Insightful human portraits made from data | R. Luke DuBois

116,239 views ・ 2016-05-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:12
So I'm an artist,
0
12884
1748
אני אמן,
00:14
but a little bit of a peculiar one.
1
14656
1706
אבל אמן קצת שונה.
00:16
I don't paint.
2
16386
1483
אני לא מצייר.
00:18
I can't draw.
3
18434
1284
אני לא יודע לצייר.
00:20
My shop teacher in high school wrote that I was a menace
4
20153
3100
המורה שלי למלאכה כתב בתעודה שלי שאני מסוכן.
00:24
on my report card.
5
24122
1321
00:25
You probably don't really want to see my photographs.
6
25953
3599
אני בטוח שלא תרצו לראות תמונות שצילמתי.
00:29
But there is one thing I know how to do:
7
29991
1965
אבל יש משהו שאני כן יודע לעשות:
00:31
I know how to program a computer.
8
31980
1659
אני יודע לתכנת מחשבים. אני יודע תיכנות.
00:33
I can code.
9
33663
1212
00:34
And people will tell me that 100 years ago,
10
34899
3273
אומרים לי שלפני 100 שנים
00:38
folks like me didn't exist,
11
38196
1350
אנשים כמוני לא היו קיימים,
00:39
that it was impossible,
12
39570
2090
שזה לא היה אפשרי,
00:41
that art made with data is a new thing,
13
41684
2950
שאמנות שנוצרת בעזרת נתונים היא דבר חדש,
00:44
it's a product of our age,
14
44658
2142
תוצר של העידן שלנו,
00:46
it's something that's really important
15
46824
1887
משהו שחשוב לראותו כ"עכשווי" מאד,
00:48
to think of as something that's very "now."
16
48735
2078
00:50
And that's true.
17
50837
1168
וזה נכון.
00:52
But there is an art form that's been around for a very long time
18
52029
4110
אבל יש צורת אמנות שקיימת כבר זמן רב מאד
00:56
that's really about using information,
19
56163
1871
והיא קשורה בשימוש במידע, מידע מופשט,
00:58
abstract information,
20
58058
2086
01:00
to make emotionally resonant pieces.
21
60168
2539
כדי ליצור יצירות בעלות תהודה רגשית:
מוסיקה.
01:03
And it's called music.
22
63080
1408
[נתונים מוצקים 4, 2009]
01:05
We've been making music for tens of thousands of years, right?
23
65632
3872
אנו יוצרים מוסיקה כבר עשרות אלפי שנים, נכון?
01:09
And if you think about what music is --
24
69528
1960
ואם חושבים מהי מוסיקה --
01:11
notes and chords and keys and harmonies and melodies --
25
71512
2824
תווים, אקורדים, מפתחות, הרמוניות ומלודיות --
01:14
these things are algorithms.
26
74360
1406
הדברים האלה הם אלגוריתמים, מערכות
01:15
These things are systems
27
75790
1827
01:17
that are designed to unfold over time,
28
77641
2384
שנועדו להתפתח על ציר זמן ולעורר בנו רגש.
01:20
to make us feel.
29
80049
1457
(מוסיקה)
01:22
I came to the arts through music.
30
82195
1612
הגעתי לאמנות דרך המוסיקה. למדתי הלחנה,
01:23
I was trained as a composer,
31
83831
1388
01:25
and about 15 years ago, I started making pieces
32
85243
3282
ולפני כ-15 שנה התחלתי לכתוב יצירות
01:28
that were designed to look at the intersection
33
88549
2535
שבחנו את המפגש שבין צליל ותמונה,
01:31
between sound and image,
34
91108
1904
01:33
to use an image to unveil a musical structure
35
93036
2832
להשתמש בדימוי חזותי כדי להציג מבנה מוסיקלי
01:35
or to use a sound to show you something interesting
36
95892
2864
או להשתמש בצליל כדי להראות משהו מעניין
01:38
about something that's usually pictorial.
37
98780
2000
שנוגע למשהו שהוא בד"כ ציורי.
01:40
So what you're seeing on the screen is literally being drawn
38
100804
3467
מה שאתם רואים על המסך מצטייר בזמן אמיתי
01:44
by the musical structure of the musicians onstage,
39
104295
2942
ע"י המבנה המוסיקלי שיוצרים המוסיקאים המבצעים,
01:47
and there's no accident that it looks like a plant,
40
107261
2532
וזה לא במקרה נראה כמו צמח,
01:49
because the underlying algorithmic biology of the plant
41
109817
3339
כי אלגוריתם-היסוד הביולוגי של הצמח
01:53
is what informed the musical structure in the first place.
42
113180
3311
הוא מקור המידע של המבנה המוסיקלי.
01:56
So once you know how to do this, once you know how to code with media,
43
116515
3404
אז כשיודעים לעשות זאת, כשיודעים לתכנת במדיה,
01:59
you can do some pretty cool stuff.
44
119943
2088
אפשר ליצור דברים ממש מגניבים.
02:02
This is a project I did for the Sundance Film Festival.
45
122055
3477
זהו מיזם שיצרתי עבור פסטיבל הסרטים "סנדאנס".
02:05
Really simple idea: you take every Academy Award Best Picture,
46
125905
4004
הרעיון ממש פשוט: לוקחים כל סרט זוכה אוסקר,
02:11
you speed it up to one minute each
47
131178
2361
מאיצים אותו להקרנה בת דקה אחת
02:13
and string them all together.
48
133563
1581
ושוזרים את כולם יחד.
02:15
And so in 75 minutes, I can show you the history of Hollywood cinema.
49
135168
3911
אז במשך 75 דקות אני יכול להראות לכם
את ההיסטוריה של הקולנוע ההוליוודי.
02:19
And what it really shows you is the history of editing
50
139592
2979
ולמעשה זה מציג את ההיסטוריה של העריכה בקולנוע ההוליוודי.
02:22
in Hollywood cinema.
51
142595
1181
02:23
So on the left, we've got Casablanca; on the right, we've got Chicago.
52
143800
4148
משמאל רואים את "קזבלנקה", מימין, את "שיקגו".
02:27
And you can see that Casablanca is a little easier to read.
53
147972
2924
ואתם רואים שאת "קזבלנקה" קצת קל יותר לראות
02:30
That's because the average length of a cinematic shot in the 1940s
54
150920
3332
כי האורך הממוצע של "שוט" קולנועי בשנות ה-40 של המאה ה-20
02:34
was 26 seconds,
55
154276
1639
היה 26 שניות,
02:35
and now it's around six seconds.
56
155939
2028
וכיום אורכו כ-6 שניות.
02:38
This is a project that was inspired
57
158999
1744
זהו מיזם שהושפע
02:40
by some work that was funded by the US Federal Government
58
160767
2944
ממיזם שמימן הממשל הפדרלי בתחילת המאה ה-21,
02:43
in the early 2000s,
59
163735
1169
02:44
to look at video footage and find a specific actor in any video.
60
164928
5828
במטרה לבחון סרטונים ולאתר מי משחק בכל סרטון.
02:51
And so I repurposed this code to train a system on one person
61
171605
4676
אז הסבתי את התוכנה הזאת
למערכת מעקב אחרי אדם אחד בתרבות שלנו
02:56
in our culture who would never need to be surveilled in that manner,
62
176305
3847
שלא יהיה שום צורך לעקוב אחריו כך:
03:00
which is Britney Spears.
63
180176
1527
בריטני ספירס.
03:01
I downloaded 2,000 paparazzi photos of Britney Spears
64
181727
3492
הורדתי 2,000 צילומי פפראצי של בריטני ספירס
03:05
and trained my computer to find her face
65
185243
2476
ולימדתי את המחשב שלי לאתר את פניה,
03:07
and her face alone.
66
187743
1381
ואת פניה בלבד.
03:09
I can run any footage of her through it and will center her eyes in the frame,
67
189148
4276
אני יכול להריץ כל סרטון שלה והתוכנה תמרכז את עיניה,
03:13
and this sort of is a little double commentary
68
193448
2176
וזו מעין פרשנות כפולה על המעקבים בחברה שלנו.
03:15
about surveillance in our society.
69
195648
2024
03:17
We are very fraught with anxiety about being watched,
70
197696
2992
אנו מלאי פחדים בנושא המעקב אחרינו,
03:20
but then we obsess over celebrity.
71
200712
2599
אבל כפייתיים בקשר לחייהם של ידוענים.
03:24
What you're seeing on the screen here is a collaboration I did
72
204219
3730
מה שאתם רואים על המסך הוא פרי שיתוף-פעולה שלי
03:27
with an artist named Lián Amaris.
73
207973
2556
עם אמנית בשם ליאן אמאריס.
03:30
What she did is very simple to explain and describe,
74
210553
3874
את מה שהיא עשתה קל מאד להסביר ולתאר,
03:34
but very hard to do.
75
214451
1232
אבל קשה מאד לעשות.
03:35
She took 72 minutes of activity,
76
215707
2851
היא לקחה 72 דקות של פעילות
03:39
getting ready for a night out on the town,
77
219208
2573
של הכנות לבילוי לילי בעיר,
03:41
and stretched it over three days
78
221805
2089
מתחה אותן על פני 3 ימים
03:43
and performed it on a traffic island in slow motion in New York City.
79
223918
3588
וביצעה זאת בהילוך איטי על אי-תנועה בעיר ניו-יורק.
03:47
I was there, too, with a film crew.
80
227949
2219
גם אני הייתי שם, עם צוות צילום.
הסרטנו את הכל.
03:50
We filmed the whole thing,
81
230192
1252
ואז הפכנו את התהליך, האצנו את זה שוב ל-72 דקות,
03:51
and then we reversed the process, speeding it up to 72 minutes again,
82
231468
3401
03:54
so it looks like she's moving normally
83
234893
1894
כדי שייראה כאילו שהיא מתנועעת כרגיל
03:56
and the whole world is flying by.
84
236811
1832
כשכל העולם מסתחרר סביבה.
03:59
At a certain point, I figured out
85
239091
2576
בשלב מסוים הבנתי שבעצם אני יוצר דיוקנאות.
04:01
that what I was doing was making portraits.
86
241691
2667
04:05
When you think about portraiture, you tend to think about stuff like this.
87
245500
3562
כשחושבים על יצירת דיוקנאות, בד"כ חושבים על דברים כאלה:
משמאל, זהו גילברט סטיוארט.
04:09
The guy on the left is named Gilbert Stuart.
88
249086
2063
הוא במידה רבה הדיוקנאי האמיתי האמריקני הראשון.
04:11
He's sort of the first real portraitist of the United States.
89
251173
3064
04:14
And on the right is his portrait of George Washington from 1796.
90
254261
3225
ומימין זהו הדיוקן שיצר של ג'ורג' וושינגטון, מ-1796,
04:17
This is the so-called Lansdowne portrait.
91
257510
2198
המכונה "דיוקן לנסדאון".
04:19
And if you look at this painting, there's a lot of symbolism, right?
92
259732
3240
כשמביטים בציור הזה רואים סמליות רבה, נכון?
04:22
We've got a rainbow out the window. We've got a sword.
93
262996
2660
רואים קשת בחלון, יש שם חרב.
04:25
We've got a quill on the desk.
94
265680
1455
על השולחן יש לנו עט נוצה.
04:27
All of these things are meant to evoke
95
267159
1849
הכל נועד להציג את ג'ורג' וושינגטון כאבי האומה.
04:29
George Washington as the father of the nation.
96
269032
2448
04:31
This is my portrait of George Washington.
97
271832
2770
הנה הדיוקן שלי, של ג'ורג' וושינגטון.
04:35
And this is an eye chart,
98
275776
3009
זאת כרזה של בדיקת ראיה,
04:38
only instead of letters, they're words.
99
278809
2174
אבל במקום אותיות, יש בה מלים.
04:41
And what the words are is the 66 words
100
281713
2702
אלו הן 66 המלים בנאומים לאומה של ג'ורג' וושינגטון,
04:44
in George Washington's State of the Union addresses
101
284439
2460
04:46
that he uses more than any other president.
102
286923
2371
שבהן הוא השתמש יותר מכל נשיא אחר.
04:50
So "gentlemen" has its own symbolism and its own rhetoric.
103
290020
4202
למילה "ג'נטלמנים" יש סמליות ושימוש רטורי משלה,
04:54
And it's really kind of significant that that's the word he used the most.
104
294246
4592
ויש חשיבות לכך שבה הוא השתמש יותר מכל.
04:58
This is the eye chart for George W. Bush,
105
298862
2119
זאת בדיקת הראייה של ג'ורג' וו' בוש,
שכיהן כנשיא כשיצרתי את זה.
05:01
who was president when I made this piece.
106
301005
2980
והאופן בו הגענו לכאן,
05:04
And how you get there,
107
304009
1168
05:05
from "gentlemen" to "terror" in 43 easy steps,
108
305201
3452
מ"ג'נטלמנים" ל"טרור" ב-43 שלבים קלים,
05:08
tells us a lot about American history,
109
308677
2060
אומר הרבה על ההיסטוריה האמריקנית,
05:10
and gives you a different insight
110
310761
1587
ונותן לכם תובנה שונה מאשר אילו הבטתם בסדרת ציורים.
05:12
than you would have looking at a series of paintings.
111
312372
2937
05:15
These pieces provide a history lesson of the United States
112
315333
3934
היצירות האלה מספקות שיעור בדברי ימיה של אמריקה
05:19
through the political rhetoric of its leaders.
113
319291
2256
דרך הרטוריקה הפוליטית של מנהיגיה.
05:21
Ronald Reagan spent a lot of time talking about deficits.
114
321571
2964
רונלד רייגן דיבר המון על גרעונות.
05:25
Bill Clinton spent a lot of time
115
325135
1565
ביל קלינטון דיבר המון
05:26
talking about the century in which he would no longer be president,
116
326724
3284
על המאה בה כבר לא יכהן כנשיא,
אבל אולי אשתו כן.
05:30
but maybe his wife would be.
117
330032
1611
05:33
Lyndon Johnson was the first President
118
333148
2636
לינדון ג'ונסון היה הנשיא הראשון
05:35
to give his State of the Union addresses on prime-time television;
119
335808
3182
שנשא את נאומיו לאומה בשעות צפיית-שיא בטלוויזיה;
הוא פתח כל פיסקה במילה "הערב".
05:39
he began every paragraph with the word "tonight."
120
339014
2340
וריצ'רד ניקסון, או נכון יותר, כותב הנאומים שלו, וויליאם סאפייר,
05:41
And Richard Nixon, or more accurately, his speechwriter,
121
341378
2666
05:44
a guy named William Safire,
122
344068
1328
05:45
spent a lot of time thinking about language
123
345420
2048
חשב המון על השימוש בשפה,
05:47
and making sure that his boss portrayed a rhetoric of honesty.
124
347492
3933
והשתדל מאד שהבוס שלו ישדר בדבריו כנות.
05:51
This project is shown as a series of monolithic sculptures.
125
351449
2902
המיזם הזה מוצג כסדרת פסלי ענק.
05:54
It's an outdoor series of light boxes.
126
354375
2448
זאת תצוגת-חוץ של תיבות תאורה.
05:56
And it's important to note that they're to scale,
127
356847
2430
וחשוב לציין שהן בקנה מידה נכון,
05:59
so if you stand 20 feet back and you can read between those two black lines,
128
359301
3614
כך שאם תעמדו במרחק 6 מטרים ותוכלו לקרוא בין שני הקווים השחורים,
06:02
you have 20/20 vision.
129
362939
1151
הרי שהראייה שלכם מצוינת.
(צחוק)
06:04
(Laughter)
130
364114
1038
זהו דיוקן, ויש המון כאלה.
06:05
This is a portrait. And there's a lot of these.
131
365176
2305
06:07
There's a lot of ways to do this with data.
132
367505
3262
יש המון דרכים לעשות זאת בעזרת נתונים.
06:10
I started looking for a way
133
370791
1620
בהתחלה חיפשתי דרך ליצור דיוקנאות באופן דמוקרטי יותר,
06:12
to think about how I can do a more democratic form of portraiture,
134
372435
4705
06:17
something that's more about my country and how it works.
135
377164
4231
משהו שנוגע יותר לארץ שלי ואיך היא מתפקדת.
06:21
Every 10 years, we make a census in the United States.
136
381419
3801
מידי 10 שנים אנו עורכים בארה"ב מיפקד.
06:25
We literally count people,
137
385244
1458
אנו ממש סופרים בני-אדם,
06:27
find out who lives where, what kind of jobs we've got,
138
387306
3144
מגלים מי חי איפה, במה אנשים עובדים,
06:30
the language we speak at home.
139
390474
1477
באיזו שפה מדברים בבית,
06:31
And this is important stuff -- really important stuff.
140
391975
2571
וזה חשוב, חשוב מאד.
06:34
But it doesn't really tell us who we are.
141
394570
2233
אבל זה לא באמת אומר לנו מי אנחנו.
06:36
It doesn't tell us about our dreams and our aspirations.
142
396827
2671
זה לא באמת מספר על חלומותינו ושאיפותינו.
06:39
And so in 2010, I decided to make my own census.
143
399522
3390
אז ב-2010 החלטתי לערוך מיפקד משלי.
06:42
And I started looking for a corpus of data
144
402936
3320
התחלתי לחפש גוף נתונים
06:46
that had a lot of descriptions written by ordinary Americans.
145
406280
3112
שמכיל הרבה תיאורים שנכתבו בידי אמריקנים רגילים.
06:49
And it turns out
146
409416
1151
ומסתבר שקיים גוף נתונים כזה
06:50
that there is such a corpus of data
147
410591
1742
שרק מחכה שישתמשו בו.
06:52
that's just sitting there for the taking.
148
412357
1984
06:54
It's called online dating.
149
414365
1326
הוא קרוי "היכרויות מקוונות".
06:56
So in 2010, I joined 21 different online dating services,
150
416574
4946
אז ב-2010 נרשמתי ל-21 שירותי היכרויות מקוונים,
07:01
as a gay man, a straight man, a gay woman and a straight woman,
151
421544
3100
כגבר הומו, כגבר הטרוסקסואלי, כאישה לסבית וכאישה הטרוסקסואלית,,
07:04
in every zip code in America
152
424668
1617
בכל אזור מיקוד באמריקה
07:06
and downloaded about 19 million people's dating profiles --
153
426309
3185
והורדתי כ-19 מיליון פרופילי הכרויות --
07:09
about 20 percent of the adult population of the United States.
154
429518
3232
כ-20% מכל האוכלוסיה הבוגרת בארה"ב.
07:13
I have obsessive-compulsive disorder.
155
433241
1819
יש לי הפרעה טורדנית-כפייתית.
זה תיכף יהיה ברור עד אימה. תעקבו אחרי.
07:15
This is going to become really freaking obvious. Just go with me.
156
435084
3101
07:18
(Laughter)
157
438209
1142
(צחוק)
07:19
So what I did was I sorted all this stuff by zip code.
158
439375
3039
מיינתי את כל זה לפי אזורי מיקוד
07:23
And I looked at word analysis.
159
443922
1491
וביצעתי ניתוח מלים.
07:25
These are some dating profiles from 2010
160
445437
2673
אלה הם כמה פרופילי הכרויות מ-2010
07:28
with the word "lonely" highlighted.
161
448134
2095
כשהמילה "לבד" מודגשת.
07:30
If you look at these things topographically,
162
450253
2981
אם הופכים את זה למפה,
07:33
if you imagine dark colors to light colors are more use of the word,
163
453258
3500
ומדמיינים שצבעים בהירים מייצגים שימוש רב במילה,
07:36
you can see that Appalachia is a pretty lonely place.
164
456782
4301
אפשר לראות שהרי האפלצ'ים הם מקום בודד למדי.
07:41
You can also see that Nebraska ain't that funny.
165
461979
4947
רואים גם...
שגם בנברסקה לא כיף. (צחוק)
07:48
This is the kinky map, so what this is showing you
166
468385
3655
הנה המפה של הסטיות. מה שרואים בה --
(צחוק)
רואים בה שלנשים באלסקה כדאי ליצור קשר
07:54
is that the women in Alaska need to get together
167
474033
3103
07:57
with the men in southern New Mexico,
168
477160
1775
עם גברים בדרום ניו-מקסיקו ולעשות חיים.
07:58
and have a good time.
169
478959
1340
08:00
And I have this at a pretty granular level,
170
480323
2866
ירדתי כאן לרזולוציות נמוכות למדי,
08:03
so I can tell you that the men in the eastern half of Long Island
171
483213
3107
אז אני יכול לגלות לכם שהגברים בחצי המזרחי של לונג איילנד
08:06
are way more interested in being spanked
172
486344
1926
מעוניינים הרבה יותר לקבל הצלפות
08:08
than men in the western half of Long Island.
173
488294
2225
מגברים בחצי המערבי של לונג איילנד.
(צחוק)
08:11
This will be your one takeaway from this whole conference.
174
491851
2850
זה יהיה הלקח הכי חשוב שלכם מכל הכנס.
08:14
You're going to remember that fact for, like, 30 years.
175
494725
2740
אתם תזכרו את העובדה הזאת למשך 30 שנה.
08:17
(Laughter)
176
497489
2832
(צחוק) אני מבטיח לכם.
08:20
When you bring this down to a cartographic level,
177
500655
2423
כשעוברים לרמה הקרטוגרפית,
אפשר לשרטט מפות ולעשות את מה שעשיתי עם בדיקות הראייה.
08:23
you can make maps and do the same trick I was doing with the eye charts.
178
503102
3454
במקום שמה של כל עיר בארה"ב אפשר להכניס
08:26
You can replace the name of every city in the United States
179
506580
2817
את המילה שבה משתמשים שם יותר מבכל מקום אחר.
08:29
with the word people use more in that city than anywhere else.
180
509421
2992
אם אי-פעם יצאתם עם מישהו מסיאטל,
08:32
If you've ever dated anyone from Seattle, this makes perfect sense.
181
512437
3229
זה נראה הגיוני לגמרי.
08:35
You've got "pretty." You've got "heartbreak."
182
515690
2702
הנה המלים "יפה", "שברון לב", "הופעה", "סיגריה".
08:38
You've got "gig." You've got "cigarette."
183
518416
2415
08:40
They play in a band and they smoke.
184
520855
2026
מנגנים שם בלהקות ומעשנים.
08:43
And right above that you can see "email."
185
523604
1984
וממש מעל זה אפשר לראות את המילה דוא"ל.
08:45
That's Redmond, Washington,
186
525612
1306
זאת רדמונד שבוושינגטון, המטה של תאגיד מיקרוסופט.
08:46
which is the headquarters of the Microsoft Corporation.
187
526942
2595
חלק מהמלים מובנות מאליהן:
08:49
Some of these you can guess -- so, Los Angeles is "acting"
188
529561
2824
לוס-אנג'לס היא "משחק" וסן-פרנציסקו היא "גיי".
08:52
and San Francisco is "gay."
189
532409
1618
כמה מהן קצת יותר עצובות.
08:54
Some are a little bit more heartbreaking.
190
534051
1992
בבאטון רוג' מדברים על "חמוקים";
08:56
In Baton Rouge, they talk about being curvy;
191
536067
2081
למטה, בניו-אורלינס, עדיין מדברים על השטפון.
08:58
downstream in New Orleans, they still talk about the flood.
192
538172
2887
בבירת אמריקה אנשים עדיין אומרים שהם "מעניינים".
09:01
Folks in the American capital will say they're interesting.
193
541083
2805
09:03
People in Baltimore, Maryland, will say they're afraid.
194
543912
2777
בבלטימור שבמרילנד הם אומרים שהם פוחדים.
09:06
This is New Jersey.
195
546713
1537
זאת ניו-ג'רזי.
09:08
I grew up somewhere between "annoying" and "cynical."
196
548274
2689
אני גדלתי איפשהו בין "מעצבן" ל"ציני".
09:10
(Laughter) (Applause)
197
550987
4239
(צחוק) (מחיאות כפיים)
09:15
And New York City's number one word is "now,"
198
555250
2657
ובעיר ניו-יורק המילה מס' 1 היא "כרגע",
09:17
as in, "Now I'm working as a waiter, but actually I'm an actor."
199
557931
3246
כמו ב"כרגע אני עובד כסופר, אבל בעצם אני שחקן."
09:21
(Laughter)
200
561201
1098
(צחוק)
09:22
Or, "Now I'm a professor of engineering at NYU, but actually I'm an artist."
201
562323
4295
או "כרגע אני מרצה להנדסה באוניברסיטת ניו-יורק, אבל בעצם אני אמן".
09:26
If you go upstate, you see "dinosaur."
202
566642
1925
אם ממשיכים צפונה, רואים "דינוזאור": זאת סירקיוז.
09:28
That's Syracuse.
203
568591
1151
האוכל הכי טוב בסירקיוז שבמדינת ניו-יורק,
09:29
The best place to eat in Syracuse, New York,
204
569766
2073
09:31
is a Hell's Angels barbecue joint called Dinosaur Barbecue.
205
571863
2794
הוא במאורת ברביקיו של מלאכי השטן בשם "דינוזאור על האש".
09:34
That's where you would take somebody on a date.
206
574681
2222
לשם לוקחים מישהו לבילוי.
09:36
I live somewhere between "unconditional" and "midsummer," in Midtown Manhattan.
207
576927
3806
אני גר איפשהו בין "ללא תנאים" ל"אמצע הקיץ", בלב מנהטן.
09:40
And this is gentrified North Brooklyn,
208
580757
2047
זאת צפון ברוקלין המחודשת,
09:42
so you've got "DJ" and "glamorous" and "hipsters" and "urbane."
209
582828
3196
אז יש לכם "תקליטן", "זוהר", "היפסטר" ו"אורבני".
אז אולי זה דיוקן דמוקרטי יותר, נכון?
09:46
So that's maybe a more democratic portrait.
210
586048
2422
09:48
And the idea was, what if we made red-state and blue-state maps
211
588494
3069
הרעיון היה לבדוק מה יקרה אם נמפה מדינות באדום ובכחול
09:51
based on what we want to do on a Friday night?
212
591587
2169
לפי מה שמתחשק לנו לעשות בערב שישי.
09:53
This is a self-portrait.
213
593780
1507
זהו דיוקן עצמי.
09:55
This is based on my email,
214
595770
1257
הוא מבוסס על הדוא"ל שלי,
כ-500,000 מכתבי דוא"ל שנשלחו במשך 20 שנה.
09:57
about 500,000 emails sent over 20 years.
215
597051
2969
תוכלו לחשוב על זה כעל סיכום של צילומי "סלפי".
10:00
You can think of this as a quantified selfie.
216
600044
2953
10:03
So what I'm doing is running a physics equation
217
603021
3094
אני מריץ משוואת פיזיקה על יסוד הנתונים האישיים שלי.
10:06
based on my personal data.
218
606139
1398
10:07
You have to imagine everybody I've ever corresponded with.
219
607561
2743
זה מתאר את כל מי שהתכתבתי איתו,
10:10
It started out in the middle and it exploded with a big bang.
220
610328
3399
זה התחיל במרכז והתפשט כמפץ גדול,
10:13
And everybody has gravity to one another,
221
613751
2178
ובין כולם פועלת מעין כבידה
10:15
gravity based on how much they've been emailing,
222
615953
2261
המבוססת על כמות הדוא"ל ביניהם,
10:18
who they've been emailing with.
223
618238
1508
עם מי הם התכתבו.
10:19
And it also does sentimental analysis,
224
619770
1832
וזה גם מבצע ניתוח רגשנות.
10:21
so if I say "I love you," you're heavier to me.
225
621626
2289
אם אני אומר "אני אוהב אותך", יש לאותו אדם יותר כבידה
10:23
And you attract to my email addresses in the middle,
226
623939
2496
והוא נמשך אל כתובות הדוא"ל שלי, במרכז,
10:26
which act like mainline stars.
227
626459
2095
שממלאות תפקיד של שמשות במערכת.
10:28
And all the names are handwritten.
228
628578
1785
וכל השמות כתובים ביד.
10:30
Sometimes you do this data and this work with real-time data
229
630917
3708
לפעמים אני עושה את היצירה הזאת עם נתוני זמן-אמת,
10:34
to illuminate a specific problem in a specific city.
230
634649
2947
כדי להדגיש בעיה מסוימת בעיר מסוימת.
10:38
This is a Walther PPK 9mm semiautomatic handgun
231
638071
2676
זהו אקדח חצי-אוטומטי מסוג וולטר פי-פי-קיי
10:40
that was used in a shooting in the French Quarter of New Orleans
232
640771
3031
ששימש באירוע ירי ברובע הצרפתי של ניו-אורלינס
10:43
about two years ago on Valentine's Day in an argument over parking.
233
643826
3309
לפני כשנתיים, ביום האהבה, בויכוח בקשר למקום חניה.
אלה הסיגריות שלי.
10:47
Those are my cigarettes.
234
647159
1215
10:48
This is the house where the shooting took place.
235
648398
2275
זה הבית שבו אירע הירי.
10:50
This project involved a little bit of engineering.
236
650697
2374
המיזם הזה דרש מעט מלאכת הנדסה.
חיברתי שרשרת אופניים לגל ארכובה שהונע בבקרה של מחשב.
10:53
I've got a bike chain rigged up as a cam shaft,
237
653095
2215
10:55
with a computer driving it.
238
655334
1316
10:56
That computer and the mechanism are buried in a box.
239
656674
2766
המחשב והמנגנון טמונים בתיבה.
10:59
The gun's on top welded to a steel plate.
240
659464
2214
האקדח שלמעלה מולחם ללוח פלדה, להדק מחובר חוט תיל
11:01
There's a wire going through to the trigger,
241
661702
2345
11:04
and the computer in the box is online.
242
664071
2191
והמחשב שבתיבה מחובר לרשת הקשר של משטרת ניו-אורלינס
11:06
It's listening to the 911 feed of the New Orleans Police Department,
243
666286
3233
11:09
so that anytime there's a shooting reported in New Orleans,
244
669543
2877
כך שעם כל דיווח על ירי בניו-אורלינס...
11:12
(Gunshot sound)
245
672444
1001
(קול ירי אקדח) האקדח יורה.
11:13
the gun fires.
246
673469
1220
11:15
Now, there's a blank, so there's no bullet.
247
675300
2350
זהו כדור סרק, לא קליע אמיתי.
11:18
There's big light, big noise
248
678008
2074
יש הבזק אור גדול, הרבה רעש,
11:20
and most importantly, there's a casing.
249
680106
2322
והכי חשוב - נפלט תרמיל.
11:22
There's about five shootings a day in New Orleans,
250
682452
2396
בניו-אורלינס יש כ-5 אירועי ירי ביום.
11:24
so over the four months this piece was installed,
251
684872
2341
אז במשך ארבעת החודשים מאז שהותקנה היצירה הזאת,
התיבה התמלאה תרמילים.
11:27
the case filled up with bullets.
252
687237
1611
11:29
You guys know what this is -- you call this "data visualization."
253
689642
3734
אתם מכירים את זה. זאת "המחשת נתונים."
11:34
When you do it right, it's illuminating.
254
694559
2008
כשעושים את זה נכון, זה מאיר עיניים.
11:36
When you do it wrong, it's anesthetizing.
255
696591
2436
כשעושים את זה לא-נכון, זה מקהה את החושים.
11:39
It reduces people to numbers.
256
699656
1655
זה הופך בני-אדם למספרים.
11:41
So watch out.
257
701335
1411
אז תיזהרו.
11:44
One last piece for you.
258
704654
1356
יצירה אחרונה.
11:46
I spent the last summer as the artist in residence
259
706466
2782
בקיץ האחרון הייתי אמן הבית של כיכר טיימס.
11:49
for Times Square.
260
709272
1216
11:50
And Times Square in New York is literally the crossroads of the world.
261
710932
3643
וכיכר טיימס בניו-יורק היא בפירוש הצומת העולמית.
11:54
One of the things people don't notice about it
262
714599
2177
ואחד הדברים שלא יודעים עליה,
11:56
is it's the most Instagrammed place on Earth.
263
716800
2547
הוא שזה האתר שמצולם באינטרנט הכי הרבה בעולם.
11:59
About every five seconds, someone commits a selfie
264
719903
2882
בערך כל 5 שניות מישהו מבצע "סלפי" בכיכר טיימס.
12:02
in Times Square.
265
722809
1169
12:04
That's 17,000 a day, and I have them all.
266
724424
3249
מדובר ב-17,000 ביום, וכולם אצלי.
12:07
(Laughter)
267
727697
1085
(צחוק)
12:08
These are some of them with their eyes centered.
268
728806
2292
הנה כמה מהם, כשהעיניים ממורכזות.
כל תרבות תשתמש במירב הטכנולוגיה שעומדת לרשותה כדי ליצור אמנות.
12:11
Every civilization,
269
731122
1061
12:12
will use the maximum level of technology available to make art.
270
732183
2925
12:15
And it's the responsibility of the artist to ask questions
271
735132
2808
ואחריותו של האמן היא לעורר שאלות לגבי משמעותה של הטכנולוגיה הזאת
12:17
about what that technology means
272
737964
1631
12:19
and how it reflects our culture.
273
739619
2019
ואיך היא משקפת את תרבותנו.
12:21
So I leave you with this: we're more than numbers.
274
741662
2486
אז תחשבו על זה: אנו יותר מאשר מספרים.
אנו בני-אדם, ויש לנו חלומות ורעיונות.
12:24
We're people, and we have dreams and ideas.
275
744172
2001
12:26
And reducing us to statistics is something that's done
276
746197
2799
וההורדה שלנו למדרגת נתונים
מסכנת אותנו.
12:29
at our peril.
277
749020
1251
12:30
Thank you very much.
278
750295
1178
תודה רבה לכם.
12:31
(Applause)
279
751497
10786
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7