Tiny robots with giant potential | Paul McEuen and Marc Miskin

61,764 views ・ 2020-02-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
翻译人员: Yanyan Hong 校对人员: Jiasi Hao
00:13
Mark Miskin: This is a rotifer.
1
13928
1572
马克 · 米斯金(Mark Miskin): 这是一只轮虫,
00:15
It's a microorganism about a hair's width in size.
2
15524
3174
一种大约头发丝 那么宽的微生物。
00:18
They live everywhere on earth -- saltwater, freshwater, everywhere --
3
18722
3686
它们在地球上无处不在—— 海水、淡水,到处都是——
00:22
and this one is out looking for food.
4
22432
2241
而这一只正要出来觅食。
00:25
I remember the first time I saw this thing,
5
25609
2026
记得我第一次看到它时,
00:27
I was like eight years old and it completely blew me away.
6
27659
2730
大概也就八岁, 我完全被震住了。
00:30
I mean, here is this incredible little creature,
7
30413
2263
这么一个不起眼的小东西,
00:32
it's hunting, swimming,
8
32700
1600
却会狩猎、游泳,
00:34
going about its life,
9
34324
1265
四处游动生活。
00:35
but its whole universe fits within a drop of pond water.
10
35613
3450
它的整个宇宙不过是 池塘中的一滴水。
00:40
Paul McEuen: So this little rotifer shows us something really amazing.
11
40251
3402
保罗 · 麦克尤恩(Paul McEuen): 这小小轮虫展示了一种神奇的可能。
00:43
It says that you can build a machine
12
43677
2048
它的存在表明, 我们可以打造一种
00:45
that is functional, complex, smart,
13
45749
3385
实用、复杂、精巧的机器,
但又可以那么迷你,
00:49
but all in a tiny little package,
14
49158
2518
00:51
one so small that it's impossible to see it.
15
51700
3085
小到肉眼看不见。
00:56
Now, the engineer in me is just blown away by this thing,
16
56134
3345
住在我身体里的工程师 完全被这个想法所震惊了——
00:59
that anyone could make such a creature.
17
59503
2137
任何人都能创造这样的小生物。
01:02
But right behind that wonder, I have to admit, is a bit of envy.
18
62309
3939
但我必须承认, 在惊叹之余,我还有点羡慕。
01:06
I mean, nature can do it. Why can't we?
19
66578
3114
大自然能够做到, 我们为什么不能呢?
01:10
Why can't we build tiny robots?
20
70518
1970
我们为什么造不出微型机器人?
我不是唯一有过这一想法的人。
01:13
Well, I'm not the only one to have this idea.
21
73205
2382
01:15
In fact, in the last, oh, few years,
22
75611
2659
实际上,过去几年来,
01:18
researchers around the world have taken up the task
23
78294
2953
世界各国的研究人员都孜孜不倦地
01:21
of trying to build robots
24
81271
2075
致力于制作甚至小到
01:23
that are so small that they can't be seen.
25
83370
2830
肉眼无法看到的机器人。
01:26
And what we're going to tell you about today
26
86790
2088
今天我们想跟大家分享的
01:28
is an effort at Cornell University
27
88902
1848
就是康奈尔大学
01:30
and now at the University of Pennsylvania
28
90774
2308
以及宾夕法尼亚大学
在制作微型机器人方面取得的进展。
01:33
to try to build tiny robots.
29
93106
2355
01:36
OK, so that's the goal.
30
96064
1832
好,那么目标已经明确。
01:38
But how do we do it?
31
98523
1352
我们该怎么做呢?
01:40
How do we go about building tiny robots?
32
100503
2196
我们要怎样打造出微型机器人呢?
01:43
Well, Pablo Picasso, of all people, gives us our first clue.
33
103348
3767
巴勃罗 · 毕加索(Pablo Picasso) 给了我们第一个线索。
01:47
Picasso said --
34
107651
1153
他曾说:
01:48
["Good artists copy, great artists steal."]
35
108828
2020
【优秀的艺术家抄袭, 伟大的艺术家窃取。】
01:50
(Laughter)
36
110872
969
(笑声)
01:51
"Good artists copy. Great artists steal."
37
111865
2467
“优秀的艺术家抄袭, 伟大的艺术家窃取。”
01:54
(Laughter)
38
114356
1408
(笑声)
01:55
OK. But steal from what?
39
115788
2467
好,那么从哪儿“窃取”呢?
01:58
Well, believe it or not,
40
118279
1248
信不信由你,
01:59
most of the technology you need to build a tiny robot already exists.
41
119551
4075
制作微型机器人的 大部分技术都是现成的。
02:04
The semiconductor industry has been getting better and better
42
124208
2913
半导体行业正在使用 越来越先进的生产工艺
来制造越来越小型设备。
02:07
at making tinier and tinier devices,
43
127145
2130
02:09
so at this point they could put something like a million transistors
44
129299
3877
现在,这些工艺 可以把上百万个晶体管
02:13
into the size of a package that is occupied by, say,
45
133200
2819
放入差不多一个单细胞草履虫
那么大的空间里。
02:16
a single-celled paramecium.
46
136043
2024
不仅仅电子技术如此,
02:19
And it's not just electronics.
47
139120
2140
它们还能制作出小型传感器、
02:21
They can also build little sensors,
48
141284
1824
LED 屏,
02:23
LEDs,
49
143132
1171
02:24
whole communication packages that are too small to be seen.
50
144327
3731
还有一堆小到看不见的封装。
02:28
So that's what we're going to do.
51
148961
1590
这也就是我们要做的——
02:30
We're going to steal that technology.
52
150575
1845
我们要“窃取”这种技术。
02:32
Here's a robot.
53
152762
1175
这是一个机器人。
02:33
(Laughter)
54
153961
1622
(笑声)
02:35
Robot's got two parts, as it turns out.
55
155607
2176
机器人由两个部分组成。
02:37
It's got a head, and it's got legs.
56
157807
2023
头和腿。
02:39
[Steal these: Brains]
57
159854
1212
【窃取:大脑】
(笑声)
02:41
(Laughter)
58
161090
2463
02:44
We're going to call this a legless robot,
59
164512
2877
我们把这个叫做无腿机器人。
02:47
which may sound exotic,
60
167413
1632
这听起来可能有点儿另类,
其实它相当酷。
02:49
but they're pretty cool all by themselves.
61
169069
2706
02:51
In fact, most of you have a legless robot with you right now.
62
171799
3265
实际上,大部分人现在 手里就有个无腿机器人。
02:55
Your smartphone is the world's most successful legless robot.
63
175571
3962
你们的智能手机就是 世界上最成功的的无腿机器人。
不到 15 年,它就掌控了整个世界。
03:00
In just 15 years, it has taken over the entire planet.
64
180204
3395
为什么不呢?
03:04
And why not?
65
184009
1233
03:05
It's such a beautiful little machine.
66
185266
2259
它是个如此美丽的小机器。
03:07
It's incredibly intelligent,
67
187549
1596
不仅相当智能,
通信功能一流,
03:09
it's got great communication skills,
68
189169
2028
03:11
and it's all in a package that you can hold in your hand.
69
191221
2836
而且一只手就能掌控。
03:14
So we would like to be able to build something like this,
70
194517
2727
因此,我们也想研制出 类似这样的机器人,
03:17
only down at the cellular scale,
71
197268
2083
只是小到细胞级,
03:19
the size of a paramecium.
72
199375
1448
跟草履虫差不多。
03:21
And here it is.
73
201165
1422
就是这个了。
03:22
This is our cell-sized smartphone.
74
202611
2629
这就是我们所说的细胞级智能手机。
看起来也跟智能手机差不多,
03:25
It even kind of looks like a smartphone,
75
205264
2085
03:27
only it's about 10,000 times smaller.
76
207373
3064
只是小了 1 万倍。
03:30
We call it an OWIC.
