How to have better political conversations | Robb Willer

252,747 views ・ 2017-02-09

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: Regina Chu 審譯者: SF Huang
00:12
So you probably have the sense, as most people do,
1
12580
3056
你大概像大家一樣,
00:15
that polarization is getting worse in our country,
2
15660
3656
意識到這個國家愈來愈兩極化,
00:19
that the divide between the left and the right
3
19340
3456
左派與右派之間的隔閡,
00:22
is as bad as it's been in really any of our lifetimes.
4
22820
3536
這輩子從來沒有像現在這麼糟過。
00:26
But you might also reasonably wonder if research backs up your intuition.
5
26380
5280
你也可能理性地想過 你的直覺是否有研究實證。
00:32
And in a nutshell, the answer is sadly yes.
6
32380
4680
一言以蔽之,這個答案 很不幸的是「有」。
00:38
In study after study, we find
7
38740
2016
一個又一個的研究顯示
00:40
that liberals and conservatives have grown further apart.
8
40780
3680
自由派與保守派早已漸行漸遠。
00:45
They increasingly wall themselves off in these ideological silos,
9
45260
4776
他們愈來愈把自己關在 意識形態的巨塔中,
00:50
consuming different news, talking only to like-minded others
10
50060
4136
看不同的新聞,只跟同類的人講話,
00:54
and more and more choosing to live in different parts of the country.
11
54220
3240
而且愈來愈傾向 選擇住在不同的地方。
00:58
And I think that most alarming of all of it
12
58540
3216
我認為最令人擔心的
01:01
is seeing this rising animosity on both sides.
13
61780
3800
是兩邊興起的敵意。
01:06
Liberals and conservatives,
14
66260
1656
自由派與保守派,
01:07
Democrats and Republicans,
15
67940
1896
民主黨與共和黨,
01:09
more and more they just don't like one another.
16
69860
3120
他們就是愈來愈不喜歡對方。
01:14
You see it in many different ways.
17
74140
2016
你在很多方面都能觀察到這件事。
01:16
They don't want to befriend one another. They don't want to date one another.
18
76180
3656
他們不要跟對方做朋友。 他們不要跟對方約會。
即使約了,如果發現彼此立場不同, 就覺得對方不像之前那麼有吸引力,
01:19
If they do, if they find out, they find each other less attractive,
19
79860
3296
01:23
and they more and more don't want their children to marry someone
20
83180
3096
他們愈來愈不想讓自己的孩子
01:26
who supports the other party,
21
86300
1696
與支持另一黨的人結婚,
01:28
a particularly shocking statistic.
22
88020
1760
這項統計特別令人震驚。
01:31
You know, in my lab, the students that I work with,
23
91460
2816
你知道嗎,在我的實驗室, 我與共事的學生群
01:34
we're talking about some sort of social pattern --
24
94300
3456
常常會聊一些社會模式──
01:37
I'm a movie buff, and so I'm often like,
25
97780
3536
我是個電影癡,我常常這樣想,
01:41
what kind of movie are we in here with this pattern?
26
101340
2960
這樣的模式下我們在演哪齣電影?
01:44
So what kind of movie are we in with political polarization?
27
104900
3280
政治兩極化下我們在演哪齣戲?
01:48
Well, it could be a disaster movie.
28
108900
2720
嗯,可能是災難片。
01:52
It certainly seems like a disaster.
29
112700
1680
確實很像災難片。
01:54
Could be a war movie.
30
114740
2000
可能是戰爭片。
01:57
Also fits.
31
117460
1200
也很像。
01:59
But what I keep thinking is that we're in a zombie apocalypse movie.
32
119300
3816
但是我一直都認為我們是活在 殭屍啟示錄這類的電影裡。
02:03
(Laughter)
33
123140
1456
(笑聲)
02:04
Right? You know the kind.
34
124620
2296
對吧?你知道那種電影。
02:06
There's people wandering around in packs,
35
126940
2416
成群結隊的人四處晃盪,
02:09
not thinking for themselves,
36
129380
1776
完全身不由己,
02:11
seized by this mob mentality
37
131180
1616
被暴民心態奪心勾魂,
02:12
trying to spread their disease and destroy society.
38
132820
3240
要傳播他們的疾病摧毀社會。
02:17
And you probably think, as I do,
39
137300
2336
你大概跟我一樣會想
02:19
that you're the good guy in the zombie apocalypse movie,
40
139660
3456
你是殭屍片裡的好人,
02:23
and all this hate and polarization, it's being propagated by the other people,
41
143140
3696
所有的仇恨啊兩極化啊, 都是另一邊的人搞起來的。
02:26
because we're Brad Pitt, right?
42
146860
1880
因為我們都是布萊德·彼特,對吧?
02:29
Free-thinking, righteous,
43
149580
2896
自由思考、正義凜然,
02:32
just trying to hold on to what we hold dear,
44
152500
2296
試圖堅守我們珍愛的,
02:34
you know, not foot soldiers in the army of the undead.
45
154820
3576
你知道,不要當殭屍的走路工。
02:38
Not that.
46
158420
1456
才不要。
02:39
Never that.
47
159900
1200
絕對不要。
02:41
But here's the thing:
48
161900
1496
問題是:
02:43
what movie do you suppose they think they're in?
49
163420
2720
你想他們覺得自己 是活在什麼電影裡呢?
02:47
Right?
50
167300
1216
對吧?
02:48
Well, they absolutely think that they're the good guys
51
168540
2536
他們當然認為自己
才是殭屍片裡的好人,對吧?
02:51
in the zombie apocalypse movie. Right?
52
171100
1856
02:52
And you'd better believe that they think that they're Brad Pitt
53
172980
2976
你最好相信他們認為 自己才是布萊德·彼特,
02:55
and that we, we are the zombies.
54
175980
2120
而我們,我們才是殭屍。
03:00
And who's to say that they're wrong?
55
180940
2360
誰能說他們是錯的?
03:04
I think that the truth is that we're all a part of this.
56
184260
3120
我認為真相是我們都身在其中。
03:08
And the good side of that is that we can be a part of the solution.
57
188060
3160
好的一面就是我們也可以 成為解決方案的一部分。
03:12
So what are we going to do?
58
192100
2000
那我們要怎麼辦?
03:15
What can we do to chip away at polarization in everyday life?
59
195140
4256
我們在日常生活中要怎麼做 才能逐漸消彌兩極化?
03:19
What could we do to connect with and communicate with
60
199420
3816
我們要怎麼做才能
與我們政治上的死對頭 建立關係、對話?
03:23
our political counterparts?
61
203260
1720
03:25
Well, these were exactly the questions that I and my colleague, Matt Feinberg,
62
205540
4136
這正是我與我的同事麥特.范柏格
03:29
became fascinated with a few years ago,
63
209700
1858
在幾年前開始熱衷的問題,
03:31
and we started doing research on this topic.
64
211582
2200
我們開始研究這個題目。
03:34
And one of the first things that we discovered
65
214740
2976
我們最先發現的幾件事裡,
03:37
that I think is really helpful for understanding polarization
66
217740
3456
有一樣我認為對瞭解 兩極化非常有幫助,
03:41
is to understand
67
221220
1216
就是我們必須了解
03:42
that the political divide in our country is undergirded by a deeper moral divide.
68
222460
4416
我國的政治分歧來自於 根深蒂固的道德分歧。
03:46
So one of the most robust findings in the history of political psychology
69
226900
4776
政治心理學史上 有一項強有力的發現,
03:51
is this pattern identified by Jon Haidt and Jesse Graham,
70
231700
3696
由強海特及傑西格藍發現的模式,
03:55
psychologists,
71
235420
1216
這兩位是心理學家,
03:56
that liberals and conservatives tend to endorse different values
72
236660
4016
他們發現自由派及保守派 傾向對不同的價值觀
04:00
to different degrees.
73
240700
1200
有不同程度的支持。
04:02
So for example, we find that liberals tend to endorse values like equality
74
242420
5496
舉個例子,我們發現自由派 對於認同平等、公平、
04:07
and fairness and care and protection from harm
75
247940
3656
關懷和保護免受傷害等價值觀,
04:11
more than conservatives do.
76
251620
2136
其程度比保守派大。
04:13
And conservatives tend to endorse values like loyalty, patriotism,
77
253780
5256
保守派則對忠誠、愛國、
04:19
respect for authority and moral purity
78
259060
3456
尊重權威及道德純潔等,
04:22
more than liberals do.
79
262540
2080
比自由派更加支持。
04:25
And Matt and I were thinking that maybe this moral divide
80
265740
4056
麥特和我認為或許這種道德分歧,
04:29
might be helpful for understanding how it is
81
269820
3096
可能對了解
04:32
that liberals and conservatives talk to one another
82
272940
2416
自由派與保守派的對話模式有幫助,
04:35
and why they so often seem to talk past one another
83
275380
2416
以及為什麼他們在對話時 常常好像雞同鴨講。
04:37
when they do.
84
277820
1216
04:39
So we conducted a study
85
279060
1976
所以我們做了一項研究,
04:41
where we recruited liberals to a study
86
281060
3096
我們招募自由派來做一項研究,
04:44
where they were supposed to write a persuasive essay
87
284180
2456
他們應該要寫一份說服性短論,
04:46
that would be compelling to a conservative in support of same-sex marriage.
88
286660
4440
吸引保守人士支持同性婚姻。
04:51
And what we found was that liberals tended to make arguments
89
291620
3256
我們發現自由派往往
04:54
in terms of the liberal moral values of equality and fairness.
90
294900
4176
用自由派的道德價值觀, 如平等及公平來論述。
04:59
So they said things like,
91
299100
1736
所以他們會說出像這樣的話:
05:00
"Everyone should have the right to love whoever they choose,"
92
300860
3376
「每個人都應該有權利 愛他們選擇的人。」
05:04
and, "They" -- they being gay Americans --
93
304260
2576
而且「他們」──指美國同性戀──
05:06
"deserve the same equal rights as other Americans."
94
306860
2760
「應與其他美國人享有 同樣的平等權利。」
05:10
Overall, we found that 69 percent of liberals
95
310180
3216
總體而言,我們發現 69% 的自由派
05:13
invoked one of the more liberal moral values in constructing their essay,
96
313420
5416
會引用偏向自由派的道德 價值觀來寫短論,
05:18
and only nine percent invoked one of the more conservative moral values,
97
318860
3696
只有 9% 會引用 偏向保守派的道德價值觀,
05:22
even though they were supposed to be trying to persuade conservatives.
98
322580
3416
即使他們應該要試著說服保守派。
05:26
And when we studied conservatives and had them make persuasive arguments
99
326020
4296
在我們研究保守人士, 要他們寫說服論據
05:30
in support of making English the official language of the US,
100
330340
2896
支持讓英語成為美國的國語時,
05:33
a classically conservative political position,
101
333260
2536
這是很經典的保守派政治立場,
05:35
we found that they weren't much better at this.
102
335820
2216
我們發現他們在這點的 表現也沒有比較好。
05:38
59 percent of them made arguments
103
338060
1616
59% 的人論述時,
05:39
in terms of one of the more conservative moral values,
104
339700
2696
引用偏向保守派的道德價值觀,
05:42
and just eight percent invoked a liberal moral value,
105
342420
2496
只有 8% 引用一項 自由派的道德價值觀,
05:44
even though they were supposed to be targeting liberals for persuasion.
106
344940
3360
儘管他們說服的目標 應該是自由派人士。
05:49
Now, you can see right away why we're in trouble here. Right?
107
349300
4040
現在,你馬上就了解為什麼 我們有這種麻煩,對吧?
05:54
People's moral values, they're their most deeply held beliefs.
108
354100
3496
人的道德價值觀 是他們最堅信不移的信念。
05:57
People are willing to fight and die for their values.
109
357620
3400
人願意為了價值觀戰鬥、犧牲性命。
06:01
Why are they going to give that up just to agree with you
110
361540
2696
他們為什麼要放棄價值觀, 只為了與你認同
06:04
on something that they don't particularly want to agree with you on anyway?
111
364260
3536
他們本來就不同意的東西?
06:07
If that persuasive appeal that you're making to your Republican uncle
112
367820
3256
如果你對共和黨叔叔 提出的那番呼籲,
06:11
means that he doesn't just have to change his view,
113
371100
2416
不但要讓他改變觀點,
06:13
he's got to change his underlying values, too,
114
373540
2166
還要改變他最基本的價值觀,
06:15
that's not going to go very far.
115
375730
1560
大概沒有什麼效果。
06:17
So what would work better?
116
377900
1320
所以怎麼做才有用?
06:20
Well, we believe it's a technique that we call moral reframing,
117
380020
4296
嗯,我們相信有個方法, 我們稱之為道德重新框架,
06:24
and we've studied it in a series of experiments.
118
384340
2616
我們對此用一系列的實驗來研究。
06:26
In one of these experiments,
119
386980
1496
在其中一項實驗中,
06:28
we recruited liberals and conservatives to a study
120
388500
3136
我們招募自由派及保守派 來做一個研究,
06:31
where they read one of three essays
121
391660
2296
他們先讀三篇短論中的一篇,
06:33
before having their environmental attitudes surveyed.
122
393980
3040
讀完之後對他們做環境態度調查。
06:37
And the first of these essays
123
397460
1496
第一篇短論
06:38
was a relatively conventional pro-environmental essay
124
398980
3376
是比較常見的親環保派文章,
06:42
that invoked the liberal values of care and protection from harm.
125
402380
4016
運用自由派關懷 及保護不受傷害等價值觀。
06:46
It said things like, "In many important ways
126
406420
2536
它會像這樣說: 「從很多重要方面來看,
06:48
we are causing real harm to the places we live in,"
127
408980
2816
我們都在對生活的地方 造成真正的危害。」
06:51
and, "It is essential that we take steps now
128
411820
2816
以及:「我們現在就必須採取步驟,
06:54
to prevent further destruction from being done to our Earth."
129
414660
2920
以避免對地球造成進一步的毀壞。」
06:58
Another group of participants
130
418940
1416
另外一組參加者
07:00
were assigned to read a really different essay
131
420380
2216
則被指派閱讀一份截然不同的短論,
07:02
that was designed to tap into the conservative value of moral purity.
132
422620
4440
專為保守派道德純潔的價值而打造。
07:08
It was a pro-environmental essay as well,
133
428010
1986
它也是一份親環保的短論,
07:10
and it said things like,
134
430020
1496
而且它是這樣說的:
07:11
"Keeping our forests, drinking water, and skies pure is of vital importance."
135
431540
4240
「讓我們的森林、飲水及天空 保持純淨是非常重要的。」
07:16
"We should regard the pollution
136
436820
1496
「我們應該視
07:18
of the places we live in to be disgusting."
137
438340
2040
汙染的居所為可憎之處。」
07:20
And, "Reducing pollution can help us preserve
138
440980
2096
以及:「減少污染可以幫助我們保護
07:23
what is pure and beautiful about the places we live."
139
443100
3160
我們純潔而美麗的居所。」
07:27
And then we had a third group
140
447700
1416
然後我們指派第三組人
07:29
that were assigned to read just a nonpolitical essay.
141
449140
2496
讀一份與政治無關的短論。
07:31
It was just a comparison group so we could get a baseline.
142
451660
2736
這只是一個對照組, 讓我們有基準線。
我們發現當我們調查
07:34
And what we found when we surveyed people
143
454420
1953
他們讀過之後的環境態度,
07:36
about their environmental attitudes afterwards,
144
456397
2199
我們發現對自由派, 給他們讀什麼短論不重要。
07:38
we found that liberals, it didn't matter what essay they read.
145
458620
2936
無論如何他們都傾向 高度親環境態度。
07:41
They tended to have highly pro-environmental attitudes regardless.
146
461580
3096
07:44
Liberals are on board for environmental protection.
147
464700
2416
自由派支持環保。
然而保守派人士
07:47
Conservatives, however,
148
467140
1216
07:48
were significantly more supportive of progressive environmental policies
149
468380
4416
會顯著更支持先進的環境政策
07:52
and environmental protection
150
472820
1536
及環境保護,
07:54
if they had read the moral purity essay
151
474380
2056
如果之前讓他們讀的 是道德純潔的短論,
07:56
than if they read one of the other two essays.
152
476460
2400
效果會比另外兩篇更好。
07:59
We even found that conservatives who read the moral purity essay
153
479980
3096
我們甚至發現讀過 道德純潔短論的保守派,
08:03
were significantly more likely to say that they believed in global warming
154
483100
3496
更有可能說他們相信全球暖化
08:06
and were concerned about global warming,
155
486620
1905
及擔心全球暖化,
即使短論中根本沒有提到全球暖化。
08:08
even though this essay didn't even mention global warming.
156
488549
2727
那只是相關的環保議題。
08:11
That's just a related environmental issue.
157
491300
2456
08:13
But that's how robust this moral reframing effect was.
158
493780
3080
由此可知道德重新框架 效應有多強大。
08:17
And we've studied this on a whole slew of different political issues.
159
497780
3736
我們已對眾多不同的 政治議題做過同樣的研究。
08:21
So if you want to move conservatives
160
501540
3736
所以如果你想促使保守人士
08:25
on issues like same-sex marriage or national health insurance,
161
505300
3096
更支持同性婚姻或全民健保等議題,
08:28
it helps to tie these liberal political issues to conservative values
162
508420
3456
把這些自由派政治議題 與保守派價值觀,
08:31
like patriotism and moral purity.
163
511900
2800
如愛國或道德純潔等 連起來會有幫助。
08:35
And we studied it the other way, too.
164
515620
2096
我們對另一邊也做過同樣的研究。
08:37
If you want to move liberals to the right on conservative policy issues
165
517740
3816
如果你想讓自由派傾右 支持保守派政治議題,
08:41
like military spending and making English the official language of the US,
166
521580
4616
如軍費及英文國語化,
08:46
you're going to be more persuasive
167
526220
1656
你會更具說服力,
08:47
if you tie those conservative policy issues to liberal moral values
168
527900
3336
只要你把這些保守政治議題 與自由派道德價值觀,
08:51
like equality and fairness.
169
531260
1880
如平等及公平連在一起。
08:54
All these studies have the same clear message:
170
534460
2856
這些研究都顯示出同樣的明確信息:
08:57
if you want to persuade someone on some policy,
171
537340
2936
如果你想說服某人支持某項政策,
09:00
it's helpful to connect that policy to their underlying moral values.
172
540300
3840
把該項政策與某人的基本道德價值 連結在一起會有幫助。
09:05
And when you say it like that
173
545340
2176
你可能會說
09:07
it seems really obvious. Right?
174
547540
1496
這非常顯而易見,不是嗎?
09:09
Like, why did we come here tonight?
175
549060
1776
那我們今天晚上還來做什麼?
09:10
Why --
176
550860
1216
為什麼──
09:12
(Laughter)
177
552100
1536
(笑聲)
09:13
It's incredibly intuitive.
178
553660
2040
這靠直覺就知道了。
09:17
And even though it is, it's something we really struggle to do.
179
557220
3296
即便如此,這真的很難做到。
09:20
You know, it turns out that when we go to persuade somebody on a political issue,
180
560540
3856
你知道嗎,事實是當我們 想說服某人某項政治議題時,
09:24
we talk like we're speaking into a mirror.
181
564420
2736
我們好像在對著鏡子講話。
09:27
We don't persuade so much as we rehearse our own reasons
182
567180
4376
我們根本說服不了別人, 如果只重複論述自己的理由,
09:31
for why we believe some sort of political position.
183
571580
2880
自己相信某項政治立場的原因。
09:35
We kept saying when we were designing these reframed moral arguments,
184
575220
4416
我們一直在說要設計出 道德重新框架的論述,
09:39
"Empathy and respect, empathy and respect."
185
579660
2640
你要有同理心及尊重, 同理心及尊重。
09:42
If you can tap into that,
186
582860
1456
如果你能帶進這點,
09:44
you can connect
187
584340
1656
你就能產生關係,
09:46
and you might be able to persuade somebody in this country.
188
586020
2800
你或許就能在這個國家說服某人。
09:49
So thinking again
189
589380
2416
所以再想一下
09:51
about what movie we're in,
190
591820
2280
我們是在演哪齣電影,
09:55
maybe I got carried away before.
191
595020
1576
可能我之前說的太誇張了。
09:56
Maybe it's not a zombie apocalypse movie.
192
596620
1960
可能不是殭屍啟示錄這類的片子。
09:59
Maybe instead it's a buddy cop movie.
193
599340
1920
可能比較像警察搭檔片。
10:01
(Laughter)
194
601860
2016
(笑聲)
10:03
Just roll with it, just go with it please.
195
603900
2016
再忍一下,再撐一下就好。
10:05
(Laughter)
196
605940
1440
(笑聲)
10:08
You know the kind: there's a white cop and a black cop,
197
608300
2696
你知道這種片,通常有個 白人警察和黑人警察,
10:11
or maybe a messy cop and an organized cop.
198
611020
2136
或者一個亂七八糟 和一個一絲不苟的警察。
10:13
Whatever it is, they don't get along
199
613180
2056
不管什麼組合,他們都處不好,
10:15
because of this difference.
200
615260
1286
因為兩者之間的差別太大。
10:17
But in the end, when they have to come together and they cooperate,
201
617340
3216
但到了最後他們必須一起合作時,
10:20
the solidarity that they feel,
202
620580
1936
兩者感到的團結力量更大,
10:22
it's greater because of that gulf that they had to cross. Right?
203
622540
3640
因為必須跨越鴻溝,對吧?
10:27
And remember that in these movies,
204
627100
1976
要記得在這種電影裡,
10:29
it's usually worst in the second act
205
629100
2896
通常第二幕的情況會更糟,
10:32
when our leads are further apart than ever before.
206
632020
2400
主角完全水火不容。
10:35
And so maybe that's where we are in this country,
207
635260
2336
或許這正是我們國家現在的寫照。
10:37
late in the second act of a buddy cop movie --
208
637620
2176
警探搭檔片第二幕尾聲──
10:39
(Laughter)
209
639820
2576
(笑聲)
10:42
torn apart but about to come back together.
210
642420
3080
被撕裂成兩半, 但就快要彌合在一起了。
10:47
It sounds good,
211
647220
1656
說的好聽,
10:48
but if we want it to happen,
212
648900
1856
但是如果我們真的想讓它實現,
10:50
I think the responsibility is going to start with us.
213
650780
2720
我想責任就從我們開始。
10:54
So this is my call to you:
214
654340
2160
所以這是我對大家的呼籲:
10:57
let's put this country back together.
215
657300
2000
讓我們把這個國家再結合起來。
11:00
Let's do it despite the politicians
216
660900
3056
就做吧!不管政治人物、
11:03
and the media and Facebook and Twitter
217
663980
2856
媒體、臉書、推特
11:06
and Congressional redistricting
218
666860
1536
及選區重劃
11:08
and all of it, all the things that divide us.
219
668420
2720
那些東西如何分裂我們。
11:12
Let's do it because it's right.
220
672180
2240
就做吧!因為這是該做的事。
11:15
And let's do it because this hate and contempt
221
675740
4416
就做吧!因為這仇恨和蔑視
11:20
that flows through all of us every day
222
680180
2160
每天在我們之間流竄著,
11:23
makes us ugly and it corrupts us,
223
683220
3176
讓我們面目猙獰,腐蝕著我們,
11:26
and it threatens the very fabric of our society.
224
686420
3320
威脅的也正是我們的社會結構。
11:31
We owe it to one another and our country
225
691780
2656
我們應該給彼此及這個國家
11:34
to reach out and try to connect.
226
694460
2160
伸出友誼之手與嘗試溝通的機會。
11:37
We can't afford to hate them any longer,
227
697820
3160
我們沒有本錢再仇視別人,
11:42
and we can't afford to let them hate us either.
228
702020
2200
也沒有本錢讓別人仇視我們。
11:45
Empathy and respect.
229
705700
1360
同理心與尊重。
11:47
Empathy and respect.
230
707700
1240
同理心與尊重。
11:49
If you think about it, it's the very least that we owe our fellow citizens.
231
709740
3800
如果你仔細想想, 至少這是我們欠同胞的。
11:54
Thank you.
232
714220
1216
謝謝。
11:55
(Applause)
233
715460
4685
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog