請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
譯者: Regina Chu
審譯者: SF Huang
00:12
So you probably have the sense,
as most people do,
1
12580
3056
你大概像大家一樣,
00:15
that polarization
is getting worse in our country,
2
15660
3656
意識到這個國家愈來愈兩極化,
00:19
that the divide
between the left and the right
3
19340
3456
左派與右派之間的隔閡,
00:22
is as bad as it's been
in really any of our lifetimes.
4
22820
3536
這輩子從來沒有像現在這麼糟過。
00:26
But you might also reasonably wonder
if research backs up your intuition.
5
26380
5280
你也可能理性地想過
你的直覺是否有研究實證。
00:32
And in a nutshell,
the answer is sadly yes.
6
32380
4680
一言以蔽之,這個答案
很不幸的是「有」。
00:38
In study after study, we find
7
38740
2016
一個又一個的研究顯示
00:40
that liberals and conservatives
have grown further apart.
8
40780
3680
自由派與保守派早已漸行漸遠。
00:45
They increasingly wall themselves off
in these ideological silos,
9
45260
4776
他們愈來愈把自己關在
意識形態的巨塔中,
00:50
consuming different news,
talking only to like-minded others
10
50060
4136
看不同的新聞,只跟同類的人講話,
00:54
and more and more choosing
to live in different parts of the country.
11
54220
3240
而且愈來愈傾向
選擇住在不同的地方。
00:58
And I think that
most alarming of all of it
12
58540
3216
我認為最令人擔心的
01:01
is seeing this rising
animosity on both sides.
13
61780
3800
是兩邊興起的敵意。
01:06
Liberals and conservatives,
14
66260
1656
自由派與保守派,
01:07
Democrats and Republicans,
15
67940
1896
民主黨與共和黨,
01:09
more and more they just
don't like one another.
16
69860
3120
他們就是愈來愈不喜歡對方。
01:14
You see it in many different ways.
17
74140
2016
你在很多方面都能觀察到這件事。
01:16
They don't want to befriend one another.
They don't want to date one another.
18
76180
3656
他們不要跟對方做朋友。
他們不要跟對方約會。
即使約了,如果發現彼此立場不同,
就覺得對方不像之前那麼有吸引力,
01:19
If they do, if they find out,
they find each other less attractive,
19
79860
3296
01:23
and they more and more don't want
their children to marry someone
20
83180
3096
他們愈來愈不想讓自己的孩子
01:26
who supports the other party,
21
86300
1696
與支持另一黨的人結婚,
01:28
a particularly shocking statistic.
22
88020
1760
這項統計特別令人震驚。
01:31
You know, in my lab,
the students that I work with,
23
91460
2816
你知道嗎,在我的實驗室,
我與共事的學生群
01:34
we're talking about
some sort of social pattern --
24
94300
3456
常常會聊一些社會模式──
01:37
I'm a movie buff, and so I'm often like,
25
97780
3536
我是個電影癡,我常常這樣想,
01:41
what kind of movie are we in here
with this pattern?
26
101340
2960
這樣的模式下我們在演哪齣電影?
01:44
So what kind of movie are we in
with political polarization?
27
104900
3280
政治兩極化下我們在演哪齣戲?
01:48
Well, it could be a disaster movie.
28
108900
2720
嗯,可能是災難片。
01:52
It certainly seems like a disaster.
29
112700
1680
確實很像災難片。
01:54
Could be a war movie.
30
114740
2000
可能是戰爭片。
01:57
Also fits.
31
117460
1200
也很像。
01:59
But what I keep thinking is that
we're in a zombie apocalypse movie.
32
119300
3816
但是我一直都認為我們是活在
殭屍啟示錄這類的電影裡。
02:03
(Laughter)
33
123140
1456
(笑聲)
02:04
Right? You know the kind.
34
124620
2296
對吧?你知道那種電影。
02:06
There's people wandering around in packs,
35
126940
2416
成群結隊的人四處晃盪,
02:09
not thinking for themselves,
36
129380
1776
完全身不由己,
02:11
seized by this mob mentality
37
131180
1616
被暴民心態奪心勾魂,
02:12
trying to spread their disease
and destroy society.
38
132820
3240
要傳播他們的疾病摧毀社會。
02:17
And you probably think, as I do,
39
137300
2336
你大概跟我一樣會想
02:19
that you're the good guy
in the zombie apocalypse movie,
40
139660
3456
你是殭屍片裡的好人,
02:23
and all this hate and polarization,
it's being propagated by the other people,
41
143140
3696
所有的仇恨啊兩極化啊,
都是另一邊的人搞起來的。
02:26
because we're Brad Pitt, right?
42
146860
1880
因為我們都是布萊德·彼特,對吧?
02:29
Free-thinking, righteous,
43
149580
2896
自由思考、正義凜然,
02:32
just trying to hold on
to what we hold dear,
44
152500
2296
試圖堅守我們珍愛的,
02:34
you know, not foot soldiers
in the army of the undead.
45
154820
3576
你知道,不要當殭屍的走路工。
02:38
Not that.
46
158420
1456
才不要。
02:39
Never that.
47
159900
1200
絕對不要。
02:41
But here's the thing:
48
161900
1496
問題是:
02:43
what movie do you suppose
they think they're in?
49
163420
2720
你想他們覺得自己
是活在什麼電影裡呢?
02:47
Right?
50
167300
1216
對吧?
02:48
Well, they absolutely think
that they're the good guys
51
168540
2536
他們當然認為自己
才是殭屍片裡的好人,對吧?
02:51
in the zombie apocalypse movie. Right?
52
171100
1856
02:52
And you'd better believe
that they think that they're Brad Pitt
53
172980
2976
你最好相信他們認為
自己才是布萊德·彼特,
02:55
and that we, we are the zombies.
54
175980
2120
而我們,我們才是殭屍。
03:00
And who's to say that they're wrong?
55
180940
2360
誰能說他們是錯的?
03:04
I think that the truth is
that we're all a part of this.
56
184260
3120
我認為真相是我們都身在其中。
03:08
And the good side of that
is that we can be a part of the solution.
57
188060
3160
好的一面就是我們也可以
成為解決方案的一部分。
03:12
So what are we going to do?
58
192100
2000
那我們要怎麼辦?
03:15
What can we do to chip away
at polarization in everyday life?
59
195140
4256
我們在日常生活中要怎麼做
才能逐漸消彌兩極化?
03:19
What could we do to connect with
and communicate with
60
199420
3816
我們要怎麼做才能
與我們政治上的死對頭
建立關係、對話?
03:23
our political counterparts?
61
203260
1720
03:25
Well, these were exactly the questions
that I and my colleague, Matt Feinberg,
62
205540
4136
這正是我與我的同事麥特.范柏格
03:29
became fascinated with a few years ago,
63
209700
1858
在幾年前開始熱衷的問題,
03:31
and we started
doing research on this topic.
64
211582
2200
我們開始研究這個題目。
03:34
And one of the first things
that we discovered
65
214740
2976
我們最先發現的幾件事裡,
03:37
that I think is really helpful
for understanding polarization
66
217740
3456
有一樣我認為對瞭解
兩極化非常有幫助,
03:41
is to understand
67
221220
1216
就是我們必須了解
03:42
that the political divide in our country
is undergirded by a deeper moral divide.
68
222460
4416
我國的政治分歧來自於
根深蒂固的道德分歧。
03:46
So one of the most robust findings
in the history of political psychology
69
226900
4776
政治心理學史上
有一項強有力的發現,
03:51
is this pattern identified
by Jon Haidt and Jesse Graham,
70
231700
3696
由強海特及傑西格藍發現的模式,
03:55
psychologists,
71
235420
1216
這兩位是心理學家,
03:56
that liberals and conservatives
tend to endorse different values
72
236660
4016
他們發現自由派及保守派
傾向對不同的價值觀
04:00
to different degrees.
73
240700
1200
有不同程度的支持。
04:02
So for example, we find that liberals
tend to endorse values like equality
74
242420
5496
舉個例子,我們發現自由派
對於認同平等、公平、
04:07
and fairness and care
and protection from harm
75
247940
3656
關懷和保護免受傷害等價值觀,
04:11
more than conservatives do.
76
251620
2136
其程度比保守派大。
04:13
And conservatives tend to endorse
values like loyalty, patriotism,
77
253780
5256
保守派則對忠誠、愛國、
04:19
respect for authority and moral purity
78
259060
3456
尊重權威及道德純潔等,
04:22
more than liberals do.
79
262540
2080
比自由派更加支持。
04:25
And Matt and I were thinking
that maybe this moral divide
80
265740
4056
麥特和我認為或許這種道德分歧,
04:29
might be helpful
for understanding how it is
81
269820
3096
可能對了解
04:32
that liberals and conservatives
talk to one another
82
272940
2416
自由派與保守派的對話模式有幫助,
04:35
and why they so often
seem to talk past one another
83
275380
2416
以及為什麼他們在對話時
常常好像雞同鴨講。
04:37
when they do.
84
277820
1216
04:39
So we conducted a study
85
279060
1976
所以我們做了一項研究,
04:41
where we recruited liberals to a study
86
281060
3096
我們招募自由派來做一項研究,
04:44
where they were supposed
to write a persuasive essay
87
284180
2456
他們應該要寫一份說服性短論,
04:46
that would be compelling to a conservative
in support of same-sex marriage.
88
286660
4440
吸引保守人士支持同性婚姻。
04:51
And what we found was that liberals
tended to make arguments
89
291620
3256
我們發現自由派往往
04:54
in terms of the liberal moral values
of equality and fairness.
90
294900
4176
用自由派的道德價值觀,
如平等及公平來論述。
04:59
So they said things like,
91
299100
1736
所以他們會說出像這樣的話:
05:00
"Everyone should have the right
to love whoever they choose,"
92
300860
3376
「每個人都應該有權利
愛他們選擇的人。」
05:04
and, "They" -- they being gay Americans --
93
304260
2576
而且「他們」──指美國同性戀──
05:06
"deserve the same equal rights
as other Americans."
94
306860
2760
「應與其他美國人享有
同樣的平等權利。」
05:10
Overall, we found
that 69 percent of liberals
95
310180
3216
總體而言,我們發現 69% 的自由派
05:13
invoked one of the more liberal
moral values in constructing their essay,
96
313420
5416
會引用偏向自由派的道德
價值觀來寫短論,
05:18
and only nine percent invoked
one of the more conservative moral values,
97
318860
3696
只有 9% 會引用
偏向保守派的道德價值觀,
05:22
even though they were supposed
to be trying to persuade conservatives.
98
322580
3416
即使他們應該要試著說服保守派。
05:26
And when we studied conservatives
and had them make persuasive arguments
99
326020
4296
在我們研究保守人士,
要他們寫說服論據
05:30
in support of making English
the official language of the US,
100
330340
2896
支持讓英語成為美國的國語時,
05:33
a classically conservative
political position,
101
333260
2536
這是很經典的保守派政治立場,
05:35
we found that they weren't
much better at this.
102
335820
2216
我們發現他們在這點的
表現也沒有比較好。
05:38
59 percent of them made arguments
103
338060
1616
59% 的人論述時,
05:39
in terms of one of the more
conservative moral values,
104
339700
2696
引用偏向保守派的道德價值觀,
05:42
and just eight percent
invoked a liberal moral value,
105
342420
2496
只有 8% 引用一項
自由派的道德價值觀,
05:44
even though they were supposed
to be targeting liberals for persuasion.
106
344940
3360
儘管他們說服的目標
應該是自由派人士。
05:49
Now, you can see right away
why we're in trouble here. Right?
107
349300
4040
現在,你馬上就了解為什麼
我們有這種麻煩,對吧?
05:54
People's moral values,
they're their most deeply held beliefs.
108
354100
3496
人的道德價值觀
是他們最堅信不移的信念。
05:57
People are willing
to fight and die for their values.
109
357620
3400
人願意為了價值觀戰鬥、犧牲性命。
06:01
Why are they going to give that up
just to agree with you
110
361540
2696
他們為什麼要放棄價值觀,
只為了與你認同
06:04
on something that they don't particularly
want to agree with you on anyway?
111
364260
3536
他們本來就不同意的東西?
06:07
If that persuasive appeal that
you're making to your Republican uncle
112
367820
3256
如果你對共和黨叔叔
提出的那番呼籲,
06:11
means that he doesn't
just have to change his view,
113
371100
2416
不但要讓他改變觀點,
06:13
he's got to change
his underlying values, too,
114
373540
2166
還要改變他最基本的價值觀,
06:15
that's not going to go very far.
115
375730
1560
大概沒有什麼效果。
06:17
So what would work better?
116
377900
1320
所以怎麼做才有用?
06:20
Well, we believe it's a technique
that we call moral reframing,
117
380020
4296
嗯,我們相信有個方法,
我們稱之為道德重新框架,
06:24
and we've studied it
in a series of experiments.
118
384340
2616
我們對此用一系列的實驗來研究。
06:26
In one of these experiments,
119
386980
1496
在其中一項實驗中,
06:28
we recruited liberals
and conservatives to a study
120
388500
3136
我們招募自由派及保守派
來做一個研究,
06:31
where they read one of three essays
121
391660
2296
他們先讀三篇短論中的一篇,
06:33
before having their environmental
attitudes surveyed.
122
393980
3040
讀完之後對他們做環境態度調查。
06:37
And the first of these essays
123
397460
1496
第一篇短論
06:38
was a relatively conventional
pro-environmental essay
124
398980
3376
是比較常見的親環保派文章,
06:42
that invoked the liberal values
of care and protection from harm.
125
402380
4016
運用自由派關懷
及保護不受傷害等價值觀。
06:46
It said things like,
"In many important ways
126
406420
2536
它會像這樣說:
「從很多重要方面來看,
06:48
we are causing real harm
to the places we live in,"
127
408980
2816
我們都在對生活的地方
造成真正的危害。」
06:51
and, "It is essential
that we take steps now
128
411820
2816
以及:「我們現在就必須採取步驟,
06:54
to prevent further destruction
from being done to our Earth."
129
414660
2920
以避免對地球造成進一步的毀壞。」
06:58
Another group of participants
130
418940
1416
另外一組參加者
07:00
were assigned to read
a really different essay
131
420380
2216
則被指派閱讀一份截然不同的短論,
07:02
that was designed to tap into
the conservative value of moral purity.
132
422620
4440
專為保守派道德純潔的價值而打造。
07:08
It was a pro-environmental essay as well,
133
428010
1986
它也是一份親環保的短論,
07:10
and it said things like,
134
430020
1496
而且它是這樣說的:
07:11
"Keeping our forests, drinking water,
and skies pure is of vital importance."
135
431540
4240
「讓我們的森林、飲水及天空
保持純淨是非常重要的。」
07:16
"We should regard the pollution
136
436820
1496
「我們應該視
07:18
of the places we live in
to be disgusting."
137
438340
2040
汙染的居所為可憎之處。」
07:20
And, "Reducing pollution
can help us preserve
138
440980
2096
以及:「減少污染可以幫助我們保護
07:23
what is pure and beautiful
about the places we live."
139
443100
3160
我們純潔而美麗的居所。」
07:27
And then we had a third group
140
447700
1416
然後我們指派第三組人
07:29
that were assigned
to read just a nonpolitical essay.
141
449140
2496
讀一份與政治無關的短論。
07:31
It was just a comparison group
so we could get a baseline.
142
451660
2736
這只是一個對照組,
讓我們有基準線。
我們發現當我們調查
07:34
And what we found when we surveyed people
143
454420
1953
他們讀過之後的環境態度,
07:36
about their environmental
attitudes afterwards,
144
456397
2199
我們發現對自由派,
給他們讀什麼短論不重要。
07:38
we found that liberals,
it didn't matter what essay they read.
145
458620
2936
無論如何他們都傾向
高度親環境態度。
07:41
They tended to have highly
pro-environmental attitudes regardless.
146
461580
3096
07:44
Liberals are on board
for environmental protection.
147
464700
2416
自由派支持環保。
然而保守派人士
07:47
Conservatives, however,
148
467140
1216
07:48
were significantly more supportive
of progressive environmental policies
149
468380
4416
會顯著更支持先進的環境政策
07:52
and environmental protection
150
472820
1536
及環境保護,
07:54
if they had read the moral purity essay
151
474380
2056
如果之前讓他們讀的
是道德純潔的短論,
07:56
than if they read
one of the other two essays.
152
476460
2400
效果會比另外兩篇更好。
07:59
We even found that conservatives
who read the moral purity essay
153
479980
3096
我們甚至發現讀過
道德純潔短論的保守派,
08:03
were significantly more likely to say
that they believed in global warming
154
483100
3496
更有可能說他們相信全球暖化
08:06
and were concerned about global warming,
155
486620
1905
及擔心全球暖化,
即使短論中根本沒有提到全球暖化。
08:08
even though this essay
didn't even mention global warming.
156
488549
2727
那只是相關的環保議題。
08:11
That's just a related environmental issue.
157
491300
2456
08:13
But that's how robust
this moral reframing effect was.
158
493780
3080
由此可知道德重新框架
效應有多強大。
08:17
And we've studied this on a whole slew
of different political issues.
159
497780
3736
我們已對眾多不同的
政治議題做過同樣的研究。
08:21
So if you want to move conservatives
160
501540
3736
所以如果你想促使保守人士
08:25
on issues like same-sex marriage
or national health insurance,
161
505300
3096
更支持同性婚姻或全民健保等議題,
08:28
it helps to tie these liberal
political issues to conservative values
162
508420
3456
把這些自由派政治議題
與保守派價值觀,
08:31
like patriotism and moral purity.
163
511900
2800
如愛國或道德純潔等
連起來會有幫助。
08:35
And we studied it the other way, too.
164
515620
2096
我們對另一邊也做過同樣的研究。
08:37
If you want to move liberals
to the right on conservative policy issues
165
517740
3816
如果你想讓自由派傾右
支持保守派政治議題,
08:41
like military spending and making English
the official language of the US,
166
521580
4616
如軍費及英文國語化,
08:46
you're going to be more persuasive
167
526220
1656
你會更具說服力,
08:47
if you tie those conservative
policy issues to liberal moral values
168
527900
3336
只要你把這些保守政治議題
與自由派道德價值觀,
08:51
like equality and fairness.
169
531260
1880
如平等及公平連在一起。
08:54
All these studies
have the same clear message:
170
534460
2856
這些研究都顯示出同樣的明確信息:
08:57
if you want to persuade
someone on some policy,
171
537340
2936
如果你想說服某人支持某項政策,
09:00
it's helpful to connect that policy
to their underlying moral values.
172
540300
3840
把該項政策與某人的基本道德價值
連結在一起會有幫助。
09:05
And when you say it like that
173
545340
2176
你可能會說
09:07
it seems really obvious. Right?
174
547540
1496
這非常顯而易見,不是嗎?
09:09
Like, why did we come here tonight?
175
549060
1776
那我們今天晚上還來做什麼?
09:10
Why --
176
550860
1216
為什麼──
09:12
(Laughter)
177
552100
1536
(笑聲)
09:13
It's incredibly intuitive.
178
553660
2040
這靠直覺就知道了。
09:17
And even though it is,
it's something we really struggle to do.
179
557220
3296
即便如此,這真的很難做到。
09:20
You know, it turns out that when we go
to persuade somebody on a political issue,
180
560540
3856
你知道嗎,事實是當我們
想說服某人某項政治議題時,
09:24
we talk like we're speaking into a mirror.
181
564420
2736
我們好像在對著鏡子講話。
09:27
We don't persuade so much
as we rehearse our own reasons
182
567180
4376
我們根本說服不了別人,
如果只重複論述自己的理由,
09:31
for why we believe
some sort of political position.
183
571580
2880
自己相信某項政治立場的原因。
09:35
We kept saying when we were designing
these reframed moral arguments,
184
575220
4416
我們一直在說要設計出
道德重新框架的論述,
09:39
"Empathy and respect,
empathy and respect."
185
579660
2640
你要有同理心及尊重,
同理心及尊重。
09:42
If you can tap into that,
186
582860
1456
如果你能帶進這點,
09:44
you can connect
187
584340
1656
你就能產生關係,
09:46
and you might be able to persuade
somebody in this country.
188
586020
2800
你或許就能在這個國家說服某人。
09:49
So thinking again
189
589380
2416
所以再想一下
09:51
about what movie we're in,
190
591820
2280
我們是在演哪齣電影,
09:55
maybe I got carried away before.
191
595020
1576
可能我之前說的太誇張了。
09:56
Maybe it's not a zombie apocalypse movie.
192
596620
1960
可能不是殭屍啟示錄這類的片子。
09:59
Maybe instead it's a buddy cop movie.
193
599340
1920
可能比較像警察搭檔片。
10:01
(Laughter)
194
601860
2016
(笑聲)
10:03
Just roll with it, just go with it please.
195
603900
2016
再忍一下,再撐一下就好。
10:05
(Laughter)
196
605940
1440
(笑聲)
10:08
You know the kind:
there's a white cop and a black cop,
197
608300
2696
你知道這種片,通常有個
白人警察和黑人警察,
10:11
or maybe a messy cop and an organized cop.
198
611020
2136
或者一個亂七八糟
和一個一絲不苟的警察。
10:13
Whatever it is, they don't get along
199
613180
2056
不管什麼組合,他們都處不好,
10:15
because of this difference.
200
615260
1286
因為兩者之間的差別太大。
10:17
But in the end, when they have
to come together and they cooperate,
201
617340
3216
但到了最後他們必須一起合作時,
10:20
the solidarity that they feel,
202
620580
1936
兩者感到的團結力量更大,
10:22
it's greater because of that gulf
that they had to cross. Right?
203
622540
3640
因為必須跨越鴻溝,對吧?
10:27
And remember that in these movies,
204
627100
1976
要記得在這種電影裡,
10:29
it's usually worst in the second act
205
629100
2896
通常第二幕的情況會更糟,
10:32
when our leads are further apart
than ever before.
206
632020
2400
主角完全水火不容。
10:35
And so maybe that's
where we are in this country,
207
635260
2336
或許這正是我們國家現在的寫照。
10:37
late in the second act
of a buddy cop movie --
208
637620
2176
警探搭檔片第二幕尾聲──
10:39
(Laughter)
209
639820
2576
(笑聲)
10:42
torn apart but about
to come back together.
210
642420
3080
被撕裂成兩半,
但就快要彌合在一起了。
10:47
It sounds good,
211
647220
1656
說的好聽,
10:48
but if we want it to happen,
212
648900
1856
但是如果我們真的想讓它實現,
10:50
I think the responsibility
is going to start with us.
213
650780
2720
我想責任就從我們開始。
10:54
So this is my call to you:
214
654340
2160
所以這是我對大家的呼籲:
10:57
let's put this country back together.
215
657300
2000
讓我們把這個國家再結合起來。
11:00
Let's do it despite the politicians
216
660900
3056
就做吧!不管政治人物、
11:03
and the media and Facebook and Twitter
217
663980
2856
媒體、臉書、推特
11:06
and Congressional redistricting
218
666860
1536
及選區重劃
11:08
and all of it,
all the things that divide us.
219
668420
2720
那些東西如何分裂我們。
11:12
Let's do it because it's right.
220
672180
2240
就做吧!因為這是該做的事。
11:15
And let's do it
because this hate and contempt
221
675740
4416
就做吧!因為這仇恨和蔑視
11:20
that flows through all of us every day
222
680180
2160
每天在我們之間流竄著,
11:23
makes us ugly and it corrupts us,
223
683220
3176
讓我們面目猙獰,腐蝕著我們,
11:26
and it threatens
the very fabric of our society.
224
686420
3320
威脅的也正是我們的社會結構。
11:31
We owe it to one another and our country
225
691780
2656
我們應該給彼此及這個國家
11:34
to reach out and try to connect.
226
694460
2160
伸出友誼之手與嘗試溝通的機會。
11:37
We can't afford to hate them any longer,
227
697820
3160
我們沒有本錢再仇視別人,
11:42
and we can't afford
to let them hate us either.
228
702020
2200
也沒有本錢讓別人仇視我們。
11:45
Empathy and respect.
229
705700
1360
同理心與尊重。
11:47
Empathy and respect.
230
707700
1240
同理心與尊重。
11:49
If you think about it, it's the very least
that we owe our fellow citizens.
231
709740
3800
如果你仔細想想,
至少這是我們欠同胞的。
11:54
Thank you.
232
714220
1216
謝謝。
11:55
(Applause)
233
715460
4685
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。