Insightful human portraits made from data | R. Luke DuBois

116,647 views ・ 2016-05-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Helen Chang 審譯者: 易帆 余
00:12
So I'm an artist,
0
12884
1748
我是個藝術家,
00:14
but a little bit of a peculiar one.
1
14656
1706
比較特別的那種,
00:16
I don't paint.
2
16386
1483
我不畫畫,
00:18
I can't draw.
3
18434
1284
我不會畫畫。
00:20
My shop teacher in high school wrote that I was a menace
4
20153
3100
工藝老師在我成績單上
寫說我是一個搗蛋鬼。
00:24
on my report card.
5
24122
1321
00:25
You probably don't really want to see my photographs.
6
25953
3599
我的攝影作品也不太能見人。
00:29
But there is one thing I know how to do:
7
29991
1965
但有一件事我很會:
00:31
I know how to program a computer.
8
31980
1659
我懂怎麼寫電腦程式,
00:33
I can code.
9
33663
1212
我會寫。
00:34
And people will tell me that 100 years ago,
10
34899
3273
大家說一百年前
沒有我這種職業,
00:38
folks like me didn't exist,
11
38196
1350
00:39
that it was impossible,
12
39570
2090
以前覺得不可能、
00:41
that art made with data is a new thing,
13
41684
2950
用數據創作藝術很新潮,
00:44
it's a product of our age,
14
44658
2142
是這個年代才有的產物,
00:46
it's something that's really important
15
46824
1887
因為它真的很「新」,
00:48
to think of as something that's very "now."
16
48735
2078
所以它也格外重要。
00:50
And that's true.
17
50837
1168
這是真的。
00:52
But there is an art form that's been around for a very long time
18
52029
4110
但其實很久以前 就已經有一種藝術形式
00:56
that's really about using information,
19
56163
1871
也是利用資訊,
00:58
abstract information,
20
58058
2086
利用抽象的資訊,
01:00
to make emotionally resonant pieces.
21
60168
2539
創造出蕩氣迴腸的作品,
01:03
And it's called music.
22
63080
1408
那就是音樂。
01:05
We've been making music for tens of thousands of years, right?
23
65632
3872
我們創作音樂已有上千年了,是吧?
01:09
And if you think about what music is --
24
69528
1960
想想音樂是什麼...
01:11
notes and chords and keys and harmonies and melodies --
25
71512
2824
音符、和弦、音調、 和聲、旋律...
01:14
these things are algorithms.
26
74360
1406
這些東西都是演算法、
01:15
These things are systems
27
75790
1827
都是系統,
01:17
that are designed to unfold over time,
28
77641
2384
隨著時間流轉展開,
01:20
to make us feel.
29
80049
1457
音樂讓我們有所感受。
01:22
I came to the arts through music.
30
82195
1612
音樂使我接觸到藝術,
01:23
I was trained as a composer,
31
83831
1388
我接受作曲的訓練,
01:25
and about 15 years ago, I started making pieces
32
85243
3282
約 15 年前我開始作曲,
01:28
that were designed to look at the intersection
33
88549
2535
精心雕琢聲音和影像的交集,
01:31
between sound and image,
34
91108
1904
01:33
to use an image to unveil a musical structure
35
93036
2832
用影像呈現音樂的結構、
01:35
or to use a sound to show you something interesting
36
95892
2864
或是用聲音來表現有趣的事物、
01:38
about something that's usually pictorial.
37
98780
2000
一些平常用圖像表示的事物。
01:40
So what you're seeing on the screen is literally being drawn
38
100804
3467
所以現在各位在螢幕上看到的
01:44
by the musical structure of the musicians onstage,
39
104295
2942
確實是由舞台上音樂家樂曲 的音樂結構所擘畫出來的,
01:47
and there's no accident that it looks like a plant,
40
107261
2532
它們不出意外的看起來像是植物,
01:49
because the underlying algorithmic biology of the plant
41
109817
3339
因為其背後的植物生物演算法 會啟發這樣的音樂結構。
01:53
is what informed the musical structure in the first place.
42
113180
3311
01:56
So once you know how to do this, once you know how to code with media,
43
116515
3404
因此一旦你知道這樣的手法, 一旦你會利用媒介寫程式碼,
01:59
you can do some pretty cool stuff.
44
119943
2088
你就可以做出一些很酷的東西。
02:02
This is a project I did for the Sundance Film Festival.
45
122055
3477
這是我為《日舞影展》做的案子,
02:05
Really simple idea: you take every Academy Award Best Picture,
46
125905
4004
概念很簡單:你把奧斯卡 年度最佳影片收集起來,
然後加速成一分鐘的版本,
02:11
you speed it up to one minute each
47
131178
2361
02:13
and string them all together.
48
133563
1581
再把它們全接起來。
02:15
And so in 75 minutes, I can show you the history of Hollywood cinema.
49
135168
3911
所以在這 75 分鐘裡,大家可以 看到好萊塢電影的歷史脈絡,
而它所要呈現的就是,
02:19
And what it really shows you is the history of editing
50
139592
2979
好萊塢電影的剪接史。
02:22
in Hollywood cinema.
51
142595
1181
02:23
So on the left, we've got Casablanca; on the right, we've got Chicago.
52
143800
4148
所以左邊我們有卡薩布蘭加, 右邊則是芝加哥,
02:27
And you can see that Casablanca is a little easier to read.
53
147972
2924
比起來這個速度下的 卡薩布蘭加還看得懂
02:30
That's because the average length of a cinematic shot in the 1940s
54
150920
3332
因為 1940 年代的電影拍攝, 一個場景的平均長度是 26 秒,
02:34
was 26 seconds,
55
154276
1639
02:35
and now it's around six seconds.
56
155939
2028
而如今約為 6 秒。
02:38
This is a project that was inspired
57
158999
1744
這個專案的啟發自
02:40
by some work that was funded by the US Federal Government
58
160767
2944
2000 年代早期由美國 聯邦政府資助的研究
02:43
in the early 2000s,
59
163735
1169
02:44
to look at video footage and find a specific actor in any video.
60
164928
5828
能夠在任何影片內 搜尋到特定演員。
02:51
And so I repurposed this code to train a system on one person
61
171605
4676
我改寫了它的程式碼, 訓練出一套系統,
去識別一個在我們文化裡 永遠不需要被這樣監視的人物
02:56
in our culture who would never need to be surveilled in that manner,
62
176305
3847
也就是小甜甜布蘭妮。
03:00
which is Britney Spears.
63
180176
1527
03:01
I downloaded 2,000 paparazzi photos of Britney Spears
64
181727
3492
我下載了 2000 張她被 狗仔隊拍到的照片,
03:05
and trained my computer to find her face
65
185243
2476
並訓練我的電腦 去找出她的臉,
03:07
and her face alone.
66
187743
1381
只呈現出她的臉。
透過程式我可以播放任何她的片段, 並且自動讓她的眼睛置於畫面中央,
03:09
I can run any footage of her through it and will center her eyes in the frame,
67
189148
4276
03:13
and this sort of is a little double commentary
68
193448
2176
表達我們對監視的雙重標準的省思,
03:15
about surveillance in our society.
69
195648
2024
03:17
We are very fraught with anxiety about being watched,
70
197696
2992
我們很擔心害怕被受到監視,
03:20
but then we obsess over celebrity.
71
200712
2599
但同時我們卻又很愛 監視名人的一言一行。
03:24
What you're seeing on the screen here is a collaboration I did
72
204219
3730
螢幕上看到的是我和藝術家 連.艾默利思合作的作品。
03:27
with an artist named Lián Amaris.
73
207973
2556
螢幕上看到的是我和藝術家 連.艾默利思合作的作品。
03:30
What she did is very simple to explain and describe,
74
210553
3874
她的作品說起來很簡單,
做起來卻很難。
03:34
but very hard to do.
75
214451
1232
03:35
She took 72 minutes of activity,
76
215707
2851
她所要呈現的,就是把 72 分鐘 「晚上出城赴約的準備活動」
03:39
getting ready for a night out on the town,
77
219208
2573
03:41
and stretched it over three days
78
221805
2089
拉長到三天的時間,
03:43
and performed it on a traffic island in slow motion in New York City.
79
223918
3588
她需要在紐約街頭的一個安全島 用慢動作來呈現這一幕
03:47
I was there, too, with a film crew.
80
227949
2219
我也在現場,帶著攝影團隊 錄下了整個過程,
03:50
We filmed the whole thing,
81
230192
1252
03:51
and then we reversed the process, speeding it up to 72 minutes again,
82
231468
3401
然後把它倒放 再加速到 72 分鐘
03:54
so it looks like she's moving normally
83
234893
1894
所以她看起來像是以正常的速度移動
03:56
and the whole world is flying by.
84
236811
1832
但整個世界卻是在飛速的運轉著。
03:59
At a certain point, I figured out
85
239091
2576
突然間我瞭解到
04:01
that what I was doing was making portraits.
86
241691
2667
我做的事情是肖像。
04:05
When you think about portraiture, you tend to think about stuff like this.
87
245500
3562
提到肖像,各位通常想到的 是螢幕上這種東西。
左邊的人名叫吉伯特.史都華。
04:09
The guy on the left is named Gilbert Stuart.
88
249086
2063
04:11
He's sort of the first real portraitist of the United States.
89
251173
3064
他可能是美國第一位肖像畫家。
04:14
And on the right is his portrait of George Washington from 1796.
90
254261
3225
右邊是他在 1796 年畫的 喬治華盛頓(美國國父)。
04:17
This is the so-called Lansdowne portrait.
91
257510
2198
這被稱為「蘭斯道絨」的畫像。
04:19
And if you look at this painting, there's a lot of symbolism, right?
92
259732
3240
仔細看看這幅畫中 有很多的象徵,是吧?
04:22
We've got a rainbow out the window. We've got a sword.
93
262996
2660
有一道窗外彩虹、 有一把劍、
04:25
We've got a quill on the desk.
94
265680
1455
有一支鵝毛筆在桌上,
04:27
All of these things are meant to evoke
95
267159
1849
一切的一切都意有所指。
04:29
George Washington as the father of the nation.
96
269032
2448
喬治華盛頓, 是這個國家的國父,
04:31
This is my portrait of George Washington.
97
271832
2770
這是我的版本。
04:35
And this is an eye chart,
98
275776
3009
它像是一個視力測量表,
04:38
only instead of letters, they're words.
99
278809
2174
只是我把字母換成了單字,
04:41
And what the words are is the 66 words
100
281713
2702
這 66 個單詞是
04:44
in George Washington's State of the Union addresses
101
284439
2460
喬治.華盛頓在國情咨文演說中
04:46
that he uses more than any other president.
102
286923
2371
比其他總統用得還多的單字。
04:50
So "gentlemen" has its own symbolism and its own rhetoric.
103
290020
4202
像是「諸君」這個詞 有其獨特的象徵和修辭意義。
04:54
And it's really kind of significant that that's the word he used the most.
104
294246
4592
這個字也很能代表他, 因為他很常使用。
04:58
This is the eye chart for George W. Bush,
105
298862
2119
這是小布希總統的視力測量表,
我做出這件作品的時候, 他是當時的總統,
05:01
who was president when I made this piece.
106
301005
2980
05:04
And how you get there,
107
304009
1168
你可以了解 從「諸君」到「恐攻」
05:05
from "gentlemen" to "terror" in 43 easy steps,
108
305201
3452
只歷經了 43 個簡單的步驟, (43屆選舉)
05:08
tells us a lot about American history,
109
308677
2060
這道盡了美國的歷史,
05:10
and gives you a different insight
110
310761
1587
以一種不同的觀點來呈現、 欣賞一系列的畫作。
05:12
than you would have looking at a series of paintings.
111
312372
2937
05:15
These pieces provide a history lesson of the United States
112
315333
3934
這一系列的作品, 透過美國領導人的政治語言,
05:19
through the political rhetoric of its leaders.
113
319291
2256
為我們上了一堂美國歷史課,
05:21
Ronald Reagan spent a lot of time talking about deficits.
114
321571
2964
雷根總統最常提到的是「赤字」。
05:25
Bill Clinton spent a lot of time
115
325135
1565
柯林頓總統花很多時間強調
05:26
talking about the century in which he would no longer be president,
116
326724
3284
這個世紀已經不再是 他當總統的世紀,
05:30
but maybe his wife would be.
117
330032
1611
但他的夫人可能會是。
05:33
Lyndon Johnson was the first President
118
333148
2636
強森總統是第一位
05:35
to give his State of the Union addresses on prime-time television;
119
335808
3182
在電視黃金時段上 發表國情咨文的總統,
05:39
he began every paragraph with the word "tonight."
120
339014
2340
他的每段話都是以「今晚」開頭。
05:41
And Richard Nixon, or more accurately, his speechwriter,
121
341378
2666
尼克森總統,說得更精準一點, 他的演講稿撰稿人
05:44
a guy named William Safire,
122
344068
1328
名叫威廉.沙法爾,
05:45
spent a lot of time thinking about language
123
345420
2048
花很多時間字斟句酌,
05:47
and making sure that his boss portrayed a rhetoric of honesty.
124
347492
3933
以確保他老闆的演講「字句真誠」。
05:51
This project is shown as a series of monolithic sculptures.
125
351449
2902
這個專案則是呈現 一系列的巨型雕塑——
05:54
It's an outdoor series of light boxes.
126
354375
2448
戶外大型燈箱,
05:56
And it's important to note that they're to scale,
127
356847
2430
必須特別強調的是 他們是等比例縮小的
05:59
so if you stand 20 feet back and you can read between those two black lines,
128
359301
3614
所以如果你離 20 呎遠 還看得到兩條黑線間的字
06:02
you have 20/20 vision.
129
362939
1151
你視力 2.0 啊!
06:04
(Laughter)
130
364114
1038
(觀眾笑)
06:05
This is a portrait. And there's a lot of these.
131
365176
2305
這就是人像描繪, 還有很多像這樣的作品,
06:07
There's a lot of ways to do this with data.
132
367505
3262
有很多呈現這些資料的方式,
06:10
I started looking for a way
133
370791
1620
我開始尋找一種方法,
06:12
to think about how I can do a more democratic form of portraiture,
134
372435
4705
用一種更能讓大眾 接受的形式來呈現
06:17
something that's more about my country and how it works.
135
377164
4231
更多有關於我的國家 和它的運轉方式。
06:21
Every 10 years, we make a census in the United States.
136
381419
3801
美國每十年會做一次全國普查,
06:25
We literally count people,
137
385244
1458
真的一個個去調查,
06:27
find out who lives where, what kind of jobs we've got,
138
387306
3144
調查誰住哪裡、你做什麼工作、
06:30
the language we speak at home.
139
390474
1477
我們在家說什麼語言?
06:31
And this is important stuff -- really important stuff.
140
391975
2571
這些東西很重要,真的非常重要,
06:34
But it doesn't really tell us who we are.
141
394570
2233
但這卻無法說明我們是怎樣的人,
06:36
It doesn't tell us about our dreams and our aspirations.
142
396827
2671
它無法說明我們的夢想、 啟發我們的思想是什麼。
06:39
And so in 2010, I decided to make my own census.
143
399522
3390
因此 2010 年, 我決定來做我自己的人口普查。
06:42
And I started looking for a corpus of data
144
402936
3320
我開始尋找那些
由一般美國大眾寫的 有大量描述的語料庫。
06:46
that had a lot of descriptions written by ordinary Americans.
145
406280
3112
06:49
And it turns out
146
409416
1151
結果我發現,
06:50
that there is such a corpus of data
147
410591
1742
的確有這樣的語料庫存在,
06:52
that's just sitting there for the taking.
148
412357
1984
就在那燈火闌珊處,
06:54
It's called online dating.
149
414365
1326
那就是線上約會網站。
06:56
So in 2010, I joined 21 different online dating services,
150
416574
4946
所以 2010 年,我加入了 21 個不同的約會服務,
07:01
as a gay man, a straight man, a gay woman and a straight woman,
151
421544
3100
同性戀的、異性戀的、 男的、女的、
07:04
in every zip code in America
152
424668
1617
包括美國各地區碼都有,
07:06
and downloaded about 19 million people's dating profiles --
153
426309
3185
我下載了 1900 萬人次的 約會檔案,
07:09
about 20 percent of the adult population of the United States.
154
429518
3232
也就是大約 20% 美國成人人口。
07:13
I have obsessive-compulsive disorder.
155
433241
1819
我有強迫症,
你們很快就會發現我不是開玩笑的, 再忍耐一下...
07:15
This is going to become really freaking obvious. Just go with me.
156
435084
3101
07:18
(Laughter)
157
438209
1142
(觀眾笑)
07:19
So what I did was I sorted all this stuff by zip code.
158
439375
3039
我把這些資料依區碼排序,
07:23
And I looked at word analysis.
159
443922
1491
然後做字詞分析,
07:25
These are some dating profiles from 2010
160
445437
2673
2010 年的約會檔案
07:28
with the word "lonely" highlighted.
161
448134
2095
我們把「寂寞」這個詞畫重點,
07:30
If you look at these things topographically,
162
450253
2981
然後與地圖整合,
07:33
if you imagine dark colors to light colors are more use of the word,
163
453258
3500
顏色由深到淺代表 這個字的使用量,
07:36
you can see that Appalachia is a pretty lonely place.
164
456782
4301
大家會發現阿帕拉契山區 是十分「寂寞」的地區。
07:41
You can also see that Nebraska ain't that funny.
165
461979
4947
還可以看到... 內布拉斯加州沒什麼幽默感,
07:48
This is the kinky map, so what this is showing you
166
468385
3655
這是一張”怪癖“地圖, 我想告訴大家的是
07:54
is that the women in Alaska need to get together
167
474033
3103
阿拉斯加的女生需要和 南新墨西哥州的男生
07:57
with the men in southern New Mexico,
168
477160
1775
07:58
and have a good time.
169
478959
1340
一起好好地出去玩一玩。
08:00
And I have this at a pretty granular level,
170
480323
2866
而且我的資料相當仔細,
08:03
so I can tell you that the men in the eastern half of Long Island
171
483213
3107
我可以告訴你長島東半邊的男人 比西半邊的人更熱衷於被「打屁股」。
08:06
are way more interested in being spanked
172
486344
1926
08:08
than men in the western half of Long Island.
173
488294
2225
08:11
This will be your one takeaway from this whole conference.
174
491851
2850
這是你們今天在會場上最大的收穫,
08:14
You're going to remember that fact for, like, 30 years.
175
494725
2740
你會記得這個事實,記 30 年!
08:17
(Laughter)
176
497489
2832
(笑聲)
08:20
When you bring this down to a cartographic level,
177
500655
2423
如果我們依地區展開,
08:23
you can make maps and do the same trick I was doing with the eye charts.
178
503102
3454
還可以玩一點類似視力測量表的把戲。
08:26
You can replace the name of every city in the United States
179
506580
2817
我們把美國地圖上的城市名字 置換成他們用得最多的字彙,
08:29
with the word people use more in that city than anywhere else.
180
509421
2992
你和西雅圖那邊的人約會過, 就會同意這多有道理。
08:32
If you've ever dated anyone from Seattle, this makes perfect sense.
181
512437
3229
08:35
You've got "pretty." You've got "heartbreak."
182
515690
2702
他們有「正妹」、「心碎」、
08:38
You've got "gig." You've got "cigarette."
183
518416
2415
「表演」、「香煙」,
08:40
They play in a band and they smoke.
184
520855
2026
他們玩樂團、抽煙,
08:43
And right above that you can see "email."
185
523604
1984
上面還可以看到「電子郵件」。
08:45
That's Redmond, Washington,
186
525612
1306
那是華盛頓州的雷德蒙,
08:46
which is the headquarters of the Microsoft Corporation.
187
526942
2595
也就是微軟總部的所在地。
08:49
Some of these you can guess -- so, Los Angeles is "acting"
188
529561
2824
有些大家都猜得到—— 洛杉磯是「演戲」,
08:52
and San Francisco is "gay."
189
532409
1618
舊金山是「同志」。
08:54
Some are a little bit more heartbreaking.
190
534051
1992
有些就比較令人心碎,
08:56
In Baton Rouge, they talk about being curvy;
191
536067
2081
在巴頓魯日,他們大談「胖妞」、
08:58
downstream in New Orleans, they still talk about the flood.
192
538172
2887
但在下游的紐奧良說得是「水災」,
09:01
Folks in the American capital will say they're interesting.
193
541083
2805
美國大城市的人們 說他們喜歡什麼,
09:03
People in Baltimore, Maryland, will say they're afraid.
194
543912
2777
但馬里蘭州巴爾地摩的人, 則是說他們害怕什麼。
09:06
This is New Jersey.
195
546713
1537
這是紐澤西州。
09:08
I grew up somewhere between "annoying" and "cynical."
196
548274
2689
我是在「討人厭」和 「憤世嫉俗」之間長大的,
09:10
(Laughter) (Applause)
197
550987
4239
(觀眾鼓掌笑)
09:15
And New York City's number one word is "now,"
198
555250
2657
紐約市的第一名則是「現在」,
09:17
as in, "Now I'm working as a waiter, but actually I'm an actor."
199
557931
3246
譬如說「我現在在當服務生, 但其實我是一名演員。」
09:21
(Laughter)
200
561201
1098
(笑聲)
09:22
Or, "Now I'm a professor of engineering at NYU, but actually I'm an artist."
201
562323
4295
或「我現在在紐約大學當工程學教授, 但我其實是一個藝術家。」
09:26
If you go upstate, you see "dinosaur."
202
566642
1925
往北邊看,可以看到「恐龍」,
09:28
That's Syracuse.
203
568591
1151
那是西拉鳩思。
09:29
The best place to eat in Syracuse, New York,
204
569766
2073
紐約州的西拉鳩思最好吃的餐廳,
09:31
is a Hell's Angels barbecue joint called Dinosaur Barbecue.
205
571863
2794
最棒的地獄天使燒烤, 店名就是「恐龍燒烤」,
09:34
That's where you would take somebody on a date.
206
574681
2222
必然的約會聖地。
09:36
I live somewhere between "unconditional" and "midsummer," in Midtown Manhattan.
207
576927
3806
我現在住在曼哈頓中城, 介於「無條件」和「仲夏」之間,
09:40
And this is gentrified North Brooklyn,
208
580757
2047
這是都更後的北布魯克林,
09:42
so you've got "DJ" and "glamorous" and "hipsters" and "urbane."
209
582828
3196
會有「DJ」、「五光十色」、 「嬉皮」和「都會」等字。
09:46
So that's maybe a more democratic portrait.
210
586048
2422
我想這應該是更普世自發的肖像畫,
09:48
And the idea was, what if we made red-state and blue-state maps
211
588494
3069
方法就是,把周五晚上我們想做什麼的基礎 套用在紅藍兩黨的城市地圖上。
09:51
based on what we want to do on a Friday night?
212
591587
2169
09:53
This is a self-portrait.
213
593780
1507
這是我的自畫像,
09:55
This is based on my email,
214
595770
1257
根據我的電子郵件,
09:57
about 500,000 emails sent over 20 years.
215
597051
2969
20 年來約有 50 萬封,
10:00
You can think of this as a quantified selfie.
216
600044
2953
你可以把它想像成一張 「量化」的自拍照。
10:03
So what I'm doing is running a physics equation
217
603021
3094
我把我的個人資料代入物理公式,
10:06
based on my personal data.
218
606139
1398
10:07
You have to imagine everybody I've ever corresponded with.
219
607561
2743
想像一下,所有我聯絡過的人,
10:10
It started out in the middle and it exploded with a big bang.
220
610328
3399
從中間開始,向外爆炸延伸,
10:13
And everybody has gravity to one another,
221
613751
2178
而每個人之間互相都有引力,
10:15
gravity based on how much they've been emailing,
222
615953
2261
引力大小取決於他們之間 發送電子郵件的頻率
10:18
who they've been emailing with.
223
618238
1508
10:19
And it also does sentimental analysis,
224
619770
1832
這也有做語意分析,
10:21
so if I say "I love you," you're heavier to me.
225
621626
2289
所以如果我說「我愛你」 那麼你對我的引力就越大。
10:23
And you attract to my email addresses in the middle,
226
623939
2496
你就會被我中央的 電子郵件所吸引
10:26
which act like mainline stars.
227
626459
2095
就像是一線明星一樣。
10:28
And all the names are handwritten.
228
628578
1785
而且所有的姓名都是用手寫的。
10:30
Sometimes you do this data and this work with real-time data
229
630917
3708
有時候你會用即時性的數據,
10:34
to illuminate a specific problem in a specific city.
230
634649
2947
來突顯某個城市的問題。
10:38
This is a Walther PPK 9mm semiautomatic handgun
231
638071
2676
這是瓦爾特 PPK 9 釐米半自動手槍,
10:40
that was used in a shooting in the French Quarter of New Orleans
232
640771
3031
那是一把兩年前因情人節的停車糾紛 在紐奧良法國區發生的槍擊案手槍。
10:43
about two years ago on Valentine's Day in an argument over parking.
233
643826
3309
10:47
Those are my cigarettes.
234
647159
1215
這是我的香菸。
10:48
This is the house where the shooting took place.
235
648398
2275
這是槍擊案地點的房子。
10:50
This project involved a little bit of engineering.
236
650697
2374
這個專案用到一點工程學,
我用一個電腦驅動裝置 帶動腳踏車鏈條來驅動攝影軸,
10:53
I've got a bike chain rigged up as a cam shaft,
237
653095
2215
10:55
with a computer driving it.
238
655334
1316
10:56
That computer and the mechanism are buried in a box.
239
656674
2766
整個電腦和機械被包在一個盒子裡,
10:59
The gun's on top welded to a steel plate.
240
659464
2214
手槍被焊在一片鋼板上,
11:01
There's a wire going through to the trigger,
241
661702
2345
再用繩索穿過扳機,
11:04
and the computer in the box is online.
242
664071
2191
盒子裡的電腦連線到
11:06
It's listening to the 911 feed of the New Orleans Police Department,
243
666286
3233
紐奧良警察局的 911 報案電話,
11:09
so that anytime there's a shooting reported in New Orleans,
244
669543
2877
所以紐奧良只要有槍擊案上報,
11:12
(Gunshot sound)
245
672444
1001
(槍響)
11:13
the gun fires.
246
673469
1220
就開槍一次。
11:15
Now, there's a blank, so there's no bullet.
247
675300
2350
那是空包彈,不是真的子彈,
11:18
There's big light, big noise
248
678008
2074
有強光、很大聲,
11:20
and most importantly, there's a casing.
249
680106
2322
更重要的是,又有槍擊案發生了。
11:22
There's about five shootings a day in New Orleans,
250
682452
2396
紐奧良每天約有 5 件槍擊案,
11:24
so over the four months this piece was installed,
251
684872
2341
所以這件作品展示的四個月間,
11:27
the case filled up with bullets.
252
687237
1611
這盒子被子彈填滿了。
11:29
You guys know what this is -- you call this "data visualization."
253
689642
3734
你們都知道這是什麼: 你們稱之為「數據視覺化」。
11:34
When you do it right, it's illuminating.
254
694559
2008
你做得好,它發光發熱,
11:36
When you do it wrong, it's anesthetizing.
255
696591
2436
做得不好,只會使人麻木,
11:39
It reduces people to numbers.
256
699656
1655
它把人命簡化成數字。
11:41
So watch out.
257
701335
1411
所以要當心這點。
11:44
One last piece for you.
258
704654
1356
最後一件作品,
11:46
I spent the last summer as the artist in residence
259
706466
2782
去年夏天 我以一名藝術家的身份
11:49
for Times Square.
260
709272
1216
駐紮在時代廣場
11:50
And Times Square in New York is literally the crossroads of the world.
261
710932
3643
紐約的時代廣場 確實是世界的十字路口,
11:54
One of the things people don't notice about it
262
714599
2177
但大家沒有注意到的是,
11:56
is it's the most Instagrammed place on Earth.
263
716800
2547
它是全球上傳 Instagram 最多的地方。
11:59
About every five seconds, someone commits a selfie
264
719903
2882
幾乎是每 5 秒鐘就有人 在時代廣場自拍上傳,
12:02
in Times Square.
265
722809
1169
12:04
That's 17,000 a day, and I have them all.
266
724424
3249
也就是每天有 17000 次, 我把它們全抓下來了。
12:07
(Laughter)
267
727697
1085
(觀眾笑)
12:08
These are some of them with their eyes centered.
268
728806
2292
這些是把他們雙眼置中的照片。
12:11
Every civilization,
269
731122
1061
每個文明,
12:12
will use the maximum level of technology available to make art.
270
732183
2925
都會用最高階的科技來創造藝術,
12:15
And it's the responsibility of the artist to ask questions
271
735132
2808
所以藝術家有責任要提出質問,
12:17
about what that technology means
272
737964
1631
思考科技的意義,
12:19
and how it reflects our culture.
273
739619
2019
科技如何反應我們的文化。
12:21
So I leave you with this: we're more than numbers.
274
741662
2486
最後我想告訴各位的是: 我們不只是一些數字,
12:24
We're people, and we have dreams and ideas.
275
744172
2001
我們是「人」, 人有夢想、有理念,
12:26
And reducing us to statistics is something that's done
276
746197
2799
把「人」簡化成統計數字
12:29
at our peril.
277
749020
1251
是將我們自己至於險境。
12:30
Thank you very much.
278
750295
1178
12:31
(Applause)
279
751497
10786
非常謝謝大家。
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog