Tiny robots with giant potential | Paul McEuen and Marc Miskin

62,271 views ・ 2020-02-25

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Camille Martínez
0
0
7000
Traducător: Florin Butnaru Corector: Cristina Nicolae
00:13
Mark Miskin: This is a rotifer.
1
13928
1572
Mark Miskin: Asta este o rotiferă.
00:15
It's a microorganism about a hair's width in size.
2
15524
3174
Este un microorganism cam jumătate din lățimea unui fir de păr.
00:18
They live everywhere on earth -- saltwater, freshwater, everywhere --
3
18722
3686
Acestea trăiesc oriunde pe Pământ - apă sărată, apă dulce, peste tot -
00:22
and this one is out looking for food.
4
22432
2241
iar aceasta caută mâncare.
00:25
I remember the first time I saw this thing,
5
25609
2026
Îmi amintesc când am văzut asta prima dată,
00:27
I was like eight years old and it completely blew me away.
6
27659
2730
aveam cam 8 ani și m-a dat pe spate.
00:30
I mean, here is this incredible little creature,
7
30413
2263
Este o creatură mică și incredibilă,
00:32
it's hunting, swimming,
8
32700
1600
vânează, înoată,
00:34
going about its life,
9
34324
1265
își vede de viața sa,
00:35
but its whole universe fits within a drop of pond water.
10
35613
3450
dar întregul său univers se întinde pe lungimea unei băltoace de apă.
00:40
Paul McEuen: So this little rotifer shows us something really amazing.
11
40251
3402
Paul McEuen: Această mică rotiferă ne arată ceva destul de uimitor.
00:43
It says that you can build a machine
12
43677
2048
Ne arată că putem construi o mașină
00:45
that is functional, complex, smart,
13
45749
3385
care este funcțională, complexă, inteligentă,
00:49
but all in a tiny little package,
14
49158
2518
dar totul într-un pachet mic,
00:51
one so small that it's impossible to see it.
15
51700
3085
unul atât de mic încât e imposibil de văzut.
00:56
Now, the engineer in me is just blown away by this thing,
16
56134
3345
Inginerul din mine a fost complet uimit de asta,
00:59
that anyone could make such a creature.
17
59503
2137
că cineva a făcut o astfel de creatură.
01:02
But right behind that wonder, I have to admit, is a bit of envy.
18
62309
3939
Dar în spatele acelei uimiri, trebuie să recunosc, e și puțină invidie.
01:06
I mean, nature can do it. Why can't we?
19
66578
3114
Adică, natura poate s-o facă. Noi de ce n-am putea?
01:10
Why can't we build tiny robots?
20
70518
1970
De ce n-am putea face roboți minusculi?
01:13
Well, I'm not the only one to have this idea.
21
73205
2382
Nu sunt singurul care a avut ideea asta.
01:15
In fact, in the last, oh, few years,
22
75611
2659
De fapt, cel puțin în ultimii ani,
01:18
researchers around the world have taken up the task
23
78294
2953
cercetătorii din întreaga lume și-au asumat sarcina
01:21
of trying to build robots
24
81271
2075
de a construi roboți
01:23
that are so small that they can't be seen.
25
83370
2830
care sunt atât de mici încât nu pot fi văzuți.
01:26
And what we're going to tell you about today
26
86790
2088
Și o să vă vorbim astăzi
01:28
is an effort at Cornell University
27
88902
1848
despre un efort al Universității Cornell,
01:30
and now at the University of Pennsylvania
28
90774
2308
acum și al Universității din Pennsylvania
01:33
to try to build tiny robots.
29
93106
2355
de a construi roboți mici.
01:36
OK, so that's the goal.
30
96064
1832
Bine, acesta e țelul.
01:38
But how do we do it?
31
98523
1352
Dar cum o facem?
01:40
How do we go about building tiny robots?
32
100503
2196
Cum facem să construim roboți mici?
01:43
Well, Pablo Picasso, of all people, gives us our first clue.
33
103348
3767
Dintre toți, Pablo Picasso ne-a dat primul indiciu.
01:47
Picasso said --
34
107651
1153
Picasso a spus:
01:48
["Good artists copy, great artists steal."]
35
108828
2020
[„Artiștii buni copiază, artiștii mari fură."]
01:50
(Laughter)
36
110872
969
01:51
"Good artists copy. Great artists steal."
37
111865
2467
(Râsete)
„Artiștii buni copiază. Artiștii mari fură."
01:54
(Laughter)
38
114356
1408
(Râsete)
01:55
OK. But steal from what?
39
115788
2467
Bine. Dar de unde să fure?
01:58
Well, believe it or not,
40
118279
1248
Mă credeți sau nu,
01:59
most of the technology you need to build a tiny robot already exists.
41
119551
4075
majoritatea tehnologiei necesare să construim un robot mic există deja.
02:04
The semiconductor industry has been getting better and better
42
124208
2913
Industria semiconductoare a devenit din ce în ce mai bună
02:07
at making tinier and tinier devices,
43
127145
2130
în a face dispozitive tot mai mici,
02:09
so at this point they could put something like a million transistors
44
129299
3877
astfel încât ei ar putea să pună cam un milion de tranzistori
02:13
into the size of a package that is occupied by, say,
45
133200
2819
într-un pachet de mărimea, să zicem,
02:16
a single-celled paramecium.
46
136043
2024
a unui parameci unicelular.
02:19
And it's not just electronics.
47
139120
2140
Și nu doar electronice.
02:21
They can also build little sensors,
48
141284
1824
Ei mai pot construi senzori mici,
02:23
LEDs,
49
143132
1171
LED-uri,
02:24
whole communication packages that are too small to be seen.
50
144327
3731
întregi pachete de comunicare care sunt prea mici pentru a fi văzute.
02:28
So that's what we're going to do.
51
148961
1590
Așa că asta vom face.
02:30
We're going to steal that technology.
52
150575
1845
Vom fura acea tehnologie.
02:32
Here's a robot.
53
152762
1175
Avem aici un robot.
02:33
(Laughter)
54
153961
1622
(Râsete)
02:35
Robot's got two parts, as it turns out.
55
155607
2176
Robotul are două părți, după cum se pare.
02:37
It's got a head, and it's got legs.
56
157807
2023
Are un cap, are și picioare.
02:39
[Steal these: Brains]
57
159854
1212
[Fură asta: Creierul]
02:41
(Laughter)
58
161090
2463
(Râsete)
02:44
We're going to call this a legless robot,
59
164512
2877
Îl vom numi robot fără picioare,
02:47
which may sound exotic,
60
167413
1632
ceea ce ar putea suna exotic,
02:49
but they're pretty cool all by themselves.
61
169069
2706
dar sunt chiar interesanți.
02:51
In fact, most of you have a legless robot with you right now.
62
171799
3265
De fapt, majoritatea aveți un robot fără picioare cu voi acum.
02:55
Your smartphone is the world's most successful legless robot.
63
175571
3962
Telefonul vostru inteligent este cel mai reușit robot fără picioare.
03:00
In just 15 years, it has taken over the entire planet.
64
180204
3395
În doar 15 ani, a cucerit aproape toată planeta.
03:04
And why not?
65
184009
1233
Și de ce n-ar face-o?
03:05
It's such a beautiful little machine.
66
185266
2259
E o mașinărie mică atât de frumoasă.
03:07
It's incredibly intelligent,
67
187549
1596
E incredibil de inteligentă,
03:09
it's got great communication skills,
68
189169
2028
are aptitudini de comunicare grozave,
03:11
and it's all in a package that you can hold in your hand.
69
191221
2836
și toate astea într-un pachet pe care poți să-l ții în mână.
03:14
So we would like to be able to build something like this,
70
194517
2727
Așa că vrem să facem ceva de genul acesta,
03:17
only down at the cellular scale,
71
197268
2083
doar că la scară celulară,
03:19
the size of a paramecium.
72
199375
1448
de mărimea unui parameci.
03:21
And here it is.
73
201165
1422
Iată-l aici.
03:22
This is our cell-sized smartphone.
74
202611
2629
Acesta e telefonul inteligent de mărimea unei celule.
03:25
It even kind of looks like a smartphone,
75
205264
2085
Chiar arată ca un telefon inteligent,
03:27
only it's about 10,000 times smaller.
76
207373
3064
doar că e cam de 10.000 de ori mai mic.
03:30
We call it an OWIC.
77
210461
1889
Noi l-am numit CIOW.
03:32
[Optical Wireless Integrated Circuits]
78
212374
2909
[Circuite Integrate Optice Wireless]
03:35
OK, we're not advertisers, all right?
79
215307
1938
Bine, nu suntem așa buni la reclamă, da?
03:37
(Laughter)
80
217269
2412
(Râsete)
03:40
But it's pretty cool all by itself.
81
220310
1912
Dar e chiar super, de unul singur.
03:42
In fact, this OWIC has a number of parts.
82
222246
2226
De fapt, acest CIOW are mai multe părți.
03:44
So up near the top,
83
224496
1513
Așa că aproape de vârf,
03:46
there are these cool little solar cells that you shine light on the device
84
226033
3515
avem aceste celule solare mici care când captează lumină,
03:49
and it wakes up a little circuit that's there in the middle.
85
229572
2828
activează un mic circuit care e acolo în mijloc.
03:52
And that circuit can drive a little tiny LED
86
232424
2119
Iar acel circuit poate alimenta un LED
03:54
that can blink at you and allows the OWIC to communicate with you.
87
234567
3471
care pâlpâie și permite CIOW-ului să comunice cu voi.
03:58
So unlike your cell phone,
88
238062
1392
Însă față de telefonul mobil,
03:59
the OWIC communicates with light,
89
239478
1728
CIOW-ul comunică cu lumină,
04:01
sort of like a tiny firefly.
90
241230
2545
ca un fel de licurici micuț.
04:04
Now, one thing that's pretty cool about these OWICs
91
244342
2437
Un lucru interesant la aceste CIOW-uri
04:06
is we don't make them one at a time,
92
246803
1743
este că nu le facem câte unul pe rând,
04:08
soldering all the pieces together.
93
248570
1728
sudând toate părțile împreună.
04:10
We make them in massive parallel.
94
250639
2247
Le facem în paralel masiv.
04:12
For example, about a million of these OWICs
95
252910
2376
De exemplu, cam un milion din aceste CIOW-uri
04:15
can fit on a single four-inch wafer.
96
255310
2956
pot încăpea pe o simplă plăcuță semiconductoare de 10 cm.
04:18
And just like your phone has different apps,
97
258290
2105
La fel cum telefonul are diferite aplicații,
04:20
you can have different kinds of OWICs.
98
260419
1826
puteți avea diferite feluri de CIOW-uri.
04:22
There can be ones that, say, measure voltage,
99
262269
2125
Unele pot fi pentru măsurarea voltajului,
04:24
some that measure temperature,
100
264418
1458
unele măsoară temperatura,
04:25
or just have a little light that can blink at you to tell you that it's there.
101
265900
3721
sau pot avea o lumină mică care pâlpâie să vă arate că e acolo.
04:29
So that's pretty cool, these tiny little devices.
102
269645
3241
Așa că sunt chiar super, aceste mici dispozitive.
04:33
And I'd like to tell you about them in a little more detail.
103
273385
3035
Și aș vrea să vă vorbesc despre ele în amănunt.
04:36
But first, I have to tell you about something else.
104
276444
2866
Dar mai întâi, trebuie să vă spun despre ceva diferit.
04:39
I'm going to tell you a few things about pennies that you might not know.
105
279334
3464
Am să să vă spun ceva despre monezile penny, ceva ce poate nu știți.
04:42
So this one is a little bit older penny.
106
282822
1967
Asta este o monedă penny mai veche.
04:44
It's got a picture of the Lincoln Memorial on the back.
107
284813
2600
Are o reprezentare a Memorialului Lincoln pe spate.
04:47
But the first thing you might not know,
108
287437
1873
Dar un lucru pe care poate nu-l știați,
04:49
that if you zoom in, you'll find in the center of this thing
109
289334
2940
dacă măriți imaginea, veți găsi în centrul acesteia
04:52
you can actually see Abraham Lincoln,
110
292298
1856
o imagine cu Abraham Lincoln,
04:54
just like in the real Lincoln Memorial not so far from here.
111
294178
2872
la fel ca în Memorialul Lincoln, nu departe de aici.
04:57
What I'm sure you don't know,
112
297074
1787
Sunt sigur că nu știți
04:58
that if you zoom in even further --
113
298885
2226
că dacă măriți imaginea și mai mult -
05:01
(Laughter)
114
301135
1444
(Râsete)
05:02
you'll see that there's actually an OWIC on Abe Lincoln's chest.
115
302603
4057
veți vedea că este un CIOW pe pieptul lui Abe Lincoln.
05:06
(Laughter)
116
306684
2574
(Râsete)
05:09
But the cool thing is,
117
309282
1666
Dar lucrul captivant
05:10
you could stare at this all day long and you would never see it.
118
310972
3329
e că puteți să vă zgâiți la asta toată ziua și n-o veți vedea.
05:15
It's invisible to the naked eye.
119
315377
1831
Nu se vede cu ochiul liber.
05:17
These OWICs are so small,
120
317232
1582
Aceste CIOW-uri sunt așa de mici
05:18
and we make them in such parallel fashion,
121
318838
2491
și le facem într-o manieră paralelă,
05:21
that each OWIC costs actually less than a penny.
122
321353
2966
astfel că orice CIOW costă mai puțin de un penny.
05:25
In fact, the most expensive thing in this demo is that little sticker
123
325260
3412
De fapt, ce e mai costisitor în această demonstrație e abțibildul
05:28
that says "OWIC."
124
328696
1317
care spune „CIOW."
05:30
(Laughter)
125
330037
2957
(Râsete)
05:34
That cost about eight cents.
126
334879
2053
Acela costă cam opt cenți.
05:36
(Laughter)
127
336956
1640
(Râsete)
05:40
Now, we're very excited about these things for all sorts of reasons.
128
340266
3299
Suntem foarte încântați de acestea din tot felul de motive.
05:43
For example, we can use them as little tiny secure smart tags,
129
343589
3167
De exemplu, ca tag-uri minuscule inteligente pentru securitate,
05:46
more identifying than a fingerprint.
130
346780
1952
ce identifică mai bine decât o amprentă.
05:48
We're actually putting them inside of other medical instruments
131
348756
2982
Putem să le punem înăuntrul altor instrumente medicale
05:51
to give other information,
132
351762
1246
pentru a da informații,
05:53
and even starting to think about putting them in the brain
133
353032
2766
și chiar începem să ne gândim să le punem în creier,
05:55
to listen to neurons one at a time.
134
355822
1745
să ascultăm pe rând neuronii.
05:57
In fact, there's only one thing wrong with these OWICs:
135
357591
2853
De fapt, doar un lucru e rău la aceste CIOW-uri:
06:01
it's not a robot.
136
361574
1306
nu sunt roboți.
06:02
It's just a head.
137
362904
1336
Sunt doar un cap.
06:04
(Laughter)
138
364264
1119
(Râsete)
06:05
And I think we'll all agree
139
365407
1849
Și cred că putem cădea de acord
06:07
that half a robot really isn't a robot at all.
140
367280
3179
că o jumătate de robot nu e un robot.
06:11
Without the legs, we've got basically nothing.
141
371553
2761
Fără picioare, nu avem nimic de fapt.
06:14
MM: OK, so you need the legs, too, if you want to build a robot.
142
374837
3299
MM: Așadar vă trebuie și picioare, dacă vreți să faceți un robot.
06:18
Now, here it turns out you can't just steal
143
378160
2424
Se pare că nu poți doar să furi
06:20
some preexisting technology.
144
380608
1920
o tehnologie preexistentă.
06:22
If you want legs for your tiny robot, you need actuators, parts that move.
145
382552
4418
Dacă vreți picioare pentru roboțel, vă trebuie organe de activare,
părți mobile.
06:26
They have to satisfy a lot of different requirements.
146
386994
2478
Trebuie să îndepliniți diverse cerințe.
06:29
They need to be low voltage.
147
389486
1930
Ele trebuie să aibă voltaj scăzut.
06:31
They need to be low power, too.
148
391440
1515
Trebuie și să consume puțin.
06:32
But most importantly, they have to be small.
149
392979
2061
Dar cel mai important, trebuie să fie mici.
06:35
If you want to build a cell-sized robot, you need cell-sized legs.
150
395064
3700
Dacă vreți să construiți un robot cât o celulă,
vă trebuie și picioare pe măsură.
06:38
Now, nobody knows how to build that.
151
398788
1730
Nimeni nu știe cum să facă asta.
06:40
There was no preexisting technology that meets all of those demands.
152
400542
3377
Nu era o tehnologie preexistentă care să întrunească aceste cerințe.
06:43
To make our legs for our tiny robots,
153
403943
2462
Pentru a face picioare pentru micii noștri roboți,
06:46
we had to make something new.
154
406429
1500
a trebuit să facem ceva nou.
06:47
So here's what we built.
155
407953
1642
Așa că iată ce am construit.
06:49
This is one of our actuators, and I'm applying a voltage to it.
156
409619
2957
Acesta e unul din organele de acționare prin care trece un curent.
06:52
When I do, you can see the actuator respond by curling up.
157
412600
2986
Când fac asta, puteți vedea cum se răsucește organul de acționare.
06:55
Now, this might not look like much,
158
415610
1695
Nu pare că e prea mare lucru,
06:57
but if we were to put a red blood cell up on the screen, it'd be about that big,
159
417329
3785
dar dacă ai pune o hematie pe ecran, ar fi cam atât de mare,
07:01
so these are unbelievably tiny curls.
160
421138
1973
așa că sunt bucle incredibil de mici.
07:03
They're unbelievably small,
161
423135
1302
Sunt incredibil de mici,
07:04
and yet this device can just bend and unbend, no problem, nothing breaks.
162
424461
3788
dar acest dispozitiv se poate răsuci fără probleme, fără să se strice nimic.
07:08
So how do we do it?
163
428273
1153
Așadar, cum procedăm?
07:09
Well, the actuator is made from a layer of platinum
164
429450
2397
Organul de acționare este din platină
07:11
just a dozen atoms or so thick.
165
431871
1491
cu grosimea de vreo 12 atomi.
07:13
Now it turns out, if you take platinum and put it in water
166
433386
2788
Se pare, că dacă iei platină, o pui în apă
07:16
and apply a voltage to it,
167
436198
1249
și îi aplici un voltaj,
07:17
atoms from the water will attach or remove themselves
168
437471
2501
atomii de apă se vor atașa sau se vor îndepărta
07:19
from the surface of the platinum,
169
439996
1584
de pe suprafața platinei,
07:21
depending on how much voltage you use.
170
441604
1825
depinde de cât voltaj folosești.
07:23
This creates a force,
171
443453
1167
Asta creează o forță,
07:24
and you can use that force for voltage-controlled actuation.
172
444644
2880
pe care o puteți folosi pentru activarea controlată a voltajului.
07:27
The key here was to make everything ultrathin.
173
447548
2887
Ideea era să facem totul ultrasubțire.
07:30
Then your actuator is flexible enough
174
450459
1768
Organul de acționare e destul de flexibil
07:32
to bend to these small sizes without breaking,
175
452251
2152
pentru a se îndoi atât de mult fără a se rupe,
07:34
and it can use the forces that come about
176
454427
1959
și poate să folosească forțele care vin
07:36
from just attaching or removing a single layer of atoms.
177
456410
2628
de la atașarea și îndepărtarea unui singur strat de atomi.
07:39
Now, we don't have to build these one at a time, either.
178
459062
2637
Nu trebuie să construim câte unul pe rând.
07:41
In fact, just like the OWICs,
179
461723
1397
De fapt, ca și CIOW-urile,
07:43
we can build them massively in parallel as well.
180
463144
2336
le putem construi în paralel în număr uriaș.
07:45
So here's a couple thousand or so actuators,
181
465504
2427
Aici avem câteva mii de organe de acționare,
07:47
and all I'm doing is applying a voltage,
182
467955
2243
și tot ce fac este să aplic un voltaj,
07:50
and they all wave,
183
470222
1640
toate fac valuri,
07:51
looking like nothing more than the legs of a future robot army.
184
471886
3557
arătând ca picioarele unei armate de roboți ai viitorului.
07:55
(Laughter)
185
475467
2084
(Râsete)
07:58
So now we've got the brains and we've got the brawn.
186
478170
2743
Așa că avem creierele și avem și mușchii.
08:00
We've got the smarts and the actuators.
187
480937
2439
Avem inteligența și avem organele de acționare.
08:03
The OWICs are the brains.
188
483400
1333
CIOW-urile sunt creierul.
08:04
They give us sensors, they give us power supplies,
189
484737
2436
Ele ne dau senzorii și proviziile de energie,
08:07
and they give us a two-way communication system via light.
190
487197
2855
și ne dau un sistem de comunicare în două sensuri prin lumină.
08:10
The platinum layers are the muscle.
191
490076
1690
Straturile de platină sunt mușchii.
08:11
They're what's going to move the robot around.
192
491790
2161
Ele vor mișca robotul în jur.
08:13
Now we can take those two pieces, put them together
193
493975
2450
Acum vom lua aceste două bucăți, le punem laolaltă
08:16
and start to build our tiny, tiny robots.
194
496449
2083
și începem a construi micii noștri roboți.
08:18
The first thing we wanted to build was something really simple.
195
498556
2977
Primul lucru pe care am vrut să-l construim a fost simplu.
08:21
This robot walks around under user control.
196
501557
2003
Acest robot se deplasează cu control uman.
08:23
In the middle are some solar cells and some wiring attached to it.
197
503584
3102
În mijloc sunt niște celule solare și cabluri atașate de el.
08:26
That's the OWIC.
198
506710
1151
Asta e CIOW-ul.
08:27
They're connected to a set of legs which have a platinum layer
199
507885
2926
Ele sunt conectate la o serie de picioare cu strat de platină
08:30
and these rigid panels that we put on top
200
510835
1966
și aceste panouri pe care le punem deasupra
08:32
that tell the legs how to fold up, which shape they should take.
201
512825
3007
au rol în felul cum picioarele se pliază sau ce formă vor lua.
08:35
The idea is that by shooting a laser at the different solar cells,
202
515856
3123
Ideea e că printr-un laser ce e țintit la diferite celule solare,
08:39
you can choose which leg you want to move
203
519003
1975
puteți să alegeți ce picior să se miște
08:41
and make the robot walk around.
204
521002
1626
și să faceți robotul să miște.
08:42
Now, of course, we don't build those one at a time, either.
205
522652
2767
Desigur, nu le construim pe rând nici pe acestea.
08:45
We build them massively in parallel as well.
206
525443
2082
Le construim tot în paralel, masiv.
08:47
We can build something like one million robots on a single four-inch wafer.
207
527549
3565
Le construim ca un milion de roboți la o singură plăcuță semiconductoare.
08:51
So, for example, this image on the left, this is a chip,
208
531138
2684
De exemplu, în această imagine din dreapta, avem un cip
08:53
and this chip has something like 10,000 robots on it.
209
533846
2569
iar acest cip are cam 10.000 de roboți în el.
08:56
Now, in our world, the macro world,
210
536439
1681
În lumea noastră, în lumea macro,
08:58
this thing looks like it might be a new microprocessor or something.
211
538144
3228
acest lucru arată de parcă ar fi un nou microprocesor.
09:01
But if you take that chip and you put it under a microscope,
212
541396
2875
Dar dacă iei acel cip și îl puneți sub microscop,
09:04
what you're going to see are thousands and thousands of tiny robots.
213
544295
3603
veți vedea mii și mii de roboți mici.
09:08
Now, these robots are still stuck down.
214
548410
1891
Acești roboți încă sunt lipiți.
09:10
They're still attached to the surface that we built them on.
215
550325
2839
Ei sunt încă atașați de suprafața pe care i-am construit.
09:13
In order for them to walk around, we have to release them.
216
553188
2737
Pentru a-i face să se miște liber trebuie să îi eliberăm.
09:15
We wanted to show you how we do that live, how we release the robot army,
217
555949
3466
Am vrut să vă arătăm pe viu cum eliberăm armata de roboți,
09:19
but the process involves highly dangerous chemicals,
218
559439
2900
dar procesul implică substanțe chimice foarte periculoase,
09:22
like, really nasty stuff,
219
562363
2757
adică chestii nasoale rău,
09:25
and we're like a mile from the White House right now?
220
565144
2533
și suntem la 1.700 de metri de Casa Albă, ați înțeles?
09:27
Yeah. They wouldn't let us do it.
221
567701
2408
Da. Nu ne-au dat voie s-o facem.
09:30
So --
222
570133
1158
Așa că...
09:31
(Laughter)
223
571315
1930
(Râsete)
09:33
so we're going to show you a movie instead. (Laughs)
224
573269
3195
vă vom arăta în schimb un film. (Râsete)
09:37
What you're looking at here are the final stages of robot deployment.
225
577072
3315
Ce avem aici sunt stadiile finale ale lansării de roboți.
09:40
We're using chemicals
226
580411
1155
Folosim substanțe chimice
09:41
to etch the substrate out from underneath the robots.
227
581590
2524
pentru a grava substratul de sub roboți.
09:44
When it dissolves, the robots are free to fold up into their final shapes.
228
584138
3527
Când se dizolvă, roboții se pot plia în formele lor finale.
09:47
Now, you can see here, the yield's about 90 percent,
229
587689
2463
După cum puteți vedea, producția e de 90%,
09:50
so almost every one of those 10,000 robots we build,
230
590176
2633
și fiecare din cei 10.000 de roboți pe care-i facem
09:52
that's a robot that we can deploy and control later.
231
592833
2848
e un robot pe care îl putem lansa și controla mai târziu.
09:55
And we can take those robots and we can put them places as well.
232
595705
3019
Și putem să luăm acești roboți și să-i punem în anumite locuri.
09:58
So if you look at the movie on the left, that's some robots in water.
233
598748
3263
Dacă vă uitați la acest film în stânga aveți niște roboți în apă.
10:02
I'm going to come along with a pipette,
234
602035
1958
Am să vin cu o pipetă,
10:04
and I can vacuum them all up.
235
604017
1612
și îi captez pe toți în vid.
10:06
Now when you inject the robots back out of that pipette,
236
606571
2688
Când injectezi roboții din acea pipetă,
10:09
they're just fine.
237
609283
1153
ei sunt bine.
10:10
In fact, these robots are so small,
238
610460
1678
Acești roboți sunt așa de mici,
10:12
they're small enough to pass through the thinnest hypodermic needle
239
612162
3156
sunt atât de mici încât pot trece prin cel mai mic ac hipodermic
10:15
you can buy.
240
615342
1154
pe care îl cumpărați.
10:16
Yeah, so if you wanted to,
241
616520
1724
Da, așa că dacă ați vrea,
10:18
you could inject yourself full of robots.
242
618268
2329
v-ați putea injecta cu roboți.
10:20
(Laughter)
243
620621
1666
(Râsete)
10:22
I think they're into it.
244
622733
1655
Cred că le-ar plăcea.
10:24
(Laughter)
245
624412
1675
(Râsete)
10:27
On the right is a robot that we put in some pond water.
246
627274
2706
În dreapta e un robot pe care l-am pus într-o baltă.
10:30
I want you to wait for just one second.
247
630004
2281
Vreau să așteptați o secundă.
10:32
Ooop!
248
632309
1824
Hop!
10:34
You see that? That was no shark. That was a paramecium.
249
634157
4228
Vedeți asta? Ăla n-a fost rechin. A fost un parameci.
10:38
So that's the world that these things live in.
250
638409
2477
Și asta e lumea în care acestea trăiesc.
10:40
OK, so this is all well and good,
251
640910
1617
Bine, să zicem că totul e bine,
10:42
but you might be wondering at this point,
252
642551
2019
dar vă puteți întreba acum:
10:44
"Well, do they walk?"
253
644594
1816
„Bine, dar pot ei merge?"
10:46
Right? That's what they're supposed to do. They better. So let's find out.
254
646434
4292
Nu? Asta ar trebui să facă. Sunt mai buni. Așa că haideți să aflăm.
10:50
So here's the robot and here are its solar cells in the middle.
255
650750
2993
Iată robotul și aici în mijloc avem celulele solare.
10:53
Those are those little rectangles.
256
653767
1630
Sunt acele mici dreptunghiuri.
10:55
I want you to look at the solar cell closest to the top of the slide.
257
655421
3294
Uitați-vă la celula cea mai apropiată de vârful diapozitivului.
10:58
See that little white dot? That's a laser spot.
258
658739
2214
Vedeți acel mic punct alb? Acela este un laser.
11:00
Now watch what happens when we start switching that laser
259
660977
2715
Uitați ce se întâmplă când începem să mutăm laserul
11:03
between different solar cells on the robot.
260
663716
2042
între diferite celule solare de pe robot.
11:09
Off it goes!
261
669567
1433
Iată cum a plecat!
11:11
(Applause)
262
671024
2473
(Aplauze)
11:13
Yeah!
263
673521
1176
Da!
11:14
(Applause)
264
674721
4035
(Aplauze)
11:20
Off goes the robot marching around the microworld.
265
680469
2668
Iată cum a plecat mărșăluind prin lumea microscopică.
11:23
Now, one of the things that's cool about this movie is:
266
683613
2659
Unul din lucrurile interesante despre această filmare este:
11:26
I'm actually piloting the robot in this movie.
267
686296
2475
eu pilotez de fapt robotul în acest film.
11:28
In fact, for six months, my job was to shoot lasers at tiny cell-sized robots
268
688795
5204
De fapt, timp de șase luni, slujba mea a fost să pun lasere pe acești roboți mici
11:34
to pilot them around the microworld.
269
694023
2163
ca să-i pilotez prin lumea microscopică.
11:36
This was actually my job.
270
696210
1519
Asta a fost slujba mea.
11:37
As far as I could tell, that is the coolest job in the world.
271
697753
3016
Din câte mi-am dat seama, asta a fost cel mai bună slujbă din lume.
11:40
(Laughter)
272
700793
1275
(Râsete)
11:42
It was just the feeling of total excitement,
273
702092
2317
A fost un sentiment de emoție totală,
11:44
like you're doing the impossible.
274
704433
1720
de parcă ai face imposibilul.
11:46
It's a feeling of wonder like that first time I looked through a microscope
275
706614
3525
E un sentiment uimitor, ca atunci când m-am uitat prima dată printr-un microscop,
11:50
as a kid staring at that rotifer.
276
710163
2205
ca un copil ce se uita la acea rotiferă.
11:52
Now, I'm a dad, I have a son of my own, and he's about three years old.
277
712392
3673
Sunt tată, am un fiu și are cam trei ani.
11:56
But one day, he's going to look through a microscope like that one.
278
716089
3397
Într-o zi, se va uita printr-un microscop ca acesta.
11:59
And I often wonder:
279
719510
1403
Și adesea mă gândesc:
12:01
What is he going to see?
280
721715
1501
Ce o să vadă el?
12:03
Instead of just watching the microworld,
281
723716
2065
În loc să vadă lumea microscopică,
12:05
we as humans can now build technology to shape it,
282
725805
3186
noi, oamenii, putem acum construi tehnologie ca s-o modelăm,
12:09
to interact with it, to engineer it.
283
729015
2534
să interacționăm cu ea, s-o realizăm.
12:12
In 30 years, when my son is my age, what will we do with that ability?
284
732169
4062
Peste 30 de ani, când fiul meu va fi de vârsta mea,
ce va face cu acea abilitate?
12:17
Will microrobots live in our bloodstream,
285
737334
3256
Vor trăi microroboții în fluxul nostru sanguin,
12:20
as common as bacteria?
286
740614
1582
la fel de răspândiți ca bacteriile?
12:22
Will they live on our crops and get rid of pests?
287
742888
2332
Vor trăi pe recolte și ne vor scăpa de dăunători?
12:25
Will they tell us when we have infections, or will they fight cancer cell by cell?
288
745878
4215
Ne vor spune că avem infecții sau vor combate cancerul celulă cu celulă?
12:31
PM: And one cool part is,
289
751952
1397
PM: Și partea grozavă
12:33
you're going to be able to participate in this revolution.
290
753373
2760
e că veți lua parte la această revoluție.
12:36
Ten years or so from now,
291
756157
1219
Zece ani de acum înainte,
12:37
when you buy your new iPhone 15x Moto or whatever it's called --
292
757400
4301
Când veți cumpăra noul vostru iPhone 15x Moto sau cum se va mai chema,
12:41
(Laughter)
293
761725
1016
(Râsete)
12:42
it may come with a little jar with a few thousand tiny robots in it
294
762765
3366
va putea veni cu un borcan mic cu câteva mii de roboți mici
12:46
that you can control by an app on your cell phone.
295
766155
2698
ce pot fi controlați cu o aplicație de pe telefon.
12:49
So if you want to ride a paramecium, go for it.
296
769424
3196
Așa că dacă vreți să vă plimbați pe un parameci, acum puteți.
12:53
If you want to -- I don't know -- DJ the world's smallest robot dance party,
297
773200
4280
Dacă vreți - zic și eu - fiți DJ-ul celei mai mici petreceri cu roboți,
12:57
make it happen.
298
777504
1160
dați-i bătaie.
12:58
(Laughter)
299
778688
1025
(Râsete)
12:59
And I, for one, am very excited about that day coming.
300
779737
3854
Iar eu, unul, sunt foarte entuziasmat de zilele ce vor veni.
13:03
MM: Thank you.
301
783615
1237
MM: Vă mulțumim!
13:04
(Applause)
302
784876
4188
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7