How to have better political conversations | Robb Willer

252,747 views ・ 2017-02-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Jiawei Ni 校对人员: Lisa Qin
00:12
So you probably have the sense, as most people do,
1
12580
3056
你可能会有和大部分人一样的想法,
00:15
that polarization is getting worse in our country,
2
15660
3656
意识到我们国家的两级分化越来越严重,
00:19
that the divide between the left and the right
3
19340
3456
左派与右派之间的隔阂
00:22
is as bad as it's been in really any of our lifetimes.
4
22820
3536
从来没有像现在这么糟过。
00:26
But you might also reasonably wonder if research backs up your intuition.
5
26380
5280
但你可能也想过 你的直觉是否被研究证实过。
00:32
And in a nutshell, the answer is sadly yes.
6
32380
4680
一言以蔽之,答案可惜是肯定的.
00:38
In study after study, we find
7
38740
2016
在反复研究后,我们发现
00:40
that liberals and conservatives have grown further apart.
8
40780
3680
自由派和保守派已渐行渐远。
00:45
They increasingly wall themselves off in these ideological silos,
9
45260
4776
他们把自己关在意识形态的巨塔中,
00:50
consuming different news, talking only to like-minded others
10
50060
4136
看不同的新闻,只跟同类人讲话,
00:54
and more and more choosing to live in different parts of the country.
11
54220
3240
而且越来越倾向住在不同的国家.
00:58
And I think that most alarming of all of it
12
58540
3216
我认为最令人担忧的
01:01
is seeing this rising animosity on both sides.
13
61780
3800
是两边兴起的敌意.
01:06
Liberals and conservatives,
14
66260
1656
自由派与保守派,
01:07
Democrats and Republicans,
15
67940
1896
民主党与共和党,
01:09
more and more they just don't like one another.
16
69860
3120
他们越来越不喜欢对方。
01:14
You see it in many different ways.
17
74140
2016
你在很多方面都能观察到这件事。
01:16
They don't want to befriend one another. They don't want to date one another.
18
76180
3656
他们不想和对方做朋友。 他们不想和对方约会。
01:19
If they do, if they find out, they find each other less attractive,
19
79860
3296
即使约了,如果发现彼此立场不同, 就觉得对方不像之前那么有吸引力,
01:23
and they more and more don't want their children to marry someone
20
83180
3096
同时也越来越不想让他们的孩子
01:26
who supports the other party,
21
86300
1696
和另一个党派的人结婚。
01:28
a particularly shocking statistic.
22
88020
1760
这项统计特别令人震惊。
01:31
You know, in my lab, the students that I work with,
23
91460
2816
你知道吗,在我的实验室, 我与共事的学生
01:34
we're talking about some sort of social pattern --
24
94300
3456
常常会聊一些社会模式
01:37
I'm a movie buff, and so I'm often like,
25
97780
3536
我是个电影痴,我常常这样想,
01:41
what kind of movie are we in here with this pattern?
26
101340
2960
在这种情况下,我们的哪部电影里有这样的模式?
01:44
So what kind of movie are we in with political polarization?
27
104900
3280
那么,哪部电影里有政治两级分化的情况?
01:48
Well, it could be a disaster movie.
28
108900
2720
嗯, 可能是灾难电影。
01:52
It certainly seems like a disaster.
29
112700
1680
它确实看起来绝对像一场灾难。
01:54
Could be a war movie.
30
114740
2000
可能是一场战争电影。
01:57
Also fits.
31
117460
1200
也合情合理。
01:59
But what I keep thinking is that we're in a zombie apocalypse movie.
32
119300
3816
但我认为可能是像《僵尸启示录》这部电影。
02:03
(Laughter)
33
123140
1456
(笑声)
02:04
Right? You know the kind.
34
124620
2296
对吧?你知道那种电影的。
02:06
There's people wandering around in packs,
35
126940
2416
人们成群结对的四处漫游,
02:09
not thinking for themselves,
36
129380
1776
不为他们自已着想,
02:11
seized by this mob mentality
37
131180
1616
服从的从众心理
02:12
trying to spread their disease and destroy society.