77
210461
1889
我们称它为 OWIC 。
03:32
[Optical Wireless Integrated Circuits]
78
212374
2909
【光学无线集成电路(OWIC)】
03:35
OK, we're not advertisers, all right?
79
215307
1938
好了,我们不是来打广告的,好吧?
03:37
(Laughter)
80
217269
2412
(笑声)
03:40
But it's pretty cool all by itself.
81
220310
1912
但它本来就相当酷。
03:42
In fact, this OWIC has a number of parts.
82
222246
2226
实际上,这个 OWIC 由很多部分组成。
03:44
So up near the top,
83
224496
1513
最上部有一些
03:46
there are these cool little solar cells that you shine light on the device
84
226033
3515
小巧的太阳能电池, 如果把光照射在设备上,
03:49
and it wakes up a little circuit that's there in the middle.
85
229572
2828
它就会激活中间的一小块电路。
随后这个电路 会驱动小小的 LED 屏,
03:52
And that circuit can drive a little tiny LED
86
232424
2119
03:54
that can blink at you and allows the OWIC to communicate with you.
87
234567
3471
让它闪烁, 从而允许 OWIC 与你交流。
与手机不同,
03:58
So unlike your cell phone,
88
238062
1392
03:59
the OWIC communicates with light,
89
239478
1728
OWIC 用光交流,
04:01
sort of like a tiny firefly.
90
241230
2545
像个小萤火虫。
04:04
Now, one thing that's pretty cool about these OWICs
91
244342
2437
这些 OWIC 还有一点很酷,
04:06
is we don't make them one at a time,
92
246803
1743
那就是,我们不是一次造一件,
04:08
soldering all the pieces together.
93
248570
1728
再把所有零件焊接起来,
04:10
We make them in massive parallel.
94
250639
2247
而是可以进行大规模并行制造。
04:12
For example, about a million of these OWICs
95
252910
2376
比如,一个 4 英寸的晶片
04:15
can fit on a single four-inch wafer.
96
255310
2956
可以放下约 100 万个这样的 OWIC 。
04:18
And just like your phone has different apps,
97
258290
2105
就像你的手机 有不同的应用程序(app),
04:20
you can have different kinds of OWICs.
98
260419
1826
我们也有不同的 OWIC 。
04:22
There can be ones that, say, measure voltage,
99
262269
2125
比如,有的可以用来测量电压,
04:24
some that measure temperature,
100
264418
1458
有的可以测量温度,
04:25
or just have a little light that can blink at you to tell you that it's there.
101
265900
3721
或者有的只是一个闪烁小光点, 告诉你它就在那里。
04:29
So that's pretty cool, these tiny little devices.
102
269645
3241
所以,这些小装置挺酷的。
04:33
And I'd like to tell you about them in a little more detail.
103
273385
3035
我想要再和大家分享一些细节。
04:36
But first, I have to tell you about something else.
104
276444
2866
但首先,我要岔开下话题,
04:39
I'm going to tell you a few things about pennies that you might not know.
105
279334
3464
我要和大家分享几件也许你们 没听说过的,关于一分钱硬币的轶事。
04:42
So this one is a little bit older penny.
106
282822
1967
这个硬币比较老旧,
04:44
It's got a picture of the Lincoln Memorial on the back.
107
284813
2600
背面是林肯纪念堂的图案。
04:47
But the first thing you might not know,
108
287437
1873
但首先,各位可能不知道,
04:49
that if you zoom in, you'll find in the center of this thing
109
289334
2940
如果把它放大, 在这个硬币图案的中间
04:52
you can actually see Abraham Lincoln,
110
292298
1856
真的可以看到亚伯拉罕 · 林肯 (Abraham Lincoln),
04:54
just like in the real Lincoln Memorial not so far from here.
111
294178
2872
就像在附近 真正的林肯纪念堂里一样。
我还很确定各位不知道,
04:57
What I'm sure you don't know,
112
297074
1787
04:58
that if you zoom in even further --
113
298885
2226
如果再进一步放大——
(笑声)
05:01
(Laughter)
114
301135
1444
各位可以看见在 林肯的胸前有一个 OWIC 。
05:02
you'll see that there's actually an OWIC on Abe Lincoln's chest.
115
302603
4057
05:06
(Laughter)
116
306684
2574
(笑声)
05:09
But the cool thing is,
117
309282
1666
但最酷的是,
05:10
you could stare at this all day long and you would never see it.
118
310972
3329
就算你盯着看一整天, 你也看不到。
05:15
It's invisible to the naked eye.
119
315377
1831
因为它是肉眼不可见的,
05:17
These OWICs are so small,
120
317232
1582
这些 OWIC 非常小,
05:18
and we make them in such parallel fashion,
121
318838
2491
我们用这种并行制造的方式,
05:21
that each OWIC costs actually less than a penny.
122
321353
2966
让每一个 OWIC 的成本不到一分钱。
05:25
In fact, the most expensive thing in this demo is that little sticker
123
325260
3412
实际上,在我的展示里, 最贵的要数写着
05:28
that says "OWIC."
124
328696
1317
“OWIC” 的那张小贴纸了。
05:30
(Laughter)
125
330037
2957
(笑声)
05:34
That cost about eight cents.
126
334879
2053
那贴纸花了我 8 分钱。
05:36
(Laughter)
127
336956
1640
(笑声)
05:40
Now, we're very excited about these things for all sorts of reasons.
128
340266
3299
我们为这小东西 如此激动的原因有很多。
05:43
For example, we can use them as little tiny secure smart tags,
129
343589
3167
比如,我们可以 用它们来做微型安全智能标签,
05:46
more identifying than a fingerprint.
130
346780
1952
识别度比指纹还好。
05:48
We're actually putting them inside of other medical instruments
131
348756
2982
我们也在把它们应用于 其它医疗器械,
05:51
to give other information,
132
351762
1246
用来获取更多信息,
我们甚至想过有一天要 把它们放进大脑里
05:53
and even starting to think about putting them in the brain
133
353032
2766
05:55
to listen to neurons one at a time.
134
355822
1745
来倾听神经元,一次一个。
05:57
In fact, there's only one thing wrong with these OWICs:
135
357591
2853
实际上, 这些 OWIC 只有一个问题:
06:01
it's not a robot.
136
361574
1306
它不是一个机器人,
06:02
It's just a head.
137
362904
1336
它只是一个头。
06:04
(Laughter)
138
364264
1119
(笑声)
06:05
And I think we'll all agree
139
365407
1849
我想,大家都同意
半个机器人真的算不上一个机器人。
06:07
that half a robot really isn't a robot at all.
140
367280
3179
06:11
Without the legs, we've got basically nothing.
141
371553
2761
基本上,没有腿就什么都不是。
06:14
MM: OK, so you need the legs, too, if you want to build a robot.
142
374837
3299
MM:好,也就是说 若要打造这个机器人,你需要腿。
现在,我们发现这部分
06:18
Now, here it turns out you can't just steal
143
378160
2424
06:20
some preexisting technology.
144
380608
1920
无法从现有的技术中窃取。
06:22
If you want legs for your tiny robot, you need actuators, parts that move.
145
382552
4418
如果想要让小机器人有腿, 就需要促动器和会动的零部件。
06:26
They have to satisfy a lot of different requirements.
146
386994
2478
它们必须满足许多条件:
06:29
They need to be low voltage.
147
389486
1930
它们得是低电压,
06:31
They need to be low power, too.
148
391440
1515
也必须是低功率。
06:32
But most importantly, they have to be small.
149
392979
2061
但最重要的是要足够小。
若想要打造细胞大小的机器人, 就必须要有细胞大小的腿。
06:35
If you want to build a cell-sized robot, you need cell-sized legs.
150
395064
3700
06:38
Now, nobody knows how to build that.
151
398788
1730
目前还没有人知道 如何打造这样的腿,
06:40
There was no preexisting technology that meets all of those demands.
152
400542
3377
因为没有任何现有技术 能满足上述条件。
06:43
To make our legs for our tiny robots,
153
403943
2462
若要帮我们的微型机器人做腿,
06:46
we had to make something new.
154
406429
1500
我们就需要创新。
06:47
So here's what we built.
155
407953
1642
所以,这就是我们的研发成果。
06:49
This is one of our actuators, and I'm applying a voltage to it.
156
409619
2957
这是我们使用的促动器之一, 我现在给它施加一定的电压。
06:52
When I do, you can see the actuator respond by curling up.
157
412600
2986
大家可以看到, 促动器做出了蜷缩反应。
06:55
Now, this might not look like much,
158
415610
1695
这可能看起来没什么,
06:57
but if we were to put a red blood cell up on the screen, it'd be about that big,
159
417329
3785
但如果我们把红血球细胞放在旁边 做对比,就能看出它有多小了,
所以这些是微小到极致的蜷缩。
07:01
so these are unbelievably tiny curls.
160
421138
1973
它们小到难以置信,
07:03
They're unbelievably small,
161
423135
1302
07:04
and yet this device can just bend and unbend, no problem, nothing breaks.
162
424461
3788
而且这个装置可以反复弯曲、伸直, 完全没问题,不会断掉。
07:08
So how do we do it?
163
428273
1153
那么我们是怎么做到的呢?
07:09
Well, the actuator is made from a layer of platinum
164
429450
2397
促动器是用 只有一打原子差不多厚的
07:11
just a dozen atoms or so thick.
165
431871
1491
一层铂制成的。
07:13
Now it turns out, if you take platinum and put it in water
166
433386
2788
然后我们发现, 如果你把铂放进水中
并给它施加电压,
07:16
and apply a voltage to it,
167
436198
1249
07:17
atoms from the water will attach or remove themselves
168
437471
2501
水中的原子就会吸附到
07:19
from the surface of the platinum,
169
439996
1584
铂的表面或是脱离——
这取决于使用的电压高低——
07:21
depending on how much voltage you use.
170
441604
1825
从而产生力,
07:23
This creates a force,
171
443453
1167
07:24
and you can use that force for voltage-controlled actuation.
172
444644
2880
我们可以借此实现一些 由电压控制的活动。
07:27
The key here was to make everything ultrathin.
173
447548
2887
这里的关键 在于所有材料都要超薄。
07:30
Then your actuator is flexible enough
174
450459
1768
而且促动器要有足够的灵活性,
07:32
to bend to these small sizes without breaking,
175
452251
2152
即能做到微观层面的弯曲, 还不会断裂,
07:34
and it can use the forces that come about
176
454427
1959
同时,它可以利用附着或移除
一层原子所产生出来的力。
07:36
from just attaching or removing a single layer of atoms.
177
456410
2628
同样,我们不必一次 只制造一个促动器。
07:39
Now, we don't have to build these one at a time, either.
178
459062
2637
07:41
In fact, just like the OWICs,
179
461723
1397
事实上,和 OWIC 一样,
我们也可以进行并行量产。
07:43
we can build them massively in parallel as well.
180
463144
2336
07:45
So here's a couple thousand or so actuators,
181
465504
2427
这里大约有几千个促动器,
07:47
and all I'm doing is applying a voltage,
182
467955
2243
我现在所做的就是施加电压,
07:50
and they all wave,
183
470222
1640
于是它们就会摇摆,
07:51
looking like nothing more than the legs of a future robot army.
184
471886
3557
看起来就像是未来机器人军团的腿。
07:55
(Laughter)
185
475467
2084
(笑声)
07:58
So now we've got the brains and we've got the brawn.
186
478170
2743
所以,现在我们有头有脚了,
08:00
We've got the smarts and the actuators.
187
480937
2439
我们有了思想,也有驱动力了。
08:03
The OWICs are the brains.
188
483400
1333
OWIC 就是大脑,
08:04
They give us sensors, they give us power supplies,
189
484737
2436
它们能为我们提供 传感器和电源,
08:07
and they give us a two-way communication system via light.
190
487197
2855
还能通过光来跟我们进行互动。
铂层就是肌肉,
08:10
The platinum layers are the muscle.
191
490076
1690
08:11
They're what's going to move the robot around.
192
491790
2161
它们可以让机器人四处走动,
08:13
Now we can take those two pieces, put them together
193
493975
2450
现在我们可以把这两部分拼接起来,
08:16
and start to build our tiny, tiny robots.
194
496449
2083
开始打造我们的超级迷你机器人。
08:18
The first thing we wanted to build was something really simple.
195
498556
2977
我想先从简单的部分开始。
这个机器人是人工控制的,
08:21
This robot walks around under user control.
196
501557
2003
08:23
In the middle are some solar cells and some wiring attached to it.
197
503584
3102
中间是太阳能电池 和一些连接在其上的布线。
08:26
That's the OWIC.
198
506710
1151
那是 OWIC 。
08:27
They're connected to a set of legs which have a platinum layer
199
507885
2926
它们与一组腿相连接, 腿上有一层铂,
08:30
and these rigid panels that we put on top
200
510835
1966
我们放在上面的这些坚硬的板子
08:32
that tell the legs how to fold up, which shape they should take.
201
512825
3007
会指挥腿如何翻折, 应该翻折成怎样的形状。
08:35
The idea is that by shooting a laser at the different solar cells,
202
515856
3123
我们的想法是通过把激光 投射在不同的太阳能板上,
你就可以选择要移动哪条腿,
08:39
you can choose which leg you want to move
203
519003
1975
从而让机器人走起来。
08:41
and make the robot walk around.
204
521002
1626
08:42
Now, of course, we don't build those one at a time, either.
205
522652
2767
当然,我们也不用一次造一个,
同样可以通过并行量产来实现。
08:45
We build them massively in parallel as well.
206
525443
2082
08:47
We can build something like one million robots on a single four-inch wafer.
207
527549
3565
我们可以在一个 4 英寸的晶片上 制造 100 万个机器人。
比如,左图是一块晶片,
08:51
So, for example, this image on the left, this is a chip,
208
531138
2684
08:53
and this chip has something like 10,000 robots on it.
209
533846
2569
这个晶片上就有 1 万个机器人。
08:56
Now, in our world, the macro world,
210
536439
1681
在我们的宏观世界里,
这个东西看起来就像个 新型微型处理器之类的东西。
08:58
this thing looks like it might be a new microprocessor or something.
211
538144
3228
09:01
But if you take that chip and you put it under a microscope,
212
541396
2875
但如果你把这个晶片放到显微镜下,
你会看见数以千计的微型机器人。
09:04
what you're going to see are thousands and thousands of tiny robots.
213
544295
3603
09:08
Now, these robots are still stuck down.
214
548410
1891
目前,这些机器人还黏在上面,
仍然是我们刚打造好的状态。
09:10
They're still attached to the surface that we built them on.
215
550325
2839
若要让它们能够四处行走, 我们必须释放它们。
09:13
In order for them to walk around, we have to release them.
216
553188
2737
我们本想在现场展示 我们是怎样释放机器人军团的,
09:15
We wanted to show you how we do that live, how we release the robot army,
217
555949
3466
但这个过程会用到高危化学品,
09:19
but the process involves highly dangerous chemicals,
218
559439
2900
09:22
like, really nasty stuff,
219
562363
2757
非常容易出状况,
而且我们现在距离白宫 也就 1 英里吧?
09:25
and we're like a mile from the White House right now?
220
565144
2533
09:27
Yeah. They wouldn't let us do it.
221
567701
2408
是的,所以他们不会 让我们现场展示的。
所以——
09:30
So --
222
570133
1158
09:31
(Laughter)
223
571315
1930
(笑声)
所以我们只能现场放视频。 (笑声)
09:33
so we're going to show you a movie instead. (Laughs)
224
573269
3195
各位看到的是 机器人部署的最后阶段,
09:37
What you're looking at here are the final stages of robot deployment.
225
577072
3315
09:40
We're using chemicals
226
580411
1155
我们使用化学物质
09:41
to etch the substrate out from underneath the robots.
227
581590
2524
将机器人底部的基质腐蚀掉。
基质溶解后,机器人 就可以自由翻折成成品的形状。
09:44
When it dissolves, the robots are free to fold up into their final shapes.
228
584138
3527
09:47
Now, you can see here, the yield's about 90 percent,
229
587689
2463
那么各位看这儿,这一批的 成功率大概是 90% ,
所以我们打造的近 1 万个机器人
09:50
so almost every one of those 10,000 robots we build,
230
590176
2633
09:52
that's a robot that we can deploy and control later.
231
592833
2848
都可供我们在之后部署与控制。
09:55
And we can take those robots and we can put them places as well.
232
595705
3019
我们还可以把这些 机器人放置到其它地方。
09:58
So if you look at the movie on the left, that's some robots in water.
233
598748
3263
在座的各位可以看到, 左侧视频中,一些机器人在水里。
现在我拿一支移液管过去,
10:02
I'm going to come along with a pipette,
234
602035
1958
我就可以把它们都吸上来。
10:04
and I can vacuum them all up.
235
604017
1612
10:06
Now when you inject the robots back out of that pipette,
236
606571
2688
当你再把机器人从移液管 注入到其它地方时,
它们依旧完好无损。
10:09
they're just fine.
237
609283
1153
实际上,这些机器人小到
10:10
In fact, these robots are so small,
238
610460
1678
能够通过你能买到的
10:12
they're small enough to pass through the thinnest hypodermic needle
239
612162
3156
最细的皮下注射针头。
10:15
you can buy.
240
615342
1154
10:16
Yeah, so if you wanted to,
241
616520
1724
没错,如果你想的话,
10:18
you could inject yourself full of robots.
242
618268
2329
你可以把全身注满机器人。
10:20
(Laughter)
243
620621
1666
(笑声)
10:22
I think they're into it.
244
622733
1655
我看他们很感兴趣。
10:24
(Laughter)
245
624412
1675
(笑声)
10:27
On the right is a robot that we put in some pond water.
246
627274
2706
在右边的画面里, 我们把机器人放在了池塘水中,
大家稍等一下。
10:30
I want you to wait for just one second.
247
630004
2281
10:32
Ooop!
248
632309
1824
噢!
10:34
You see that? That was no shark. That was a paramecium.
249
634157
4228
你们看到了吗?那不是鲨鱼, 只是一条草履虫。
10:38
So that's the world that these things live in.
250
638409
2477
那就是它们生活的世界,
10:40
OK, so this is all well and good,
251
640910
1617
好的,这些都不错,
10:42
but you might be wondering at this point,
252
642551
2019
但此刻你或许会纳闷,
10:44
"Well, do they walk?"
253
644594
1816
“它们会走路吗?”
10:46
Right? That's what they're supposed to do. They better. So let's find out.
254
646434
4292
对吧?它们应该要会, 它们最好会,所以我们来瞧瞧。
10:50
So here's the robot and here are its solar cells in the middle.
255
650750
2993
这是一个机器人, 中间是它们的太阳板,
10:53
Those are those little rectangles.
256
653767
1630
就是那些小长方形,
我想让大家看一下 最靠近屏幕上方的太阳能电池,
10:55
I want you to look at the solar cell closest to the top of the slide.
257
655421
3294
有看到一个小白点吗? 那是激光打上去的点。
10:58
See that little white dot? That's a laser spot.
258
658739
2214
11:00
Now watch what happens when we start switching that laser
259
660977
2715
现在我们开始把这个激光点移到
11:03
between different solar cells on the robot.
260
663716
2042
不同的太阳能电池上面。
11:09
Off it goes!
261
669567
1433
它开始走动了!
(掌声)
11:11
(Applause)
262
671024
2473
11:13
Yeah!
263
673521
1176
耶!
11:14
(Applause)
264
674721
4035
(掌声)
11:20
Off goes the robot marching around the microworld.
265
680469
2668
机器人开始在微观世界行进了。
11:23
Now, one of the things that's cool about this movie is:
266
683613
2659
这个视频里最酷的是:
在视频中,我正在操纵着机器人。
11:26
I'm actually piloting the robot in this movie.
267
686296
2475
11:28
In fact, for six months, my job was to shoot lasers at tiny cell-sized robots
268
688795
5204
实际上, 6 个月来,我的工作就是 把激光投射在细胞大小的机器人上,
操纵它们在微观世界里的行动。
11:34
to pilot them around the microworld.
269
694023
2163
11:36
This was actually my job.
270
696210
1519
这其实就是我的工作。
11:37
As far as I could tell, that is the coolest job in the world.
271
697753
3016
目前来说,这是我知道的 世界上最酷的工作。
11:40
(Laughter)
272
700793
1275
(笑声)
11:42
It was just the feeling of total excitement,
273
702092
2317
简直太让人激动了,
11:44
like you're doing the impossible.
274
704433
1720
就像你在挑战不可能。
11:46
It's a feeling of wonder like that first time I looked through a microscope
275
706614
3525
这种惊奇感就像我小时候
第一次通过显微镜看到轮虫一样。
11:50
as a kid staring at that rotifer.
276
710163
2205
11:52
Now, I'm a dad, I have a son of my own, and he's about three years old.
277
712392
3673
现在,我是一位父亲, 有一个快 3 岁的儿子。
但有一天,他也会看向显微镜。
11:56
But one day, he's going to look through a microscope like that one.
278
716089
3397
11:59
And I often wonder:
279
719510
1403
我总是想:
12:01
What is he going to see?
280
721715
1501
他会看到什么?
12:03
Instead of just watching the microworld,
281
723716
2065
除了只是观察微观世界,
12:05
we as humans can now build technology to shape it,
282
725805
3186
我们人类如今还能创造新技术 来构建这一微观世界,
与之互动,为之设计。
12:09
to interact with it, to engineer it.
283
729015
2534
12:12
In 30 years, when my son is my age, what will we do with that ability?
284
732169
4062
等 30 年后,我儿子到了我的年纪, 我们又会怎样运用那种能力?
12:17
Will microrobots live in our bloodstream,
285
737334
3256
微型机器人会不会就像细菌一样
12:20
as common as bacteria?
286
740614
1582
生活在我们的血液中?
12:22
Will they live on our crops and get rid of pests?
287
742888
2332
它们会不会生存在农作物中 以去除害虫?
12:25
Will they tell us when we have infections, or will they fight cancer cell by cell?
288
745878
4215
它们会不会在我们身体受到感染时 发出提醒,或者与癌症细胞作战?
12:31
PM: And one cool part is,
289
751952
1397
PM:还有很酷的一点就是,
12:33
you're going to be able to participate in this revolution.
290
753373
2760
你也能够加入这场革命,
再过十几年,
12:36
Ten years or so from now,
291
756157
1219
12:37
when you buy your new iPhone 15x Moto or whatever it's called --
292
757400
4301
当你买了新的 iPhone 15x Moto, 不管它叫啥——
12:41
(Laughter)
293
761725
1016
(笑声)
12:42
it may come with a little jar with a few thousand tiny robots in it
294
762765
3366
它可能会附上一个 装了几千个微型机器人的小罐子,
你可以用手机上的 app 来控制它们。
12:46
that you can control by an app on your cell phone.
295
766155
2698
12:49
So if you want to ride a paramecium, go for it.
296
769424
3196
所以如果你想要驾驭草履虫, 那就去吧。
12:53
If you want to -- I don't know -- DJ the world's smallest robot dance party,
297
773200
4280
如果你想要成为 世界上的最小机器人舞会的 DJ ,
12:57
make it happen.
298
777504
1160
就去做吧。
12:58
(Laughter)
299
778688
1025
(笑声)
12:59
And I, for one, am very excited about that day coming.
300
779737
3854
我个人真的非常期待 那一天的到来。
13:03
MM: Thank you.
301
783615
1237
MM:谢谢。
13:04
(Applause)
302
784876
4188
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7