请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
翻译人员: Jiawei Ni
校对人员: Lisa Qin
00:12
So you probably have the sense,
as most people do,
1
12580
3056
你可能会有和大部分人一样的想法,
00:15
that polarization
is getting worse in our country,
2
15660
3656
意识到我们国家的两级分化越来越严重,
00:19
that the divide
between the left and the right
3
19340
3456
左派与右派之间的隔阂
00:22
is as bad as it's been
in really any of our lifetimes.
4
22820
3536
从来没有像现在这么糟过。
00:26
But you might also reasonably wonder
if research backs up your intuition.
5
26380
5280
但你可能也想过
你的直觉是否被研究证实过。
00:32
And in a nutshell,
the answer is sadly yes.
6
32380
4680
一言以蔽之,答案可惜是肯定的.
00:38
In study after study, we find
7
38740
2016
在反复研究后,我们发现
00:40
that liberals and conservatives
have grown further apart.
8
40780
3680
自由派和保守派已渐行渐远。
00:45
They increasingly wall themselves off
in these ideological silos,
9
45260
4776
他们把自己关在意识形态的巨塔中,
00:50
consuming different news,
talking only to like-minded others
10
50060
4136
看不同的新闻,只跟同类人讲话,
00:54
and more and more choosing
to live in different parts of the country.
11
54220
3240
而且越来越倾向住在不同的国家.
00:58
And I think that
most alarming of all of it
12
58540
3216
我认为最令人担忧的
01:01
is seeing this rising
animosity on both sides.
13
61780
3800
是两边兴起的敌意.
01:06
Liberals and conservatives,
14
66260
1656
自由派与保守派,
01:07
Democrats and Republicans,
15
67940
1896
民主党与共和党,
01:09
more and more they just
don't like one another.
16
69860
3120
他们越来越不喜欢对方。
01:14
You see it in many different ways.
17
74140
2016
你在很多方面都能观察到这件事。
01:16
They don't want to befriend one another.
They don't want to date one another.
18
76180
3656
他们不想和对方做朋友。
他们不想和对方约会。
01:19
If they do, if they find out,
they find each other less attractive,
19
79860
3296
即使约了,如果发现彼此立场不同,
就觉得对方不像之前那么有吸引力,
01:23
and they more and more don't want
their children to marry someone
20
83180
3096
同时也越来越不想让他们的孩子
01:26
who supports the other party,
21
86300
1696
和另一个党派的人结婚。
01:28
a particularly shocking statistic.
22
88020
1760
这项统计特别令人震惊。
01:31
You know, in my lab,
the students that I work with,
23
91460
2816
你知道吗,在我的实验室,
我与共事的学生
01:34
we're talking about
some sort of social pattern --
24
94300
3456
常常会聊一些社会模式
01:37
I'm a movie buff, and so I'm often like,
25
97780
3536
我是个电影痴,我常常这样想,
01:41
what kind of movie are we in here
with this pattern?
26
101340
2960
在这种情况下,我们的哪部电影里有这样的模式?
01:44
So what kind of movie are we in
with political polarization?
27
104900
3280
那么,哪部电影里有政治两级分化的情况?
01:48
Well, it could be a disaster movie.
28
108900
2720
嗯, 可能是灾难电影。
01:52
It certainly seems like a disaster.
29
112700
1680
它确实看起来绝对像一场灾难。
01:54
Could be a war movie.
30
114740
2000
可能是一场战争电影。
01:57
Also fits.
31
117460
1200
也合情合理。
01:59
But what I keep thinking is that
we're in a zombie apocalypse movie.
32
119300
3816
但我认为可能是像《僵尸启示录》这部电影。
02:03
(Laughter)
33
123140
1456
(笑声)
02:04
Right? You know the kind.
34
124620
2296
对吧?你知道那种电影的。
02:06
There's people wandering around in packs,
35
126940
2416
人们成群结对的四处漫游,
02:09
not thinking for themselves,
36
129380
1776
不为他们自已着想,
02:11
seized by this mob mentality
37
131180
1616
服从的从众心理
02:12
trying to spread their disease
and destroy society.
38
132820
3240
试着散播疾病,摧毁社会。
02:17
And you probably think, as I do,
39
137300
2336
你可能在想,像我一样,
02:19
that you're the good guy
in the zombie apocalypse movie,
40
139660
3456
你是《僵尸启示录》中是个好人,
02:23
and all this hate and polarization,
it's being propagated by the other people,
41
143140
3696
而所有这样的仇恨和极化,
都可能会被其他人所传播着
02:26
because we're Brad Pitt, right?
42
146860
1880
因为我们是布拉德·皮特,对吧?
(在僵尸启示录中饰演 “好人”)
02:29
Free-thinking, righteous,
43
149580
2896
自由思辨,充满正义,
02:32
just trying to hold on
to what we hold dear,
44
152500
2296
只坚持我们所相信的,
02:34
you know, not foot soldiers
in the army of the undead.
45
154820
3576
你知道的,不像亡灵战士,
02:38
Not that.
46
158420
1456
绝对不是。
02:39
Never that.
47
159900
1200
永远不是。
02:41
But here's the thing:
48
161900
1496
但你想想:
02:43
what movie do you suppose
they think they're in?
49
163420
2720
你觉得他们在哪部电影里呢?
02:47
Right?
50
167300
1216
对吧?
02:48
Well, they absolutely think
that they're the good guys
51
168540
2536
他们绝对相信他们在电影里
02:51
in the zombie apocalypse movie. Right?
52
171100
1856
是正义的一方,对吧?
02:52
And you'd better believe
that they think that they're Brad Pitt
53
172980
2976
他们觉得自己是布拉德·皮特。
02:55
and that we, we are the zombies.
54
175980
2120
而我们,是那群僵尸。
03:00
And who's to say that they're wrong?
55
180940
2360
而谁又能说他们是错的呢?
03:04
I think that the truth is
that we're all a part of this.
56
184260
3120
我觉得事实是
我们都是其中的一部分。
03:08
And the good side of that
is that we can be a part of the solution.
57
188060
3160
而好的一方面就是我们
都能成为解决方案的一部分。
03:12
So what are we going to do?
58
192100
2000
所以,我们要做什么呢?
03:15
What can we do to chip away
at polarization in everyday life?
59
195140
4256
我们在日常生活中要怎麽做
才能逐渐弥合两极化?
03:19
What could we do to connect with
and communicate with
60
199420
3816
我们要怎麽做才能
03:23
our political counterparts?
61
203260
1720
与我们的政治立场不同的人
建立关系与对话?
03:25
Well, these were exactly the questions
that I and my colleague, Matt Feinberg,
62
205540
4136
这正是我与我的同事麦特.范柏格
03:29
became fascinated with a few years ago,
63
209700
1858
在几年前开始热衷的问题,
03:31
and we started
doing research on this topic.
64
211582
2200
然后我们开始做研究。
03:34
And one of the first things
that we discovered
65
214740
2976
我们最初发现的几件事之一
03:37
that I think is really helpful
for understanding polarization
66
217740
3456
也是我觉得很重要的
03:41
is to understand
67
221220
1216
就是我们必须了解
03:42
that the political divide in our country
is undergirded by a deeper moral divide.
68
222460
4416
我国的政治分歧来自于
根深蒂固的道德分歧。
03:46
So one of the most robust findings
in the history of political psychology
69
226900
4776
政治心理学史上
有一项确凿的发现,
03:51
is this pattern identified
by Jon Haidt and Jesse Graham,
70
231700
3696
由乔恩.海特及杰西.格蓝发现的模型,
03:55
psychologists,
71
235420
1216
这两位是心理学家,
03:56
that liberals and conservatives
tend to endorse different values
72
236660
4016
他们发现自由派及保守派
倾向对不同的价值观
04:00
to different degrees.
73
240700
1200
有不同程度的支持。
04:02
So for example, we find that liberals
tend to endorse values like equality
74
242420
5496
举个例子,我们发现自由派
倾向于认同平等、公平、
04:07
and fairness and care
and protection from harm
75
247940
3656
关怀和保护免受伤害等价值观,
04:11
more than conservatives do.
76
251620
2136
其程度比保守派更大。
04:13
And conservatives tend to endorse
values like loyalty, patriotism,
77
253780
5256
保守派则倾向于忠诚、爱国、
04:19
respect for authority and moral purity
78
259060
3456
尊重权威及道德纯洁等,
04:22
more than liberals do.
79
262540
2080
比自由派比例更高。
04:25
And Matt and I were thinking
that maybe this moral divide
80
265740
4056
麦特和我认为或许这是种道德分歧,
04:29
might be helpful
for understanding how it is
81
269820
3096
这可能会更帮助了解
04:32
that liberals and conservatives
talk to one another
82
272940
2416
自由派与保守派之间的对话模式
04:35
and why they so often
seem to talk past one another
83
275380
2416
以及为什么他们在对话时
04:37
when they do.
84
277820
1216
好像鸡同鸭讲。
04:39
So we conducted a study
85
279060
1976
所以我们做了一项研究,
04:41
where we recruited liberals to a study
86
281060
3096
我们招募自由派来做一项研究
04:44
where they were supposed
to write a persuasive essay
87
284180
2456
他们应该要写一篇议论文
04:46
that would be compelling to a conservative
in support of same-sex marriage.
88
286660
4440
吸引保守人士支持同性婚姻。
04:51
And what we found was that liberals
tended to make arguments
89
291620
3256
我们发现自由派往往
04:54
in terms of the liberal moral values
of equality and fairness.
90
294900
4176
用自由派的道德价值观,
如平等及公平来论述。
04:59
So they said things like,
91
299100
1736
所以他们会说出像这样的话:
05:00
"Everyone should have the right
to love whoever they choose,"
92
300860
3376
“每个人都应该有权利
爱他们选择的人。”
05:04
and, "They" -- they being gay Americans --
93
304260
2576
而且,“他们” (指同性恋)
05:06
"deserve the same equal rights
as other Americans."
94
306860
2760
“应与其他美国人享有
同样的平等权利。”
05:10
Overall, we found
that 69 percent of liberals
95
310180
3216
总体而言,我们发现 69% 的自由派
05:13
invoked one of the more liberal
moral values in constructing their essay,
96
313420
5416
会引用偏向自由派的道德
价值观来写论文,
05:18
and only nine percent invoked
one of the more conservative moral values,
97
318860
3696
只有 9% 会引用
偏向保守派的道德价值观,
05:22
even though they were supposed
to be trying to persuade conservatives.
98
322580
3416
即使他们应该要试着说服保守派。
05:26
And when we studied conservatives
and had them make persuasive arguments
99
326020
4296
在我们研究保守人士时,
要他们写具有说服力的论据
05:30
in support of making English
the official language of the US,
100
330340
2896
支持让英语成为美国官方语言时,
05:33
a classically conservative
political position,
101
333260
2536
一个很经典的保守派政治立场,
05:35
we found that they weren't
much better at this.
102
335820
2216
他们的表现也不尽人意。
05:38
59 percent of them made arguments
103
338060
1616
59% 的人论述时,
05:39
in terms of one of the more
conservative moral values,
104
339700
2696
引用偏向保守派的道德价值观,
05:42
and just eight percent
invoked a liberal moral value,
105
342420
2496
只有 8% 引用了
自由派的道德价值观,
05:44
even though they were supposed
to be targeting liberals for persuasion.
106
344940
3360
尽管他们说服的目标
应该是自由派人士。
05:49
Now, you can see right away
why we're in trouble here. Right?
107
349300
4040
现在,你就了解为什么
我们有这种两极化问题,对吧?
05:54
People's moral values,
they're their most deeply held beliefs.
108
354100
3496
人们的道德价值观
是他们最坚信不移的信念。
05:57
People are willing
to fight and die for their values.
109
357620
3400
人们愿意为了价值观战斗、牺牲性命。
06:01
Why are they going to give that up
just to agree with you
110
361540
2696
为什么他们要放弃价值观
只为了获得你的认同
06:04
on something that they don't particularly
want to agree with you on anyway?
111
364260
3536
更何况他们本来就不是特别同意某些事情?
06:07
If that persuasive appeal that
you're making to your Republican uncle
112
367820
3256
如果你对资深共和党提出说服的呼吁
06:11
means that he doesn't
just have to change his view,
113
371100
2416
意味着他不仅仅是需要改变他的想法,
06:13
he's got to change
his underlying values, too,
114
373540
2166
还要改变他最深层的价值观,
06:15
that's not going to go very far.
115
375730
1560
那是不太可能的事情。
06:17
So what would work better?
116
377900
1320
所以怎么做才有用?
06:20
Well, we believe it's a technique
that we call moral reframing,
117
380020
4296
嗯,我们相信有个方法,
我们称之为道德重塑框架
06:24
and we've studied it
in a series of experiments.
118
384340
2616
我们对此用一系列的实验来研究。
06:26
In one of these experiments,
119
386980
1496
在其中一项实验中,
06:28
we recruited liberals
and conservatives to a study
120
388500
3136
我们招募自由派及保守派
来做一个研究,
06:31
where they read one of three essays
121
391660
2296
他们先读三篇论文中的一篇,
06:33
before having their environmental
attitudes surveyed.
122
393980
3040
读完之后对他们做环境态度调查。
06:37
And the first of these essays
123
397460
1496
其中的第一篇论文
06:38
was a relatively conventional
pro-environmental essay
124
398980
3376
是比较常见的支持环保派文章,
06:42
that invoked the liberal values
of care and protection from harm.
125
402380
4016
运用自由派关怀
及保护不受伤害等价值观。
06:46
It said things like,
"In many important ways
126
406420
2536
它会这样说:
“从很多重要方面来看,
06:48
we are causing real harm
to the places we live in,"
127
408980
2816
我们都在对自己生活的地方
造成严重的危害。“
06:51
and, "It is essential
that we take steps now
128
411820
2816
以及:“我们现在就必须采取行动,
06:54
to prevent further destruction
from being done to our Earth."
129
414660
2920
以避免对地球造成进一步的毁坏。“
06:58
Another group of participants
130
418940
1416
另外一组参加者
07:00
were assigned to read
a really different essay
131
420380
2216
则被指派阅读一份截然不同的论文,
07:02
that was designed to tap into
the conservative value of moral purity.
132
422620
4440
专为保守派道德纯洁的价值而打造。
07:08
It was a pro-environmental essay as well,
133
428010
1986
它也是一份支持环保的论文,
07:10
and it said things like,
134
430020
1496
而且它是这样说的:
07:11
"Keeping our forests, drinking water,
and skies pure is of vital importance."
135
431540
4240
“让我们的森林、饮水及天空
保持纯淨是非常重要的。”
07:16
"We should regard the pollution
136
436820
1496
“我们所居住的环境污染
07:18
of the places we live in
to be disgusting."
137
438340
2040
是极其糟糕的。“
07:20
And, "Reducing pollution
can help us preserve
138
440980
2096
“减少环境污染可以帮助和保护
07:23
what is pure and beautiful
about the places we live."
139
443100
3160
我们所居住的环境的纯净而美丽。”
07:27
And then we had a third group
140
447700
1416
然后我们指派第三组人
07:29
that were assigned
to read just a nonpolitical essay.
141
449140
2496
读一份与政治无关的论文。
07:31
It was just a comparison group
so we could get a baseline.
142
451660
2736
这只是一个对照组,
让我们有基准线。
07:34
And what we found when we surveyed people
143
454420
1953
发现当我们调查
07:36
about their environmental
attitudes afterwards,
144
456397
2199
在他们读过后对环境的态度,
07:38
we found that liberals,
it didn't matter what essay they read.
145
458620
2936
我们发现对自由派,
给他们读什么论文不重要。
07:41
They tended to have highly
pro-environmental attitudes regardless.
146
461580
3096
无论如何他们都倾向支持环境态度。
07:44
Liberals are on board
for environmental protection.
147
464700
2416
自由派一直都在支持环保。
07:47
Conservatives, however,
148
467140
1216
然而,保守派人士
07:48
were significantly more supportive
of progressive environmental policies
149
468380
4416
会更支持激进的环境政策
07:52
and environmental protection
150
472820
1536
及环境保护,
07:54
if they had read the moral purity essay
151
474380
2056
如果之前让他们读的
是道德纯洁的论文,
07:56
than if they read
one of the other two essays.
152
476460
2400
效果会比另外两篇更好。
07:59
We even found that conservatives
who read the moral purity essay
153
479980
3096
我们甚至发现读过
道德纯洁短论的保守派,
08:03
were significantly more likely to say
that they believed in global warming
154
483100
3496
更有可能说他们相信全球变暖
08:06
and were concerned about global warming,
155
486620
1905
及担心全球暖化,
08:08
even though this essay
didn't even mention global warming.
156
488549
2727
即使论文中根本没有提到全球暖化。
08:11
That's just a related environmental issue.
157
491300
2456
那只是相关的环保问题。
08:13
But that's how robust
this moral reframing effect was.
158
493780
3080
可见道德重新框架的效应。
08:17
And we've studied this on a whole slew
of different political issues.
159
497780
3736
我们已对一系列不同的政治议题做过同样的研究
08:21
So if you want to move conservatives
160
501540
3736
所以如果你想促进保守人士
08:25
on issues like same-sex marriage
or national health insurance,
161
505300
3096
更支持同性婚姻或全民健保等议题
08:28
it helps to tie these liberal
political issues to conservative values
162
508420
3456
把这些自由派政治议题与保守派价值观,
08:31
like patriotism and moral purity.
163
511900
2800
如爱国或道德纯洁联系起来会更有帮助。
08:35
And we studied it the other way, too.
164
515620
2096
我们对另一边也做过同样的研究。
08:37
If you want to move liberals
to the right on conservative policy issues
165
517740
3816
如果你想让自由派倾右
支持保守派政治议题,
08:41
like military spending and making English
the official language of the US,
166
521580
4616
如军费及让英语成为美国的官方语言,
08:46
you're going to be more persuasive
167
526220
1656
你将会更具说服力,
08:47
if you tie those conservative
policy issues to liberal moral values
168
527900
3336
只要你把这些保守政治议题
与自由派道德价值观相联系
08:51
like equality and fairness.
169
531260
1880
如平等及公平连在一起。
08:54
All these studies
have the same clear message:
170
534460
2856
这些研究都显示出同样的明确信息:
08:57
if you want to persuade
someone on some policy,
171
537340
2936
如果你想说服某人支持某项政策,
09:00
it's helpful to connect that policy
to their underlying moral values.
172
540300
3840
把该项政策与某人的基本道德价值
连在一起会有帮助。
09:05
And when you say it like that
173
545340
2176
这样说好像
09:07
it seems really obvious. Right?
174
547540
1496
非常简单明了是吗?
09:09
Like, why did we come here tonight?
175
549060
1776
那我们今天晚上还来这里做什么?
09:10
Why --
176
550860
1216
为什么呢?
09:12
(Laughter)
177
552100
1536
(笑声)
09:13
It's incredibly intuitive.
178
553660
2040
这个概念很容易被直观理解。
09:17
And even though it is,
it's something we really struggle to do.
179
557220
3296
即便如此,这真的很难做到。
09:20
You know, it turns out that when we go
to persuade somebody on a political issue,
180
560540
3856
你知道,事实是当我们
想说服某人某项政治议题时,
09:24
we talk like we're speaking into a mirror.
181
564420
2736
就好像我们在对着镜子讲话。
09:27
We don't persuade so much
as we rehearse our own reasons
182
567180
4376
即便排练我们的理由 我们还说服不了那么多人
09:31
for why we believe
some sort of political position.
183
571580
2880
只说自己相信某项政治立场。
09:35
We kept saying when we were designing
these reframed moral arguments,
184
575220
4416
我们一直在说要设计道德重塑框架的论述,
09:39
"Empathy and respect,
empathy and respect."
185
579660
2640
“同理心及尊重,
同理心及尊重。”
09:42
If you can tap into that,
186
582860
1456
如果你能记住这点,
09:44
you can connect
187
584340
1656
你就能连接价值观
09:46
and you might be able to persuade
somebody in this country.
188
586020
2800
或许这样你就能说服这个国家一些人。
09:49
So thinking again
189
589380
2416
所以再想一下
09:51
about what movie we're in,
190
591820
2280
我们正在演出哪部电影,
09:55
maybe I got carried away before.
191
595020
1576
可能我说的感同身受.
09:56
Maybe it's not a zombie apocalypse movie.
192
596620
1960
可能不是《僵尸启示录》类的片子
09:59
Maybe instead it's a buddy cop movie.
193
599340
1920
可能比较像警察搭档片。
10:01
(Laughter)
194
601860
2016
(笑声)
10:03
Just roll with it, just go with it please.
195
603900
2016
再忍一下,再撑一下就好。
10:05
(Laughter)
196
605940
1440
(笑声)
10:08
You know the kind:
there's a white cop and a black cop,
197
608300
2696
你知道有种电影,通常有个
白人警察和黑人警察,
10:11
or maybe a messy cop and an organized cop.
198
611020
2136
或者一个粗心大意的警察
和一个一丝不苟的警察。
10:13
Whatever it is, they don't get along
199
613180
2056
不管什么组合,他们都处不好,
10:15
because of this difference.
200
615260
1286
因为两者之间的差异。
10:17
But in the end, when they have
to come together and they cooperate,
201
617340
3216
但到了最后他们必须一起合作时,
10:20
the solidarity that they feel,
202
620580
1936
让两者感到的团结力量更大,
10:22
it's greater because of that gulf
that they had to cross. Right?
203
622540
3640
变得更好的原因是必须跨越鸿沟,对吧?
10:27
And remember that in these movies,
204
627100
1976
要记得在这些电影里,
10:29
it's usually worst in the second act
205
629100
2896
通常转折前的情况会很糟,
10:32
when our leads are further apart
than ever before.
206
632020
2400
主角完全水火不容。
10:35
And so maybe that's
where we are in this country,
207
635260
2336
或许这正是我们国家现在的写照。
10:37
late in the second act
of a buddy cop movie --
208
637620
2176
稍后在警探搭档片的转折处
10:39
(Laughter)
209
639820
2576
(笑声)
10:42
torn apart but about
to come back together.
210
642420
3080
被撕裂成两半,
但就快要弥合在一起了。
10:47
It sounds good,
211
647220
1656
说的好听,
10:48
but if we want it to happen,
212
648900
1856
但是如果我们真的想让它实现,
10:50
I think the responsibility
is going to start with us.
213
650780
2720
我想责任就从我们开始。
10:54
So this is my call to you:
214
654340
2160
所以这是我对大家的呼吁:
10:57
let's put this country back together.
215
657300
2000
让我们使这个国家再团结起来。
11:00
Let's do it despite the politicians
216
660900
3056
不管政治人物
11:03
and the media and Facebook and Twitter
217
663980
2856
媒体、脸书、推特
11:06
and Congressional redistricting
218
666860
1536
及选区重划
11:08
and all of it,
all the things that divide us.
219
668420
2720
包括所有那些分裂我们的东西。
11:12
Let's do it because it's right.
220
672180
2240
我们开始做正确的事情。
11:15
And let's do it
because this hate and contempt
221
675740
4416
因为这仇恨和蔑视
11:20
that flows through all of us every day
222
680180
2160
每天在我们之间流窜着,
11:23
makes us ugly and it corrupts us,
223
683220
3176
让我们面目狰狞,腐蚀着我们,
11:26
and it threatens
the very fabric of our society.
224
686420
3320
威胁着我们的社会结构。
11:31
We owe it to one another and our country
225
691780
2656
我们亏欠彼此与这个国家
11:34
to reach out and try to connect.
226
694460
2160
试着去沟通及连结。
11:37
We can't afford to hate them any longer,
227
697820
3160
我们没有时间再仇视别人了,
11:42
and we can't afford
to let them hate us either.
228
702020
2200
也没有时间让别人仇视我们了
11:45
Empathy and respect.
229
705700
1360
共情与尊重。
11:47
Empathy and respect.
230
707700
1240
共情与尊重。
11:49
If you think about it, it's the very least
that we owe our fellow citizens.
231
709740
3800
如果你仔细想想,
这是我们亏欠同胞的。
11:54
Thank you.
232
714220
1216
谢谢。
11:55
(Applause)
233
715460
4685
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。