Susan Etlinger: What do we do with all this big data?

153,066 views ・ 2014-10-20

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Anh Đỗ Nguyễn Hồng Reviewer: Hang Phan
00:13
Technology has brought us so much:
0
13354
3135
Công nghệ mang lại cho chúng ta rất nhiều:
00:16
the moon landing, the Internet,
1
16489
2019
đặt chân lên mặt trăng, mạng Internet,
00:18
the ability to sequence the human genome.
2
18508
2625
khả năng lập trình bộ gen của con người.
00:21
But it also taps into a lot of our deepest fears,
3
21133
3724
Nhưng nó cũng động chạm đến nỗi sợ hãi lớn nhất của loài người.
00:24
and about 30 years ago,
4
24857
1856
Vào khoảng 30 năm trước,
00:26
the culture critic Neil Postman wrote a book
5
26713
2553
nhà phê bình văn hóa Neil Postman
00:29
called "Amusing Ourselves to Death,"
6
29266
2115
tựa đề "Amusing Ourselves to Death,"
00:31
which lays this out really brilliantly.
7
31381
2759
viết vô cùng thông minh về vấn đề này.
00:34
And here's what he said,
8
34140
1650
Ông đã so sánh
00:35
comparing the dystopian visions
9
35790
2263
giữa hai nhà tư tưởng
00:38
of George Orwell and Aldous Huxley.
10
38053
3573
George Orwell và Aldous Huxley.
00:41
He said, Orwell feared we would become
11
41626
3126
Orwell sợ xã hội của chúng ta
00:44
a captive culture.
12
44752
2248
sẽ trở thành một "nền văn hóa tù đày".
00:47
Huxley feared we would become a trivial culture.
13
47000
3752
Huxley lại sợ "tầm thường hóa" văn hóa.
00:50
Orwell feared the truth would be
14
50752
2145
Orwell lo rằng
00:52
concealed from us,
15
52897
1923
ta sẽ bị che mắt khỏi sự thật
00:54
and Huxley feared we would be drowned
16
54820
2190
và Huxley giữ mối lo
00:57
in a sea of irrelevance.
17
57010
2693
con người sẽ bị dìm trong biển chông chênh.
00:59
In a nutshell, it's a choice between
18
59703
2170
Tóm lại, bạn cần lựa chọn
01:01
Big Brother watching you
19
61873
2600
để anh mình trông nom
01:04
and you watching Big Brother.
20
64473
2496
và trông nom ông anh của mình.
01:06
(Laughter)
21
66969
1931
01:08
But it doesn't have to be this way.
22
68900
1734
Nhưng cũng không bắt buộc.
01:10
We are not passive consumers of data and technology.
23
70634
3336
Ta không phải kẻ thụ động thu nạp thông tin và công nghệ.
01:13
We shape the role it plays in our lives
24
73970
2403
Chúng ta quyết định vai trò của chúng
01:16
and the way we make meaning from it,
25
76373
2130
và cách mà ta tiếp nhận từ chúng,
01:18
but to do that,
26
78503
1603
nhưng để làm được điều đó,
01:20
we have to pay as much attention to how we think
27
80106
3513
ta cần để tâm đến cung cách suy nghĩ
01:23
as how we code.
28
83619
2030
và diễn giải của mình.
01:25
We have to ask questions, and hard questions,
29
85649
3098
Ta phải hỏi, những câu hỏi khó
01:28
to move past counting things
30
88747
1869
để vượt qua những lề thói có sẵn,
01:30
to understanding them.
31
90616
2602
để thấu hiểu.
01:33
We're constantly bombarded with stories
32
93218
2446
Con người bị phủ đầu bởi bao câu chuyện
01:35
about how much data there is in the world,
33
95664
2476
về lượng thông tin khổng lồ có trên thế giới
01:38
but when it comes to big data
34
98140
1580
nhưng nếu xét theo khối thông tin
01:39
and the challenges of interpreting it,
35
99720
2596
và thách thức trong việc giải mã thông tin,
01:42
size isn't everything.
36
102316
2088
kích cỡ không phải là tất cả.
01:44
There's also the speed at which it moves,
37
104404
2903
Nó còn tùy thuộc vào tốc độ tin tức,
01:47
and the many varieties of data types,
38
107307
1696
về độ phong phú đa dạng của chúng,
01:49
and here are just a few examples:
39
109003
2498
và đây chỉ là một vài ví dụ:
01:51
images,
40
111501
2198
hình ảnh,
01:53
text,
41
113699
4007
bài viết,
01:57
video,
42
117706
2095
truyền hình,
01:59
audio.
43
119801
1830
truyền thanh.
02:01
And what unites this disparate types of data
44
121631
3042
Điểm chung liên kết các loại hình thông tin này
02:04
is that they're created by people
45
124673
2221
đó là chúng do con người tạo ra
02:06
and they require context.
46
126894
2775
và chúng cần một bối cảnh.
02:09
Now, there's a group of data scientists
47
129669
2445
Một nhóm nhà khoa học về thông tin
02:12
out of the University of Illinois-Chicago,
48
132114
2305
mang tên "Nhóm nghiên cứu Truyền thông Sức khỏe"
02:14
and they're called the Health Media Collaboratory,
49
134419
2554
ở trường đại học Illinois-Chicago.
02:16
and they've been working with the Centers for Disease Control
50
136973
2587
Họ làm việc với Trung tâm Kiểm soát Dịch bệnh
02:19
to better understand
51
139560
1505
để hiểu sâu sát hơn
02:21
how people talk about quitting smoking,
52
141065
2848
về cách con người nói về chuyện cai thuốc,
02:23
how they talk about electronic cigarettes,
53
143913
2680
về thuốc lá điện tử
02:26
and what they can do collectively
54
146593
1985
cũng như những phương pháp
02:28
to help them quit.
55
148578
1984
giúp họ từ bỏ thuốc lá.
02:30
The interesting thing is, if you want to understand
56
150562
2013
Điều thú vị là, nếu bạn muốn hiểu được
02:32
how people talk about smoking,
57
152575
2216
khi người ta nói đến chuyện hút thuốc.
02:34
first you have to understand
58
154791
1901
Đầu tiên, bạn cần hiểu
02:36
what they mean when they say "smoking."
59
156692
2565
ý của họ khi nhắc đến từ "hút".
02:39
And on Twitter, there are four main categories:
60
159257
3926
Trên twitter, chia thành 4 loại chính:
02:43
number one, smoking cigarettes;
61
163183
2997
loại 1, hút thuốc lá;
02:46
number two, smoking marijuana;
62
166180
2807
loại 2, hút cần;
02:48
number three, smoking ribs;
63
168987
2643
loại 3, sườn hun khói;
02:51
and number four, smoking hot women.
64
171630
3553
và loại 4, những cô gái vô cùng nóng bỏng.
02:55
(Laughter)
65
175183
2993
02:58
So then you have to think about, well,
66
178176
2426
Vậy nên bạn cần phải suy nghĩ,
03:00
how do people talk about electronic cigarettes?
67
180602
2140
mọi người nói thế nào về thuốc lá điện tử?
03:02
And there are so many different ways
68
182742
2025
Có rất nhiều cách nói
03:04
that people do this, and you can see from the slide
69
184767
2599
và bạn có thể dựa vào slide để thấy,
03:07
it's a complex kind of a query.
70
187366
2610
đây là một câu hỏi phức tạp.
03:09
And what it reminds us is that
71
189976
3224
Ta cần luôn nhớ rằng
03:13
language is created by people,
72
193200
2411
ngôn ngữ do con người sáng tạo ra
03:15
and people are messy and we're complex
73
195611
2340
và con người là sinh vật lộn xộn và phức tạp.
03:17
and we use metaphors and slang and jargon
74
197951
2767
Ta sử dụng bao phép ẩn dụ, tiếng lóng, biệt ngữ
03:20
and we do this 24/7 in many, many languages,
75
200718
3279
24/7 trong mọi loại ngôn ngữ
03:23
and then as soon as we figure it out, we change it up.
76
203997
3224
và ngay khi ta vừa kịp biết đến chúng ta đã thay đổi chúng.
03:27
So did these ads that the CDC put on,
77
207221
5118
Cũng như quảng cáo của bên Trung tâm Kiểm soát dịch bệnh,
03:32
these television ads that featured a woman
78
212339
2430
quảng cáo này dùng hình ảnh một người phụ nữ
03:34
with a hole in her throat and that were very graphic
79
214769
2021
có lỗ hổng nơi cổ họng
03:36
and very disturbing,
80
216790
1904
sinh động đến nhức nhối.
03:38
did they actually have an impact
81
218694
1885
Chúng thực sự có tạo ra được ảnh hưởng
03:40
on whether people quit?
82
220579
2671
giúp mọi người bỏ thuốc không?
03:43
And the Health Media Collaboratory respected the limits of their data,
83
223250
3307
Tuy dữ liệu của "Nhóm nghiên cứu Truyền thông Sức khỏe"
03:46
but they were able to conclude
84
226557
2005
còn hạn chế nhưng họ có thể kết luận rằng
03:48
that those advertisements — and you may have seen them —
85
228562
3312
những quảng cáo này... có lẽ các bạn cũng đã xem rồi
03:51
that they had the effect of jolting people
86
231874
2591
là cú đấm điếng người
03:54
into a thought process
87
234465
1822
ép chúng ta phải suy ngẫm
03:56
that may have an impact on future behavior.
88
236287
3667
và có lẽ sẽ có chút ảnh hưởng đến tương lai mọi người.
03:59
And what I admire and appreciate about this project,
89
239954
3891
Điều khiến tôi ngưỡng mộ và coi trọng dự án này
04:03
aside from the fact, including the fact
90
243845
1489
bên ngoài và bao gồm sự thật là
04:05
that it's based on real human need,
91
245334
4057
nó dựa vào nhu cầu của con người,
04:09
is that it's a fantastic example of courage
92
249391
2846
Dự án là một tấm gương dũng cảm
04:12
in the face of a sea of irrelevance.
93
252237
4443
trên bề mặt biển chông chênh.
04:16
And so it's not just big data that causes
94
256680
3305
Nó cũng không phải là khối thông tin đồ sộ
04:19
challenges of interpretation, because let's face it,
95
259985
2601
thách thức ta diễn giải. Hãy đối mặt với sự thật,
04:22
we human beings have a very rich history
96
262586
2594
loài người có một lịch sử lâu đời
04:25
of taking any amount of data, no matter how small,
97
265180
2693
trong việc đóng đinh
04:27
and screwing it up.
98
267873
1617
mọi loại thông tin dù nhỏ thế nào.
04:29
So many years ago, you may remember
99
269490
3737
Bạn có thể nhớ lại một chuyện xảy ra nhiều năm trước,
04:33
that former President Ronald Reagan
100
273227
2273
Cựu Tổng thống Ronald Reagan
04:35
was very criticized for making a statement
101
275500
1991
đã bị chỉ trích nặng nề vì
04:37
that facts are stupid things.
102
277491
3010
dám nói rằng sự thật là những điều ngu ngốc.
04:40
And it was a slip of the tongue, let's be fair.
103
280501
2794
Công bằng mà nói, đây chỉ là một sự sơ ý.
04:43
He actually meant to quote John Adams' defense
104
283295
2430
Ông chỉ có ý trích lại lời của John Adams
04:45
of British soldiers in the Boston Massacre trials
105
285725
2751
về vụ án lính Anh tại Boston Massacre:
04:48
that facts are stubborn things.
106
288476
3150
sự thật là điều ngoan cố.
04:51
But I actually think there's
107
291626
2624
Nhưng tôi lại cho rằng
04:54
a bit of accidental wisdom in what he said,
108
294250
3418
trong lời ông nói có ẩn chút khôn ngoan vô tình
04:57
because facts are stubborn things,
109
297668
2776
bởi đúng là sự thật rất ngoan cố
05:00
but sometimes they're stupid, too.
110
300444
2923
nhưng cũng có lúc chúng ngu ngốc lắm.
05:03
I want to tell you a personal story
111
303367
1888
Xin được kể lại câu chuyện của tôi
05:05
about why this matters a lot to me.
112
305255
3548
nguyên nhân khiến tôi coi trọng vấn đề này đến vậy.
05:08
I need to take a breath.
113
308803
2437
Xin cho phép tôi lấy hơi đã.
05:11
My son Isaac, when he was two,
114
311240
2754
Hồi con trai Isaac của tôi mới lên 2,
05:13
was diagnosed with autism,
115
313994
2417
thằng bé bị chẩn đoán bệnh tự kỷ.
05:16
and he was this happy, hilarious,
116
316411
2161
Nó là một đứa trẻ vui vẻ, hạnh phúc,
05:18
loving, affectionate little guy,
117
318572
2035
rất thương yêu mọi người,
05:20
but the metrics on his developmental evaluations,
118
320607
2902
nhưng số liệu đánh giá tốc độ phát triển của thẳng bé,
05:23
which looked at things like the number of words —
119
323509
2070
thứ dựa trên con số để nhìn mọi thứ,
05:25
at that point, none —
120
325579
3657
tại thời điểm đó,
05:29
communicative gestures and minimal eye contact,
121
329236
3940
giao tiếp cử chỉ và giao tiếp bằng mắt của thằng bé
05:33
put his developmental level
122
333176
2003
đặt mức tăng trưởng của thằng bé
05:35
at that of a nine-month-old baby.
123
335179
3961
tương đương một đứa trẻ 9 tháng tuổi.
05:39
And the diagnosis was factually correct,
124
339140
2960
Chẩn đoán đó sát với thực tế
05:42
but it didn't tell the whole story.
125
342100
3209
nhưng không phải tất cả.
05:45
And about a year and a half later,
126
345309
1401
Vào khoảng 1 năm rưỡi sau đó,
05:46
when he was almost four,
127
346710
2102
khi thằng bé sắp sửa lên 4,
05:48
I found him in front of the computer one day
128
348812
2363
tôi thấy nó ngồi trước vi tính
05:51
running a Google image search on women,
129
351175
5453
đang tra Google hình ảnh về phụ nữ
05:56
spelled "w-i-m-e-n."
130
356628
3616
với từ khóa w-i-m-e-n.
06:00
And I did what any obsessed parent would do,
131
360244
2740
Và tôi đã làm điều bậc phụ huynh lo cho con thường làm
06:02
which is immediately started hitting the "back" button
132
362984
1901
ngay lập tức bắt đầu nhấn nút "back"
06:04
to see what else he'd been searching for.
133
364885
3363
để xem nãy giờ nó đang tra thứ gì.
06:08
And they were, in order: men,
134
368248
2171
Theo thứ tự là: men
06:10
school, bus and computer.
135
370419
7267
school, bus và computer.
06:17
And I was stunned,
136
377686
2070
Tôi đã vô cùng kinh ngạc,
06:19
because we didn't know that he could spell,
137
379756
2002
bởi tôi không biết
06:21
much less read, and so I asked him,
138
381758
1766
chứ đừng nói đến việc đọc.
06:23
"Isaac, how did you do this?"
139
383524
2193
Tôi hỏi: "Isaac, sao con làm được hay vậy?"
06:25
And he looked at me very seriously and said,
140
385717
2678
Thằng bé nghiêm túc nhìn tôi và trả lời:
06:28
"Typed in the box."
141
388395
3352
"Gõ vào ô."
06:31
He was teaching himself to communicate,
142
391747
3734
Thằng bé tự dạy mình cách giao tiếp
06:35
but we were looking in the wrong place,
143
395481
3004
nhưng chúng tôi đã không để ý đúng chỗ.
06:38
and this is what happens when assessments
144
398485
2295
Đây là điều có thể xảy ra khi nhận xét, phân tích
06:40
and analytics overvalue one metric —
145
400780
2396
quá chú trọng vào một bảng đánh giá.
06:43
in this case, verbal communication —
146
403176
2609
Trong trường hợp này là khả năng giao tiếp ngôn ngữ
06:45
and undervalue others, such as creative problem-solving.
147
405785
5703
và đánh giá thấp những yếu tố khác, như sáng tạo trong giải quyết vấn đề.
06:51
Communication was hard for Isaac,
148
411488
2307
Isaac gặp khó khăn trong việc giao tiếp
06:53
and so he found a workaround
149
413795
1912
và nó tìm ra một cách khác
06:55
to find out what he needed to know.
150
415707
2857
để tìm hiểu những gì nó muốn biết.
06:58
And when you think about it, it makes a lot of sense,
151
418564
1890
Nếu dành chút thời gian suy nghĩ,
07:00
because forming a question
152
420454
2081
bạn sẽ hiểu được
07:02
is a really complex process,
153
422535
2565
đặt câu hỏi là một quá trình phức tạp
07:05
but he could get himself a lot of the way there
154
425100
2522
nó có thể dùng đến nhiều cách khác
07:07
by putting a word in a search box.
155
427622
4092
như gõ từ khóa vào ô tìm kiếm.
07:11
And so this little moment
156
431714
2936
Vậy nên, giây phút đó
07:14
had a really profound impact on me
157
434650
2836
có ảnh hưởng rất lớn đến tôi
07:17
and our family
158
437486
1309
và gia đình tôi
07:18
because it helped us change our frame of reference
159
438795
3141
bởi điều này đã phá vỡ khung định kiến của chúng tôi
07:21
for what was going on with him,
160
441936
2208
về tình trạng của thằng bé,
07:24
and worry a little bit less and appreciate
161
444144
2976
để bớt lo lắng và tôn trọng hơn
07:27
his resourcefulness more.
162
447120
2182
năng lực tưởng tượng của thằng bé.
07:29
Facts are stupid things.
163
449302
2861
Sự thật là những điều ngu ngốc.
07:32
And they're vulnerable to misuse,
164
452163
2397
Chúng cũng dễ bị sử dụng sai cách
07:34
willful or otherwise.
165
454560
1653
dù bạn có muốn hay không.
07:36
I have a friend, Emily Willingham, who's a scientist,
166
456213
3026
Bạn tôi, Emily Willingham là một nhà khoa học.
07:39
and she wrote a piece for Forbes not long ago
167
459239
2801
Một thời gian trước, cô ấy có viết bài cho Forbes
07:42
entitled "The 10 Weirdest Things
168
462040
1980
tựa đề: "10 điều kỳ lạ
07:44
Ever Linked to Autism."
169
464020
1810
liên quan đến chứng tự kỷ."
07:45
It's quite a list.
170
465830
3005
Danh sách khá là dài.
07:48
The Internet, blamed for everything, right?
171
468835
3532
Mạng internet bị đổ lỗi cho mọi thứ.
07:52
And of course mothers, because.
172
472367
3757
Và đương nhiên cả những bà mẹ, bởi vì...
07:56
And actually, wait, there's more,
173
476124
1587
À, khoan đã, còn nữa,
07:57
there's a whole bunch in the "mother" category here.
174
477711
3430
trong danh mục "mẹ" có nhiều thứ lắm.
08:01
And you can see it's a pretty rich and interesting list.
175
481141
4815
Bạn có thể thấy cả một danh sách dài thòng, rất thú vị.
08:05
I'm a big fan of
176
485956
2193
Bản thân tôi rất thích câu:
08:08
being pregnant near freeways, personally.
177
488149
3704
mang thai gần đường cao tốc.
08:11
The final one is interesting,
178
491853
1539
Câu cuối cùng thú vị
08:13
because the term "refrigerator mother"
179
493392
3003
với cụm từ "refrigerator mother"
08:16
was actually the original hypothesis
180
496395
2605
mới được sáng tạo ra trong bài viết
08:19
for the cause of autism,
181
499000
1431
là nguyên nhân dẫn đến tự kỷ.
08:20
and that meant somebody who was cold and unloving.
182
500431
2735
Từ này nghĩa là
sống lạnh lùng, thiếu thương yêu.
08:23
And at this point, you might be thinking,
183
503166
1562
Đến lúc này chắc bạn sẽ nghĩ.
08:24
"Okay, Susan, we get it,
184
504728
1657
"Rồi, Susan, chúng tôi hiểu rồi.
08:26
you can take data, you can make it mean anything."
185
506385
1782
Cứ ôm đống thông tin đó bẻ lái tùy theo cách cô muốn."
08:28
And this is true, it's absolutely true,
186
508167
4703
Chính xác, hoàn toàn chính xác,
08:32
but the challenge is that
187
512870
5610
nhưng thách thức nằm ở chỗ
08:38
we have this opportunity
188
518480
2448
ta có thể sử dụng cơ hội này
08:40
to try to make meaning out of it ourselves,
189
520928
2284
để tạo nên ý nghĩa từ nguồn thông tin ta có
08:43
because frankly, data doesn't create meaning. We do.
190
523212
5352
bởi thật ra bản thân thông tin chẳng có ý nghĩa gì. Ta tạo ra ý nghĩa.
08:48
So as businesspeople, as consumers,
191
528564
3256
Vậy, với tư cách là doanh nhân, người tiêu dùng,
08:51
as patients, as citizens,
192
531820
2539
bệnh nhân, hay công dân,
08:54
we have a responsibility, I think,
193
534359
2396
tôi cho rằng ta đều có trách nhiệm
08:56
to spend more time
194
536755
2194
dành ra nhiều thời gian hơn
08:58
focusing on our critical thinking skills.
195
538949
2870
tập trung vào kỹ năng tư duy phản biện.
09:01
Why?
196
541819
1078
Tại sao?
09:02
Because at this point in our history, as we've heard
197
542897
3178
Ta chắc cũng đã được nghe rất nhiều,
09:06
many times over,
198
546075
1706
bởi vì trong thời đại này,
09:07
we can process exabytes of data
199
547781
1981
ta có thể xử lý hàng tấn dữ liệu
09:09
at lightning speed,
200
549762
2153
với tốc độ ánh sáng.
09:11
and we have the potential to make bad decisions
201
551915
3515
và dễ đưa ra những lựa chọn không tốt
09:15
far more quickly, efficiently,
202
555430
1834
một cách nhanh chóng
09:17
and with far greater impact than we did in the past.
203
557264
5028
với những hậu quả nghiêm trọng hơn hẳn trong quá khứ.
09:22
Great, right?
204
562292
1388
Ghê gớm quá nhỉ?
09:23
And so what we need to do instead
205
563680
3030
Chính vì vậy, thay vào đó,
09:26
is spend a little bit more time
206
566710
2330
ta cần dành ra chút thời gian
09:29
on things like the humanities
207
569040
2746
cho những vấn đề như nhân học,
09:31
and sociology, and the social sciences,
208
571786
3464
xã hội học và những môn khoa học xã hội:
09:35
rhetoric, philosophy, ethics,
209
575250
2308
hùng biện, triết học, đạo đức
09:37
because they give us context that is so important
210
577558
2856
bởi chúng cung cấp kiến thức nền quan trọng
09:40
for big data, and because
211
580414
2576
cho những khối thông tin lớn
09:42
they help us become better critical thinkers.
212
582990
2418
và hỗ trợ ta rèn luyện
09:45
Because after all, if I can spot
213
585408
4207
Bởi vì dẫu sao,
09:49
a problem in an argument, it doesn't much matter
214
589615
2486
khi ta có thể tìm ra vấn đề trong cuộc tranh cãi,
09:52
whether it's expressed in words or in numbers.
215
592101
2759
nó được thể hiện qua từ ngữ hay con số không quan trọng.
09:54
And this means
216
594860
2719
Điều này cũng có nghĩa,
09:57
teaching ourselves to find those confirmation biases
217
597579
4421
ta tự dạy mình cách tìm ra những đánh giá thiên vị,
10:02
and false correlations
218
602000
1822
những mối tương quan không chuẩn xác
10:03
and being able to spot a naked emotional appeal
219
603822
2138
cũng như xác định được những cảm xúc thật
10:05
from 30 yards,
220
605960
1662
từ khoảng cách 30 mét
bởi một sự kiện diễn ra
10:07
because something that happens after something
221
607622
2522
sau một sự kiện khác
không nhất thiết là
10:10
doesn't mean it happened because of it, necessarily,
222
610144
3082
chúng có quan hệ nhân quả
Xin phép các bạn,
10:13
and if you'll let me geek out on you for a second,
223
613226
2119
Người La Mã gọi điều này là:
10:15
the Romans called this "post hoc ergo propter hoc,"
224
615345
4297
sau một sự kiện đồng nghĩa
10:19
after which therefore because of which.
225
619642
3296
Điều này nghĩa là ta phải đặt ra câu hỏi
10:22
And it means questioning disciplines like demographics.
226
622938
3757
10:26
Why? Because they're based on assumptions
227
626695
2520
Tại sao? Bởi chúng dựa trên những dữ liệu
10:29
about who we all are based on our gender
228
629215
2306
về bản thân ta như giới tính,
10:31
and our age and where we live
229
631521
1462
lứa tuổi, nơi sinh sống
10:32
as opposed to data on what we actually think and do.
230
632983
3478
để đánh giá tư duy và hành động của chúng ta.
10:36
And since we have this data,
231
636461
1663
Bởi vì chúng ta nắm giữ thông tin,
10:38
we need to treat it with appropriate privacy controls
232
638124
3139
ta cần biết cách kiểm soát đúng đắn những dữ liệu cá nhân
10:41
and consumer opt-in,
233
641263
3576
và đưa ra lựa chọn thích hợp.
10:44
and beyond that, we need to be clear
234
644839
2993
Hơn nữa, ta cần biết rõ
10:47
about our hypotheses,
235
647832
2103
về những giả thiết của chính mình.
10:49
the methodologies that we use,
236
649935
2596
những phương pháp ta sử dụng
10:52
and our confidence in the result.
237
652531
2804
và cả sự tự tin vào thành quả đạt được.
10:55
As my high school algebra teacher used to say,
238
655335
2474
Giáo viên đại số thời cấp 3 của tôi thường nói
10:57
show your math,
239
657809
1531
cho cô xem phép tính của các em
10:59
because if I don't know what steps you took,
240
659340
3441
bởi nếu cô không biết các bước em làm
cô sẽ không biết được
11:02
I don't know what steps you didn't take,
241
662781
1991
những bước nào em đã không làm
11:04
and if I don't know what questions you asked,
242
664772
2438
và nếu cô không biết các em hỏi gì
11:07
I don't know what questions you didn't ask.
243
667210
3197
cô sẽ không biết những câu các em không hỏi.
11:10
And it means asking ourselves, really,
244
670407
1523
Vậy nên, ta cần tự hỏi mình,
11:11
the hardest question of all:
245
671930
1479
câu hỏi khó khăn nhất:
11:13
Did the data really show us this,
246
673409
3500
những dữ liệu có cho ta thấy thực tế
11:16
or does the result make us feel
247
676909
2311
hay kết quả có khiến chúng ta
11:19
more successful and more comfortable?
248
679220
3878
cảm thấy thoải mái, thành công hơn?
11:23
So the Health Media Collaboratory,
249
683098
2584
Khi kết thúc dự án,
11:25
at the end of their project, they were able
250
685682
1699
Nhóm Truyền thông Sức khỏe
11:27
to find that 87 percent of tweets
251
687381
3408
đã tìm ra rằng 87% tweet về vấn đề này
11:30
about those very graphic and disturbing
252
690789
2144
rất sống động và nhức nhối,
11:32
anti-smoking ads expressed fear,
253
692933
4038
những quảng cáo tuyên truyền cai thuốc khiến người xem sợ hãi
11:36
but did they conclude
254
696971
1856
nhưng có phải họ kết luận rằng
11:38
that they actually made people stop smoking?
255
698827
3161
chúng có thể buộc con người ngừng hút?
11:41
No. It's science, not magic.
256
701988
2542
Không. Đó là khoa học, không phải ma thuật.
11:44
So if we are to unlock
257
704530
3190
Nếu ta mở ra
11:47
the power of data,
258
707720
2862
nguồn sức mạnh số,
11:50
we don't have to go blindly into
259
710582
3448
ta sẽ không phải mù quáng
11:54
Orwell's vision of a totalitarian future,
260
714030
3436
nghe theo tư tưởng độc tài của Orwell
11:57
or Huxley's vision of a trivial one,
261
717466
3117
hay tư tưởng tầm thường của Huxley
12:00
or some horrible cocktail of both.
262
720583
3020
hay một hỗn hợp dở tệ của cả hai.
12:03
What we have to do
263
723603
2379
Điều ta cần làm
12:05
is treat critical thinking with respect
264
725982
2718
là tư duy phản biện kèm theo sự tôn trọng
12:08
and be inspired by examples
265
728700
2029
và nhận cảm hứng từ những gương đi trước
12:10
like the Health Media Collaboratory,
266
730729
2610
như Nhóm nghiên cứu Truyền thông Sức khỏe
12:13
and as they say in the superhero movies,
267
733339
2328
hay như lời nhân vật trong phim anh hùng:
12:15
let's use our powers for good.
268
735667
1822
Hãy tận dụng sức mạnh để làm điều tốt.
12:17
Thank you.
269
737489
2351
Cảm ơn.
12:19
(Applause)
270
739840
2334
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7