38
132820
3240
试着散播疾病,摧毁社会。
02:17
And you probably think, as I do,
39
137300
2336
你可能在想,像我一样,
02:19
that you're the good guy in the zombie apocalypse movie,
40
139660
3456
你是《僵尸启示录》中是个好人,
02:23
and all this hate and polarization, it's being propagated by the other people,
41
143140
3696
而所有这样的仇恨和极化, 都可能会被其他人所传播着
02:26
because we're Brad Pitt, right?
42
146860
1880
因为我们是布拉德·皮特,对吧? (在僵尸启示录中饰演 “好人”)
02:29
Free-thinking, righteous,
43
149580
2896
自由思辨,充满正义,
02:32
just trying to hold on to what we hold dear,
44
152500
2296
只坚持我们所相信的,
02:34
you know, not foot soldiers in the army of the undead.
45
154820
3576
你知道的,不像亡灵战士,
02:38
Not that.
46
158420
1456
绝对不是。
02:39
Never that.
47
159900
1200
永远不是。
02:41
But here's the thing:
48
161900
1496
但你想想:
02:43
what movie do you suppose they think they're in?
49
163420
2720
你觉得他们在哪部电影里呢?
02:47
Right?
50
167300
1216
对吧?
02:48
Well, they absolutely think that they're the good guys
51
168540
2536
他们绝对相信他们在电影里
02:51
in the zombie apocalypse movie. Right?
52
171100
1856
是正义的一方,对吧?
02:52
And you'd better believe that they think that they're Brad Pitt
53
172980
2976
他们觉得自己是布拉德·皮特。
02:55
and that we, we are the zombies.
54
175980
2120
而我们,是那群僵尸。
03:00
And who's to say that they're wrong?
55
180940
2360
而谁又能说他们是错的呢?
03:04
I think that the truth is that we're all a part of this.
56
184260
3120
我觉得事实是 我们都是其中的一部分。
03:08
And the good side of that is that we can be a part of the solution.
57
188060
3160
而好的一方面就是我们 都能成为解决方案的一部分。
03:12
So what are we going to do?
58
192100
2000
所以,我们要做什么呢?
03:15
What can we do to chip away at polarization in everyday life?
59
195140
4256
我们在日常生活中要怎麽做 才能逐渐弥合两极化?
03:19
What could we do to connect with and communicate with
60
199420
3816
我们要怎麽做才能
03:23
our political counterparts?
61
203260
1720
与我们的政治立场不同的人 建立关系与对话?
03:25
Well, these were exactly the questions that I and my colleague, Matt Feinberg,
62
205540
4136
这正是我与我的同事麦特.范柏格
03:29
became fascinated with a few years ago,
63
209700
1858
在几年前开始热衷的问题,
03:31
and we started doing research on this topic.
64
211582
2200
然后我们开始做研究。
03:34
And one of the first things that we discovered
65
214740
2976
我们最初发现的几件事之一
03:37
that I think is really helpful for understanding polarization
66
217740
3456
也是我觉得很重要的
03:41
is to understand
67
221220
1216
就是我们必须了解
03:42
that the political divide in our country is undergirded by a deeper moral divide.
68
222460
4416
我国的政治分歧来自于 根深蒂固的道德分歧。
03:46
So one of the most robust findings in the history of political psychology
69
226900
4776
政治心理学史上 有一项确凿的发现,
03:51
is this pattern identified by Jon Haidt and Jesse Graham,
70
231700
3696
由乔恩.海特及杰西.格蓝发现的模型,
03:55
psychologists,
71
235420
1216
这两位是心理学家,
03:56
that liberals and conservatives tend to endorse different values
72
236660
4016
他们发现自由派及保守派 倾向对不同的价值观
04:00
to different degrees.
73
240700
1200
有不同程度的支持。
04:02
So for example, we find that liberals tend to endorse values like equality
74
242420
5496
举个例子,我们发现自由派 倾向于认同平等、公平、
04:07
and fairness and care and protection from harm
75
247940
3656
关怀和保护免受伤害等价值观,
04:11
more than conservatives do.
76
251620
2136
其程度比保守派更大。
04:13
And conservatives tend to endorse values like loyalty, patriotism,
77
253780
5256
保守派则倾向于忠诚、爱国、
04:19
respect for authority and moral purity
78
259060
3456
尊重权威及道德纯洁等,
04:22
more than liberals do.
79
262540
2080
比自由派比例更高。
04:25
And Matt and I were thinking that maybe this moral divide
80
265740
4056
麦特和我认为或许这是种道德分歧,
04:29
might be helpful for understanding how it is
81
269820
3096
这可能会更帮助了解
04:32
that liberals and conservatives talk to one another
82
272940
2416
自由派与保守派之间的对话模式
04:35
and why they so often seem to talk past one another
83
275380
2416
以及为什么他们在对话时
04:37
when they do.
84
277820
1216
好像鸡同鸭讲。
04:39
So we conducted a study
85
279060
1976
所以我们做了一项研究,
04:41
where we recruited liberals to a study
86
281060
3096
我们招募自由派来做一项研究
04:44
where they were supposed to write a persuasive essay
87
284180
2456
他们应该要写一篇议论文
04:46
that would be compelling to a conservative in support of same-sex marriage.
88
286660
4440
吸引保守人士支持同性婚姻。
04:51
And what we found was that liberals tended to make arguments
89
291620
3256
我们发现自由派往往
04:54
in terms of the liberal moral values of equality and fairness.
90
294900
4176
用自由派的道德价值观, 如平等及公平来论述。
04:59
So they said things like,
91
299100
1736
所以他们会说出像这样的话:
05:00
"Everyone should have the right to love whoever they choose,"
92
300860
3376
“每个人都应该有权利 爱他们选择的人。”
05:04
and, "They" -- they being gay Americans --
93
304260
2576
而且,“他们” (指同性恋)
05:06
"deserve the same equal rights as other Americans."
94
306860
2760
“应与其他美国人享有 同样的平等权利。”
05:10
Overall, we found that 69 percent of liberals
95
310180
3216
总体而言,我们发现 69% 的自由派
05:13
invoked one of the more liberal moral values in constructing their essay,
96
313420
5416
会引用偏向自由派的道德 价值观来写论文,
05:18
and only nine percent invoked one of the more conservative moral values,
97
318860
3696
只有 9% 会引用 偏向保守派的道德价值观,
05:22
even though they were supposed to be trying to persuade conservatives.
98
322580
3416
即使他们应该要试着说服保守派。
05:26
And when we studied conservatives and had them make persuasive arguments
99
326020
4296
在我们研究保守人士时, 要他们写具有说服力的论据
05:30
in support of making English the official language of the US,
100
330340
2896
支持让英语成为美国官方语言时,
05:33
a classically conservative political position,
101
333260
2536
一个很经典的保守派政治立场,
05:35
we found that they weren't much better at this.
102
335820
2216
他们的表现也不尽人意。
05:38
59 percent of them made arguments
103
338060
1616
59% 的人论述时,
05:39
in terms of one of the more conservative moral values,
104
339700
2696
引用偏向保守派的道德价值观,
05:42
and just eight percent invoked a liberal moral value,
105
342420
2496
只有 8% 引用了 自由派的道德价值观,
05:44
even though they were supposed to be targeting liberals for persuasion.
106
344940
3360
尽管他们说服的目标 应该是自由派人士。
05:49
Now, you can see right away why we're in trouble here. Right?
107
349300
4040
现在,你就了解为什么 我们有这种两极化问题,对吧?
05:54
People's moral values, they're their most deeply held beliefs.
108
354100
3496
人们的道德价值观 是他们最坚信不移的信念。
05:57
People are willing to fight and die for their values.
109
357620
3400
人们愿意为了价值观战斗、牺牲性命。
06:01
Why are they going to give that up just to agree with you
110
361540
2696
为什么他们要放弃价值观 只为了获得你的认同
06:04
on something that they don't particularly want to agree with you on anyway?
111
364260
3536
更何况他们本来就不是特别同意某些事情?
06:07
If that persuasive appeal that you're making to your Republican uncle
112
367820
3256
如果你对资深共和党提出说服的呼吁
06:11
means that he doesn't just have to change his view,
113
371100
2416
意味着他不仅仅是需要改变他的想法,
06:13
he's got to change his underlying values, too,
114
373540
2166
还要改变他最深层的价值观,
06:15
that's not going to go very far.
115
375730
1560
那是不太可能的事情。
06:17
So what would work better?
116
377900
1320
所以怎么做才有用?
06:20
Well, we believe it's a technique that we call moral reframing,
117
380020
4296
嗯,我们相信有个方法, 我们称之为道德重塑框架
06:24
and we've studied it in a series of experiments.
118
384340
2616
我们对此用一系列的实验来研究。
06:26
In one of these experiments,
119
386980
1496
在其中一项实验中,
06:28
we recruited liberals and conservatives to a study
120
388500
3136
我们招募自由派及保守派 来做一个研究,
06:31
where they read one of three essays
121
391660
2296
他们先读三篇论文中的一篇,
06:33
before having their environmental attitudes surveyed.
122
393980
3040
读完之后对他们做环境态度调查。
06:37
And the first of these essays
123
397460
1496
其中的第一篇论文
06:38
was a relatively conventional pro-environmental essay
124
398980
3376
是比较常见的支持环保派文章,
06:42
that invoked the liberal values of care and protection from harm.
125
402380
4016
运用自由派关怀 及保护不受伤害等价值观。
06:46
It said things like, "In many important ways
126
406420
2536
它会这样说: “从很多重要方面来看,
06:48
we are causing real harm to the places we live in,"
127
408980
2816
我们都在对自己生活的地方 造成严重的危害。“
06:51
and, "It is essential that we take steps now
128
411820
2816
以及:“我们现在就必须采取行动,
06:54
to prevent further destruction from being done to our Earth."
129
414660
2920
以避免对地球造成进一步的毁坏。“
06:58
Another group of participants
130
418940
1416
另外一组参加者
07:00
were assigned to read a really different essay
131
420380
2216
则被指派阅读一份截然不同的论文,
07:02
that was designed to tap into the conservative value of moral purity.
132
422620
4440
专为保守派道德纯洁的价值而打造。
07:08
It was a pro-environmental essay as well,
133
428010
1986
它也是一份支持环保的论文,
07:10
and it said things like,
134
430020
1496
而且它是这样说的:
07:11
"Keeping our forests, drinking water, and skies pure is of vital importance."
135
431540
4240
“让我们的森林、饮水及天空 保持纯淨是非常重要的。”
07:16
"We should regard the pollution
136
436820
1496
“我们所居住的环境污染
07:18
of the places we live in to be disgusting."
137
438340
2040
是极其糟糕的。“
07:20
And, "Reducing pollution can help us preserve
138
440980
2096
“减少环境污染可以帮助和保护
07:23
what is pure and beautiful about the places we live."
139
443100
3160
我们所居住的环境的纯净而美丽。”
07:27
And then we had a third group
140
447700
1416
然后我们指派第三组人
07:29
that were assigned to read just a nonpolitical essay.
141
449140
2496
读一份与政治无关的论文。
07:31
It was just a comparison group so we could get a baseline.
142
451660
2736
这只是一个对照组, 让我们有基准线。
07:34
And what we found when we surveyed people
143
454420
1953
发现当我们调查
07:36
about their environmental attitudes afterwards,
144
456397
2199
在他们读过后对环境的态度,
07:38
we found that liberals, it didn't matter what essay they read.
145
458620
2936
我们发现对自由派, 给他们读什么论文不重要。
07:41
They tended to have highly pro-environmental attitudes regardless.
146
461580
3096
无论如何他们都倾向支持环境态度。
07:44
Liberals are on board for environmental protection.
147
464700
2416
自由派一直都在支持环保。
07:47
Conservatives, however,
148
467140
1216
然而,保守派人士
07:48
were significantly more supportive of progressive environmental policies
149
468380
4416
会更支持激进的环境政策
07:52
and environmental protection
150
472820
1536
及环境保护,
07:54
if they had read the moral purity essay
151
474380
2056
如果之前让他们读的 是道德纯洁的论文,
07:56
than if they read one of the other two essays.
152
476460
2400
效果会比另外两篇更好。
07:59
We even found that conservatives who read the moral purity essay
153
479980
3096
我们甚至发现读过 道德纯洁短论的保守派,
08:03
were significantly more likely to say that they believed in global warming
154
483100
3496
更有可能说他们相信全球变暖
08:06
and were concerned about global warming,
155
486620
1905
及担心全球暖化,
08:08
even though this essay didn't even mention global warming.
156
488549
2727
即使论文中根本没有提到全球暖化。
08:11
That's just a related environmental issue.
157
491300
2456
那只是相关的环保问题。
08:13
But that's how robust this moral reframing effect was.
158
493780
3080
可见道德重新框架的效应。
08:17
And we've studied this on a whole slew of different political issues.
159
497780
3736
我们已对一系列不同的政治议题做过同样的研究
08:21
So if you want to move conservatives
160
501540
3736
所以如果你想促进保守人士
08:25
on issues like same-sex marriage or national health insurance,
161
505300
3096
更支持同性婚姻或全民健保等议题
08:28
it helps to tie these liberal political issues to conservative values
162
508420
3456
把这些自由派政治议题与保守派价值观,
08:31
like patriotism and moral purity.
163
511900
2800
如爱国或道德纯洁联系起来会更有帮助。
08:35
And we studied it the other way, too.
164
515620
2096
我们对另一边也做过同样的研究。
08:37
If you want to move liberals to the right on conservative policy issues
165
517740
3816
如果你想让自由派倾右 支持保守派政治议题,
08:41
like military spending and making English the official language of the US,
166
521580
4616
如军费及让英语成为美国的官方语言,
08:46
you're going to be more persuasive
167
526220
1656
你将会更具说服力,
08:47
if you tie those conservative policy issues to liberal moral values
168
527900
3336
只要你把这些保守政治议题 与自由派道德价值观相联系
08:51
like equality and fairness.
169
531260
1880
如平等及公平连在一起。
08:54
All these studies have the same clear message:
170
534460
2856
这些研究都显示出同样的明确信息:
08:57
if you want to persuade someone on some policy,
171
537340
2936
如果你想说服某人支持某项政策,
09:00
it's helpful to connect that policy to their underlying moral values.
172
540300
3840
把该项政策与某人的基本道德价值 连在一起会有帮助。
09:05
And when you say it like that
173
545340
2176
这样说好像
09:07
it seems really obvious. Right?
174
547540
1496
非常简单明了是吗?
09:09
Like, why did we come here tonight?
175
549060
1776
那我们今天晚上还来这里做什么?
09:10
Why --
176
550860
1216
为什么呢?
09:12
(Laughter)
177
552100
1536
(笑声)
09:13
It's incredibly intuitive.
178
553660
2040
这个概念很容易被直观理解。
09:17
And even though it is, it's something we really struggle to do.
179
557220
3296
即便如此,这真的很难做到。
09:20
You know, it turns out that when we go to persuade somebody on a political issue,
180
560540
3856
你知道,事实是当我们 想说服某人某项政治议题时,
09:24
we talk like we're speaking into a mirror.
181
564420
2736
就好像我们在对着镜子讲话。
09:27
We don't persuade so much as we rehearse our own reasons
182
567180
4376
即便排练我们的理由 我们还说服不了那么多人
09:31
for why we believe some sort of political position.
183
571580
2880
只说自己相信某项政治立场。
09:35
We kept saying when we were designing these reframed moral arguments,
184
575220
4416
我们一直在说要设计道德重塑框架的论述,
09:39
"Empathy and respect, empathy and respect."
185
579660
2640
“同理心及尊重, 同理心及尊重。”
09:42
If you can tap into that,
186
582860
1456
如果你能记住这点,
09:44
you can connect
187
584340
1656
你就能连接价值观
09:46
and you might be able to persuade somebody in this country.
188
586020
2800
或许这样你就能说服这个国家一些人。
09:49
So thinking again
189
589380
2416
所以再想一下
09:51
about what movie we're in,
190
591820
2280
我们正在演出哪部电影,
09:55
maybe I got carried away before.
191
595020
1576
可能我说的感同身受.
09:56
Maybe it's not a zombie apocalypse movie.
192
596620
1960
可能不是《僵尸启示录》类的片子
09:59
Maybe instead it's a buddy cop movie.
193
599340
1920
可能比较像警察搭档片。
10:01
(Laughter)
194
601860
2016
(笑声)
10:03
Just roll with it, just go with it please.
195
603900
2016
再忍一下,再撑一下就好。
10:05
(Laughter)
196
605940
1440
(笑声)
10:08
You know the kind: there's a white cop and a black cop,
197
608300
2696
你知道有种电影,通常有个 白人警察和黑人警察,
10:11
or maybe a messy cop and an organized cop.
198
611020
2136
或者一个粗心大意的警察 和一个一丝不苟的警察。
10:13
Whatever it is, they don't get along
199
613180
2056
不管什么组合,他们都处不好,
10:15
because of this difference.
200
615260
1286
因为两者之间的差异。
10:17
But in the end, when they have to come together and they cooperate,
201
617340
3216
但到了最后他们必须一起合作时,
10:20
the solidarity that they feel,
202
620580
1936
让两者感到的团结力量更大,
10:22
it's greater because of that gulf that they had to cross. Right?
203
622540
3640
变得更好的原因是必须跨越鸿沟,对吧?
10:27
And remember that in these movies,
204
627100
1976
要记得在这些电影里,
10:29
it's usually worst in the second act
205
629100
2896
通常转折前的情况会很糟,
10:32
when our leads are further apart than ever before.
206
632020
2400
主角完全水火不容。
10:35
And so maybe that's where we are in this country,
207
635260
2336
或许这正是我们国家现在的写照。
10:37
late in the second act of a buddy cop movie --
208
637620
2176
稍后在警探搭档片的转折处
10:39
(Laughter)
209
639820
2576
(笑声)
10:42
torn apart but about to come back together.
210
642420
3080
被撕裂成两半, 但就快要弥合在一起了。
10:47
It sounds good,
211
647220
1656
说的好听,
10:48
but if we want it to happen,
212
648900
1856
但是如果我们真的想让它实现,
10:50
I think the responsibility is going to start with us.
213
650780
2720
我想责任就从我们开始。
10:54
So this is my call to you:
214
654340
2160
所以这是我对大家的呼吁:
10:57
let's put this country back together.
215
657300
2000
让我们使这个国家再团结起来。
11:00
Let's do it despite the politicians
216
660900
3056
不管政治人物
11:03
and the media and Facebook and Twitter
217
663980
2856
媒体、脸书、推特
11:06
and Congressional redistricting
218
666860
1536
及选区重划
11:08
and all of it, all the things that divide us.
219
668420
2720
包括所有那些分裂我们的东西。
11:12
Let's do it because it's right.
220
672180
2240
我们开始做正确的事情。
11:15
And let's do it because this hate and contempt
221
675740
4416
因为这仇恨和蔑视
11:20
that flows through all of us every day
222
680180
2160
每天在我们之间流窜着,
11:23
makes us ugly and it corrupts us,
223
683220
3176
让我们面目狰狞,腐蚀着我们,
11:26
and it threatens the very fabric of our society.
224
686420
3320
威胁着我们的社会结构。
11:31
We owe it to one another and our country
225
691780
2656
我们亏欠彼此与这个国家
11:34
to reach out and try to connect.
226
694460
2160
试着去沟通及连结。
11:37
We can't afford to hate them any longer,
227
697820
3160
我们没有时间再仇视别人了,
11:42
and we can't afford to let them hate us either.
228
702020
2200
也没有时间让别人仇视我们了
11:45
Empathy and respect.
229
705700
1360
共情与尊重。
11:47
Empathy and respect.
230
707700
1240
共情与尊重。
11:49
If you think about it, it's the very least that we owe our fellow citizens.
231
709740
3800
如果你仔细想想, 这是我们亏欠同胞的。
11:54
Thank you.
232
714220
1216
谢谢。
11:55
(Applause)
233
715460
4685
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog