输入口
11:09
so that anytime there's a shooting reported in New Orleans,
244
669543
2877
因此在新奥尔良只要有枪击案上报
11:12
(Gunshot sound)
245
672444
1001
(枪声)
11:13
the gun fires.
246
673469
1220
这把手枪就会开火
11:15
Now, there's a blank, so there's no bullet.
247
675300
2350
现在它是空的 里面没有子弹
11:18
There's big light, big noise
248
678008
2074
会有明亮的灯光和嘈杂的声响
11:20
and most importantly, there's a casing.
249
680106
2322
更重要的是 那里有个盒子
11:22
There's about five shootings a day in New Orleans,
250
682452
2396
在新奥尔良 每天会有五个枪击案
11:24
so over the four months this piece was installed,
251
684872
2341
所以在这个装置装好后的四个月
11:27
the case filled up with bullets.
252
687237
1611
这个盒子就装满了子弹
11:29
You guys know what this is -- you call this "data visualization."
253
689642
3734
大家都知道这是什么 你们把它叫做“数据可视化”
11:34
When you do it right, it's illuminating.
254
694559
2008
你正确的利用它就会很有启发
11:36
When you do it wrong, it's anesthetizing.
255
696591
2436
你若做错了就会让人麻痹大意
11:39
It reduces people to numbers.
256
699656
1655
它会让生命变成数字
11:41
So watch out.
257
701335
1411
所以务必要当心
11:44
One last piece for you.
258
704654
1356
最后一件要跟你们分享的事
11:46
I spent the last summer as the artist in residence
259
706466
2782
去年夏天 我以一名艺术家的身份
11:49
for Times Square.
260
709272
1216
驻扎在时代广场
11:50
And Times Square in New York is literally the crossroads of the world.
261
710932
3643
纽约的时代广场算得上是世界的交叉路口
11:54
One of the things people don't notice about it
262
714599
2177
而人们没有注意到的是
11:56
is it's the most Instagrammed place on Earth.
263
716800
2547
它也是全球发Instagram最多的地方
11:59
About every five seconds, someone commits a selfie
264
719903
2882
在时代广场
12:02
in Times Square.
265
722809
1169
约每五秒钟就有人在一张自拍照下面评论
12:04
That's 17,000 a day, and I have them all.
266
724424
3249
也就是明天17000条 我全都收集了起来
12:07
(Laughter)
267
727697
1085
(笑声)
12:08
These are some of them with their eyes centered.
268
728806
2292
这些是人们目视正中心的照片
12:11
Every civilization,
269
731122
1061
每一种文明
12:12
will use the maximum level of technology available to make art.
270
732183
2925
都最大程度地利用科技去创造艺术
12:15
And it's the responsibility of the artist to ask questions
271
735132
2808
这也是艺术家的责任去发出疑问
12:17
about what that technology means
272
737964
1631
科技意味着什么
12:19
and how it reflects our culture.
273
739619
2019
科技如何反映我们的文化
12:21
So I leave you with this: we're more than numbers.
274
741662
2486
所以我想告诉你们的是 我们不仅仅是数字
12:24
We're people, and we have dreams and ideas.
275
744172
2001
我们是人类 我们有梦想和创意
12:26
And reducing us to statistics is something that's done
276
746197
2799
把人简化成数据
12:29
at our peril.
277
749020
1251
是将我们自己至于险境
12:30
Thank you very much.
278
750295
1178
谢谢
12:31
(Applause)
279
751497
10786
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog