请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Jinyu Wang
校对人员: Lydia Yu
00:12
So I'm an artist,
0
12884
1748
我是一个艺术家
00:14
but a little bit of a peculiar one.
1
14656
1706
但有点不同
00:16
I don't paint.
2
16386
1483
我不会油画
00:18
I can't draw.
3
18434
1284
我也不会速写
00:20
My shop teacher in high school
wrote that I was a menace
4
20153
3100
我的高中劳技老师曾在我的评语里写
00:24
on my report card.
5
24122
1321
我是一个捣蛋鬼
00:25
You probably don't really
want to see my photographs.
6
25953
3599
你可能不会想看我的摄影
00:29
But there is one thing I know how to do:
7
29991
1965
但有一件事
我知道怎么做好
00:31
I know how to program a computer.
8
31980
1659
我会给计算机设计程序
00:33
I can code.
9
33663
1212
我会编码
00:34
And people will tell me
that 100 years ago,
10
34899
3273
人们会告诉我
在一百年前
00:38
folks like me didn't exist,
11
38196
1350
不存在像我这样的人
00:39
that it was impossible,
12
39570
2090
我做的事情是不可能实现的
00:41
that art made with data is a new thing,
13
41684
2950
这种用字符创作的艺术是全新的
00:44
it's a product of our age,
14
44658
2142
是我们新时代的产物
00:46
it's something that's really important
15
46824
1887
作为一种最新的产物的代表
00:48
to think of as something
that's very "now."
16
48735
2078
它也格外重要
00:50
And that's true.
17
50837
1168
这都没错
00:52
But there is an art form
that's been around for a very long time
18
52029
4110
但有一种存在了很久的艺术形式
00:56
that's really about using information,
19
56163
1871
也是利用信息
00:58
abstract information,
20
58058
2086
利用抽象的信息
01:00
to make emotionally resonant pieces.
21
60168
2539
产生情感上的共鸣
01:03
And it's called music.
22
63080
1408
它就是音乐
01:05
We've been making music
for tens of thousands of years, right?
23
65632
3872
我们创作音乐已有上千年了 对吧
01:09
And if you think about what music is --
24
69528
1960
如果要说音乐是什么
01:11
notes and chords and keys
and harmonies and melodies --
25
71512
2824
音乐就是音符 和弦 音调 和声和旋律
01:14
these things are algorithms.
26
74360
1406
这些东西就是算法
01:15
These things are systems
27
75790
1827
它们是设计好的系统
01:17
that are designed to unfold over time,
28
77641
2384
会随着时间的推移打开
01:20
to make us feel.
29
80049
1457
让我们能去感受
01:22
I came to the arts through music.
30
82195
1612
我是通过音乐接触艺术的
01:23
I was trained as a composer,
31
83831
1388
我曾被训练为作曲家
01:25
and about 15 years ago,
I started making pieces
32
85243
3282
十五年前 我开始创作一些片段
01:28
that were designed to look
at the intersection
33
88549
2535
希望能达到
01:31
between sound and image,
34
91108
1904
声音与图像的完美融合
01:33
to use an image to unveil
a musical structure
35
93036
2832
用一幅画面去揭示一个音乐结构
01:35
or to use a sound to show you
something interesting
36
95892
2864
或者用一个声音去展示有趣的事情
01:38
about something that's usually pictorial.
37
98780
2000
那些一般比较形象化的东西
01:40
So what you're seeing on the screen
is literally being drawn
38
100804
3467
所以你在屏幕上看到的实际上都是
01:44
by the musical structure
of the musicians onstage,
39
104295
2942
由舞台上的音乐家的乐曲结构构成的
01:47
and there's no accident
that it looks like a plant,
40
107261
2532
它们不出意外的看起来像是植物
01:49
because the underlying
algorithmic biology of the plant
41
109817
3339
因为它最初的乐曲结构本质上就是
01:53
is what informed the musical structure
in the first place.
42
113180
3311
植物最基本的生物算法
01:56
So once you know how to do this,
once you know how to code with media,
43
116515
3404
所以当你知道如何去编程时
01:59
you can do some pretty cool stuff.
44
119943
2088
你就可以做出很多有意思的东西
02:02
This is a project I did
for the Sundance Film Festival.
45
122055
3477
这是我曾为圣丹斯电影节做过的一个项目
02:05
Really simple idea: you take
every Academy Award Best Picture,
46
125905
4004
很简单的想法就是
收集所有奥斯卡得奖摄影
02:11
you speed it up to one minute each
47
131178
2361
然后把每一部加速播放到一分钟
02:13
and string them all together.
48
133563
1581
再把他们都串在一起
02:15
And so in 75 minutes, I can show you
the history of Hollywood cinema.
49
135168
3911
所以我可以只用75分钟
来向你展示好莱坞电影史
02:19
And what it really shows you
is the history of editing
50
139592
2979
而真正展示的是
02:22
in Hollywood cinema.
51
142595
1181
好莱坞电影的编辑史
02:23
So on the left, we've got Casablanca;
on the right, we've got Chicago.
52
143800
4148
所以我们可以得到
左边的是卡萨布兰卡市
右边的是芝加哥
02:27
And you can see that Casablanca
is a little easier to read.
53
147972
2924
你也可以发现卡萨布兰卡市看起来更容易
02:30
That's because the average length
of a cinematic shot in the 1940s
54
150920
3332
那是因为在20世纪40年代
02:34
was 26 seconds,
55
154276
1639
电影镜头的平均长度为26秒
02:35
and now it's around six seconds.
56
155939
2028
而如今约为6秒
02:38
This is a project that was inspired
57
158999
1744
这个项目是受启发于
02:40
by some work that was funded
by the US Federal Government
58
160767
2944
美国联邦政府在21世纪初
02:43
in the early 2000s,
59
163735
1169
赞助的一些工作
02:44
to look at video footage and find
a specific actor in any video.
60
164928
5828
就是从任何片段录像镜头中
找出一个具体的人物
02:51
And so I repurposed this code
to train a system on one person
61
171605
4676
我改写了程序来
训练这个系统
02:56
in our culture who would never need
to be surveilled in that manner,
62
176305
3847
去识别一个在我们的文化中
永远不需要被这样监视的人物
03:00
which is Britney Spears.
63
180176
1527
她就是布兰妮·斯皮尔斯(Britney Spears)
03:01
I downloaded 2,000 paparazzi
photos of Britney Spears
64
181727
3492
我下载了2000张狗仔队偷拍的布兰妮的照片
03:05
and trained my computer to find her face
65
185243
2476
训练我的电脑去识别她
03:07
and her face alone.
66
187743
1381
而且仅仅是她
03:09
I can run any footage of her through it
and will center her eyes in the frame,
67
189148
4276
我可以播放任意她的片段
电脑会在相框内聚焦她的眼睛
03:13
and this sort of is a little
double commentary
68
193448
2176
这个事情反映了
03:15
about surveillance in our society.
69
195648
2024
我们社会对于监控的一种矛盾心理
03:17
We are very fraught with anxiety
about being watched,
70
197696
2992
我们因为被监视着而充满了焦虑
03:20
but then we obsess over celebrity.
71
200712
2599
却时刻对公众人物做着这样的事情
03:24
What you're seeing on the screen here
is a collaboration I did
72
204219
3730
你现在在屏幕上看到的
03:27
with an artist named Lián Amaris.
73
207973
2556
是我和一名叫Lián Amaris的艺术家共同完成的
03:30
What she did is very simple
to explain and describe,
74
210553
3874
她的任务说起来容易
03:34
but very hard to do.
75
214451
1232
做起来难
03:35
She took 72 minutes of activity,
76
215707
2851
她需要呈现的在是72分钟里
03:39
getting ready for a night out on the town,
77
219208
2573
为一次城里的狂欢夜梳妆打扮
03:41
and stretched it over three days
78
221805
2089
但要拉长到整整三天
03:43
and performed it on a traffic island
in slow motion in New York City.
79
223918
3588
她需要在纽约街头的一个交通岛
用慢动作来展现这一切
03:47
I was there, too, with a film crew.
80
227949
2219
我也在那里
带着一个摄影团队
03:50
We filmed the whole thing,
81
230192
1252
我们录下了整个过程
03:51
and then we reversed the process,
speeding it up to 72 minutes again,
82
231468
3401
然后把它倒放
再加速到72分钟
03:54
so it looks like she's moving normally
83
234893
1894
使她看起来是以正常速度移动
03:56
and the whole world is flying by.
84
236811
1832
整个世界却是在飞速的运转着
03:59
At a certain point, I figured out
85
239091
2576
有一次 我突然发觉
04:01
that what I was doing
was making portraits.
86
241691
2667
我正在做的正是塑造画像
04:05
When you think about portraiture,
you tend to think about stuff like this.
87
245500
3562
当提到肖像画时
你可能会想到这样的东西
04:09
The guy on the left
is named Gilbert Stuart.
88
249086
2063
左边的这个人叫吉伯特·斯图尔特
04:11
He's sort of the first real portraitist
of the United States.
89
251173
3064
他可能是美国第一位肖像画家
04:14
And on the right is his portrait
of George Washington from 1796.
90
254261
3225
右边的就是他在1796年为乔治·华盛顿做的肖像
04:17
This is the so-called Lansdowne portrait.
91
257510
2198
这就是所谓的“兰丝唐呢绒”肖像
04:19
And if you look at this painting,
there's a lot of symbolism, right?
92
259732
3240
如果你仔细看这幅画
会发现很多象征符号 对吗
04:22
We've got a rainbow out the window.
We've got a sword.
93
262996
2660
这里有窗外的彩虹
这里有剑
04:25
We've got a quill on the desk.
94
265680
1455
这里有桌上的羽毛笔
04:27
All of these things are meant to evoke
95
267159
1849
所有这些事物都在暗示我们
04:29
George Washington
as the father of the nation.
96
269032
2448
这是乔治·华盛顿——美国之父
04:31
This is my portrait of George Washington.
97
271832
2770
这个是我对乔治·华盛顿的肖像画
04:35
And this is an eye chart,
98
275776
3009
它像是一个视力测试表
04:38
only instead of letters, they're words.
99
278809
2174
只是它不是由字母组成 而是单词
04:41
And what the words are is the 66 words
100
281713
2702
这66个单词是
04:44
in George Washington's
State of the Union addresses
101
284439
2460
乔治·华盛顿在国情咨文演说中
04:46
that he uses more
than any other president.
102
286923
2371
比其他总统用的都要多的单词
04:50
So "gentlemen" has its own symbolism
and its own rhetoric.
103
290020
4202
所以“先生们”这个词
有其独特的象征和修辞意义
04:54
And it's really kind of significant
that that's the word he used the most.
104
294246
4592
作为他用得最频繁的词
这个词是有着某种重要意义的
04:58
This is the eye chart for George W. Bush,
105
298862
2119
这是乔治·布什的“视力表”
05:01
who was president when I made this piece.
106
301005
2980
当我做这张表的时候
他还不是总统
05:04
And how you get there,
107
304009
1168
从“先生们”到“恐怖行动”
05:05
from "gentlemen" to "terror"
in 43 easy steps,
108
305201
3452
经历了43个简单的步骤
(43届总统)
05:08
tells us a lot about American history,
109
308677
2060
蕴藏着很多关于美国的历史
05:10
and gives you a different insight
110
310761
1587
相比于看一系列的画作
05:12
than you would have
looking at a series of paintings.
111
312372
2937
可以使你获得别样的体验
05:15
These pieces provide a history lesson
of the United States
112
315333
3934
这些作品通过领导人的政治辞令
05:19
through the political
rhetoric of its leaders.
113
319291
2256
为我们展现了一节生动的美国历史课
05:21
Ronald Reagan spent a lot of time
talking about deficits.
114
321571
2964
罗纳德·里根花了很多时间谈论财政赤字
05:25
Bill Clinton spent a lot of time
115
325135
1565
比尔·克林顿花了很多时间谈论
05:26
talking about the century in which
he would no longer be president,
116
326724
3284
他不再是总统的21世纪
05:30
but maybe his wife would be.
117
330032
1611
她的夫人有可能成为总统的21世纪
05:33
Lyndon Johnson was the first President
118
333148
2636
林登·约翰逊是第一任
05:35
to give his State of the Union addresses
on prime-time television;
119
335808
3182
在电视黄金时间发表国情咨文演说的总统
05:39
he began every paragraph
with the word "tonight."
120
339014
2340
他每段都以“今晚”开头
05:41
And Richard Nixon,
or more accurately, his speechwriter,
121
341378
2666
理查德·尼克松
更准确的说 他的撰稿人
05:44
a guy named William Safire,
122
344068
1328
一个叫威廉·萨菲尔的人
05:45
spent a lot of time
thinking about language
123
345420
2048
花了很多时间斟酌他的言辞
05:47
and making sure that his boss
portrayed a rhetoric of honesty.
124
347492
3933
以确保他的老板正在演说着“诚实”的辞令
05:51
This project is shown
as a series of monolithic sculptures.
125
351449
2902
这个项目以一系列统一的雕塑来展现
05:54
It's an outdoor series of light boxes.
126
354375
2448
是一系列的户外灯箱
05:56
And it's important to note
that they're to scale,
127
356847
2430
值得注意的是
它们和视力表一样是成比例的
05:59
so if you stand 20 feet back and you can
read between those two black lines,
128
359301
3614
也就是说 如果你站在20尺外
能领会到这两行黑字的言外之意
06:02
you have 20/20 vision.
129
362939
1151
说明你视力正常
06:04
(Laughter)
130
364114
1038
(笑声)
06:05
This is a portrait.
And there's a lot of these.
131
365176
2305
这是一种肖像画
类似的还有很多
06:07
There's a lot of ways
to do this with data.
132
367505
3262
有很多种方法来利用这些数据
06:10
I started looking for a way
133
370791
1620
我开始寻找一种方法
06:12
to think about how I can do
a more democratic form of portraiture,
134
372435
4705
用一种更大众的形式来表现
06:17
something that's more about
my country and how it works.
135
377164
4231
更多的关于我的国家和它的运转方式
06:21
Every 10 years, we make a census
in the United States.
136
381419
3801
美国每十年人口普查一次
06:25
We literally count people,
137
385244
1458
我们做的就是清点人数
06:27
find out who lives where,
what kind of jobs we've got,
138
387306
3144
查清谁住在哪
我们都有什么工作
06:30
the language we speak at home.
139
390474
1477
我们在家都说什么语言
06:31
And this is important stuff --
really important stuff.
140
391975
2571
的确 这些都是非常重要的事
06:34
But it doesn't really tell us who we are.
141
394570
2233
但并不能描述出我们的真实身份
06:36
It doesn't tell us about our dreams
and our aspirations.
142
396827
2671
这些不能描述我们的梦想 我们的和抱负
06:39
And so in 2010, I decided
to make my own census.
143
399522
3390
因此 在2010年
我决定做我自己的人口普查
06:42
And I started looking for a corpus of data
144
402936
3320
我开始寻找那些
06:46
that had a lot of descriptions
written by ordinary Americans.
145
406280
3112
由普通美国群众写的有大量描述性内容的数据库
06:49
And it turns out
146
409416
1151
结果我发现
06:50
that there is such a corpus of data
147
410591
1742
就有着这样的数据库
06:52
that's just sitting there for the taking.
148
412357
1984
等着我去利用起来
06:54
It's called online dating.
149
414365
1326
就是在线约会网站
06:56
So in 2010, I joined 21 different
online dating services,
150
416574
4946
所以 2010年我注册了21个不同的在线约会网站
07:01
as a gay man, a straight man,
a gay woman and a straight woman,
151
421544
3100
以各种不同的身份
包括同性恋男 直男 同性恋女 直女
07:04
in every zip code in America
152
424668
1617
还用美国各地的邮编
07:06
and downloaded about
19 million people's dating profiles --
153
426309
3185
下载了一千九百万人的档案
07:09
about 20 percent of the adult population
of the United States.
154
429518
3232
也就是大约20%美国成人人口
07:13
I have obsessive-compulsive disorder.
155
433241
1819
我有强迫症
07:15
This is going to become
really freaking obvious. Just go with me.
156
435084
3101
会越来越明显的
稍微忍忍吧
07:18
(Laughter)
157
438209
1142
(笑声)
07:19
So what I did was I sorted
all this stuff by zip code.
158
439375
3039
所以我把所有资料按邮编分类
07:23
And I looked at word analysis.
159
443922
1491
用词汇分析法来分析
07:25
These are some dating profiles from 2010
160
445437
2673
这是一些2010年的档案中
07:28
with the word "lonely" highlighted.
161
448134
2095
包含“孤独”这个词的被我高亮的出来
07:30
If you look at these things
topographically,
162
450253
2981
如果从地理的角度来看
07:33
if you imagine dark colors to light colors
are more use of the word,
163
453258
3500
颜色越亮代表词语使用量越高
07:36
you can see that Appalachia
is a pretty lonely place.
164
456782
4301
你可以发现阿巴拉契亚是一个十分孤独的地方
07:41
You can also see
that Nebraska ain't that funny.
165
461979
4947
还可以看出内布拉斯加州也不是那么的有趣
07:48
This is the kinky map,
so what this is showing you
166
468385
3655
这是一幅有些扭曲的地图
07:54
is that the women in Alaska
need to get together
167
474033
3103
它告诉我们的是
阿拉斯加的女人需要和
07:57
with the men in southern New Mexico,
168
477160
1775
南方新墨西哥州的男人在一起
07:58
and have a good time.
169
478959
1340
过上幸福生活
08:00
And I have this
at a pretty granular level,
170
480323
2866
我还可以告诉你一些更细微的发现
08:03
so I can tell you that the men
in the eastern half of Long Island
171
483213
3107
从长岛东半边来的男人
08:06
are way more interested in being spanked
172
486344
1926
比西半边的
08:08
than men in the western half
of Long Island.
173
488294
2225
更乐于被挨巴掌
08:11
This will be your one takeaway
from this whole conference.
174
491851
2850
这可以作为你在这次活动的收获之一
08:14
You're going to remember
that fact for, like, 30 years.
175
494725
2740
这个结论你应该可以记大概 30年吧
08:17
(Laughter)
176
497489
2832
(笑声)
08:20
When you bring this down
to a cartographic level,
177
500655
2423
把这个想法应用到地图上
08:23
you can make maps and do the same trick
I was doing with the eye charts.
178
503102
3454
同样可以实现
就像我做的“视力表”一样
08:26
You can replace the name
of every city in the United States
179
506580
2817
你可以把美国每个城市的名字
08:29
with the word people use more
in that city than anywhere else.
180
509421
2992
替换成每个地方的人们使用频率高的词语
08:32
If you've ever dated anyone
from Seattle, this makes perfect sense.
181
512437
3229
如果你曾和来自西雅图的人约过会
你就会明白
08:35
You've got "pretty."
You've got "heartbreak."
182
515690
2702
你会听到“好漂亮”
你会听到“心碎了”
08:38
You've got "gig." You've got "cigarette."
183
518416
2415
你会听到“现场演出“
你会听到“香烟”
08:40
They play in a band and they smoke.
184
520855
2026
他们会有乐队的演出
他们也抽烟
08:43
And right above that you can see "email."
185
523604
1984
右上方你可以看到“电子邮件”
08:45
That's Redmond, Washington,
186
525612
1306
那是华盛顿州的雷蒙德市
08:46
which is the headquarters
of the Microsoft Corporation.
187
526942
2595
正是微软总部的所在地
有些你都可以猜到
比如 洛杉矶是“表演”
08:49
Some of these you can guess --
so, Los Angeles is "acting"
188
529561
2824
08:52
and San Francisco is "gay."
189
532409
1618
旧金山是“同性恋”
08:54
Some are a little bit more heartbreaking.
190
534051
1992
有些是有点令人悲伤的
08:56
In Baton Rouge, they talk
about being curvy;
191
536067
2081
在巴吞鲁日 人们谈论肥胖
08:58
downstream in New Orleans,
they still talk about the flood.
192
538172
2887
到下游的新奥尔良市
人们仍在谈论洪水
09:01
Folks in the American capital
will say they're interesting.
193
541083
2805
在美国首都的人们会说他们很有趣
09:03
People in Baltimore, Maryland,
will say they're afraid.
194
543912
2777
在马里兰州巴尔的摩的人们则会说他们很害怕
09:06
This is New Jersey.
195
546713
1537
这是新泽西
09:08
I grew up somewhere
between "annoying" and "cynical."
196
548274
2689
我在“烦人“和”愤世嫉俗“之间长大
09:10
(Laughter) (Applause)
197
550987
4239
(笑声)(掌声)
09:15
And New York City's
number one word is "now,"
198
555250
2657
纽约市排名第一的词是“现在”
09:17
as in, "Now I'm working as a waiter,
but actually I'm an actor."
199
557931
3246
比如
别看我现在是个服务生 实际上我是个演员
09:21
(Laughter)
200
561201
1098
(笑声)
09:22
Or, "Now I'm a professor of engineering
at NYU, but actually I'm an artist."
201
562323
4295
或者
“我现在是个纽约大学的工程教授
但实际上我是个艺术家”
09:26
If you go upstate, you see "dinosaur."
202
566642
1925
往北一些
你会看到“恐龙”
09:28
That's Syracuse.
203
568591
1151
那是锡拉丘兹
09:29
The best place to eat
in Syracuse, New York,
204
569766
2073
纽约州的锡拉丘兹里最好的用餐地点
09:31
is a Hell's Angels barbecue joint
called Dinosaur Barbecue.
205
571863
2794
是一个叫恐龙烧烤的飞车党烧烤酒吧
09:34
That's where you would
take somebody on a date.
206
574681
2222
那是一个可以约会的好地方
09:36
I live somewhere between "unconditional"
and "midsummer," in Midtown Manhattan.
207
576927
3806
我住在一个在“无条件的”和“夏至“之间的地方
在曼哈顿中部
09:40
And this is gentrified North Brooklyn,
208
580757
2047
这是修缮后的北布鲁克林
09:42
so you've got "DJ" and "glamorous"
and "hipsters" and "urbane."
209
582828
3196
所以你会看到“DJ” “迷人的”
“嬉皮士”和“都市化的”
09:46
So that's maybe
a more democratic portrait.
210
586048
2422
所以这应该是个更大众的肖像
09:48
And the idea was, what if we made
red-state and blue-state maps
211
588494
3069
另一个想法就是
把这个应用到红蓝两党的地图上
09:51
based on what we want to do
on a Friday night?
212
591587
2169
基于周五晚上我们想做什么
09:53
This is a self-portrait.
213
593780
1507
这将是一副自画像
09:55
This is based on my email,
214
595770
1257
基于我的电子邮箱
09:57
about 500,000 emails sent over 20 years.
215
597051
2969
有这20年里的大约五十万封邮件
10:00
You can think of this
as a quantified selfie.
216
600044
2953
你可以把这个想象成一个定量的自拍照
10:03
So what I'm doing is running
a physics equation
217
603021
3094
我做的就是在我的个人数据的基础上
10:06
based on my personal data.
218
606139
1398
套用一个物理公式
10:07
You have to imagine everybody
I've ever corresponded with.
219
607561
2743
想象一下与我有过交集的每一个人
10:10
It started out in the middle
and it exploded with a big bang.
220
610328
3399
从中心开始
在一声巨响后向四面八方炸裂
10:13
And everybody has gravity to one another,
221
613751
2178
而每个人之间互相都有引力
10:15
gravity based on how much
they've been emailing,
222
615953
2261
引力大小取决于他们之间发送电子邮件的频率
10:18
who they've been emailing with.
223
618238
1508
以及他们给谁发过电子邮件
10:19
And it also does sentimental analysis,
224
619770
1832
这之中也包含了感性分析
10:21
so if I say "I love you,"
you're heavier to me.
225
621626
2289
例如我说“我爱你”
那么你对我的引力就越大
10:23
And you attract to my email
addresses in the middle,
226
623939
2496
你就会被我的电子邮件所吸引
也就是在画面中央的
10:26
which act like mainline stars.
227
626459
2095
就像是一线明星一样
10:28
And all the names are handwritten.
228
628578
1785
所有这些名字都是手写的
10:30
Sometimes you do this data
and this work with real-time data
229
630917
3708
有时候你可以这样来处理实时数据
10:34
to illuminate a specific problem
in a specific city.
230
634649
2947
去阐释一个城市里发生的某个具体的问题
10:38
This is a Walther PPK 9mm
semiautomatic handgun
231
638071
2676
这是一把沃尔特-PPK式9毫米自动手枪
10:40
that was used in a shooting
in the French Quarter of New Orleans
232
640771
3031
它被用于2年前情人节在新奥尔良法国区
10:43
about two years ago on Valentine's Day
in an argument over parking.
233
643826
3309
一起因停车问题的争吵而引发的枪击事件中
10:47
Those are my cigarettes.
234
647159
1215
这些是我的香烟
10:48
This is the house
where the shooting took place.
235
648398
2275
这是那幢发生枪击的房子
10:50
This project involved
a little bit of engineering.
236
650697
2374
这个项目包含一点工程学
10:53
I've got a bike chain
rigged up as a cam shaft,
237
653095
2215
我用自行车的链条组装成了一个凸轮轴
10:55
with a computer driving it.
238
655334
1316
由计算机驱动
10:56
That computer and the mechanism
are buried in a box.
239
656674
2766
整个计算机和机械被放在一个盒子里
10:59
The gun's on top welded to a steel plate.
240
659464
2214
这把手枪被焊在一个钢铁盘上面
11:01
There's a wire going
through to the trigger,
241
661702
2345
有一根电话线穿过扳机
11:04
and the computer in the box is online.
242
664071
2191
盒子里的计算机是联网的
11:06
It's listening to the 911 feed
of the New Orleans Police Department,
243
666286
3233
它连接着911新奥尔良分局的输入口
11:09
so that anytime there's a shooting
reported in New Orleans,
244
669543
2877
因此在新奥尔良只要有枪击案上报
11:12
(Gunshot sound)
245
672444
1001
(枪声)
11:13
the gun fires.
246
673469
1220
这把手枪就会开火
11:15
Now, there's a blank,
so there's no bullet.
247
675300
2350
现在它是空的
里面没有子弹
11:18
There's big light, big noise
248
678008
2074
会有明亮的灯光和嘈杂的声响
11:20
and most importantly, there's a casing.
249
680106
2322
更重要的是 那里有个盒子
11:22
There's about five shootings
a day in New Orleans,
250
682452
2396
在新奥尔良
每天会有五个枪击案
11:24
so over the four months
this piece was installed,
251
684872
2341
所以在这个装置装好后的四个月
11:27
the case filled up with bullets.
252
687237
1611
这个盒子就装满了子弹
11:29
You guys know what this is --
you call this "data visualization."
253
689642
3734
大家都知道这是什么
你们把它叫做“数据可视化”
11:34
When you do it right, it's illuminating.
254
694559
2008
你正确的利用它就会很有启发
11:36
When you do it wrong, it's anesthetizing.
255
696591
2436
你若做错了就会让人麻痹大意
11:39
It reduces people to numbers.
256
699656
1655
它会让生命变成数字
11:41
So watch out.
257
701335
1411
所以务必要当心
11:44
One last piece for you.
258
704654
1356
最后一件要跟你们分享的事
11:46
I spent the last summer
as the artist in residence
259
706466
2782
去年夏天
我以一名艺术家的身份
11:49
for Times Square.
260
709272
1216
驻扎在时代广场
11:50
And Times Square in New York
is literally the crossroads of the world.
261
710932
3643
纽约的时代广场算得上是世界的交叉路口
11:54
One of the things
people don't notice about it
262
714599
2177
而人们没有注意到的是
11:56
is it's the most Instagrammed
place on Earth.
263
716800
2547
它也是全球发Instagram最多的地方
11:59
About every five seconds,
someone commits a selfie
264
719903
2882
在时代广场
12:02
in Times Square.
265
722809
1169
约每五秒钟就有人在一张自拍照下面评论
12:04
That's 17,000 a day, and I have them all.
266
724424
3249
也就是明天17000条
我全都收集了起来
12:07
(Laughter)
267
727697
1085
(笑声)
12:08
These are some of them
with their eyes centered.
268
728806
2292
这些是人们目视正中心的照片
12:11
Every civilization,
269
731122
1061
每一种文明
12:12
will use the maximum level
of technology available to make art.
270
732183
2925
都最大程度地利用科技去创造艺术
12:15
And it's the responsibility
of the artist to ask questions
271
735132
2808
这也是艺术家的责任去发出疑问
12:17
about what that technology means
272
737964
1631
科技意味着什么
12:19
and how it reflects our culture.
273
739619
2019
科技如何反映我们的文化
12:21
So I leave you with this:
we're more than numbers.
274
741662
2486
所以我想告诉你们的是
我们不仅仅是数字
12:24
We're people, and we have
dreams and ideas.
275
744172
2001
我们是人类
我们有梦想和创意
12:26
And reducing us to statistics
is something that's done
276
746197
2799
把人简化成数据
12:29
at our peril.
277
749020
1251
是将我们自己至于险境
12:30
Thank you very much.
278
750295
1178
谢谢
12:31
(Applause)
279
751497
10786
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。