3 creative ways to fix fashion's waste problem | Amit Kalra

165,819 views ・ 2018-03-09

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Svitlana Zapolskykh Утверджено: Khrystyna Romashko
00:01
A few years ago, I found myself
0
1880
1776
Декілька років тому я вирішив
00:03
looking for the most cost-effective way to be stylish.
1
3680
3096
знайти спосіб виглядати стильно не витрачаючи багато грошей.
00:06
So naturally, I wound up at my local thrift store,
2
6800
2736
Я просто зайшов у найближчий секонд-хенд,
00:09
a wonderland of other people's trash
3
9560
2136
країну чудес із мотлоху інших людей,
00:11
that was ripe to be plucked to become my treasure.
4
11720
2776
де дозрівав мій майбутній скарб.
00:14
Now, I wasn't just looking for your average
5
14520
2056
Але я не просто шукав звичайну
00:16
off-the-secondhand-rack vintage T-shirt to wear.
6
16600
2456
футболку з секонд-хенду.
00:19
For me, real style lives at the intersection of design
7
19080
3096
Для мене стиль – це поєднання дизайну
00:22
and individuality.
8
22200
1256
з індивідуальністю.
00:23
So to make sure that I was getting the most out of the things I was finding,
9
23480
3616
Тому, щоб точно отримати максимум із усього знайденого,
00:27
I bought a sewing machine
10
27120
1256
я придбав швейну машинку,
00:28
so I could tailor the 90's-style garments that I was finding,
11
28400
2896
щоб перешити одяг стилю 90-х
00:31
to fit a more contemporary aesthetic.
12
31320
2096
відповідно до сучасної моди.
00:33
I've been tailoring and making my own clothes from scratch ever since,
13
33440
3296
З того моменту я перешиваю і шию одяг для себе.
00:36
so everything in my closet is uniquely my own.
14
36760
2216
І зараз все, що в моїй шафі – є унікальним.
00:39
But as I was sorting through the endless racks of clothes at these thrift stores,
15
39000
3856
Але перебираючи величезні купи старого одягу на полицях секонду,
00:42
I started to ask myself,
16
42880
1256
я запитував себе:
00:44
what happens to all the clothes that I don't buy?
17
44160
2336
« Що трапляється з одягом, який не купують?»
00:46
The stuff that isn't really cool or trendy
18
46520
2056
Речі, які не дуже кльові або стильні,
00:48
but kind of just sits there and rots away at these secondhand stores.
19
48600
3256
просто гниють на полицях секонд-хендів.
00:51
I work in the fashion industry on the wholesale side,
20
51880
2496
Я працюю в індустрії моди, в оптовому відділенні.
00:54
and I started to see some of the products that we sell
21
54400
2536
Я помітив, що деякі речі, які ми продаємо,
00:56
end up on the racks of these thrift stores.
22
56960
2016
згодом потрапляють у секонди.
00:59
So the question started to work its way into my work life, as well.
23
59000
3176
Отже, це питання почало турбувати мене як професіонала.
01:02
I did some research
24
62200
1256
Я почав дослідження,
01:03
and I pretty quickly found a very scary supply chain
25
63480
2536
і виявив лякаючу послідовність,
01:06
that led me to some pretty troubling realities.
26
66040
2456
що демонструє жахливі реалії.
01:08
It turned out that the clothes I was sorting though
27
68520
2381
З’ясувалося, що весь одяг, який я перебирав
01:10
at these thrift stores
28
70925
1211
у цих магазинах,
01:12
represented only a small fraction of the total amount of garments
29
72160
3056
це лише невелика частина усього одягу,
01:15
that we dispose of each year.
30
75240
1381
який ми викидаємо щорічно.
01:16
In the US, only 15 percent of the total textile and garment waste
31
76645
3891
У США лише 15% текстилю і одягу,
01:20
that's generated each year
32
80560
1936
що виробляється щороку,
01:22
ends up being donated or recycled in some way,
33
82520
2496
йде на благодійність або утилізацію.
01:25
which means that the other 85 percent of textile and garment waste
34
85040
3256
а це означає, що решта 85%
01:28
end up in landfills every year.
35
88320
2336
потрапляє на звалища кожен рік.
01:30
Now, I want to put this into perspective,
36
90680
1976
Я хочу показати реальну картину,
01:32
because I don't quite think
37
92680
1296
адже вважаю,
01:34
that the 85 percent does the problem justice.
38
94000
2136
що 85% не розкривають весь масштаб проблеми.
01:36
This means that almost 13 million tons of clothing and textile waste
39
96160
4376
Це означає, що приблизно 13 млн. тонн текстилю та одягу
01:40
end up in landfills every year in just the United States alone.
40
100560
3336
потрапляє на звалища щорічно, і це тільки в США.
01:43
This averages out to be roughly 200 T-shirts per person
41
103920
3656
Тобто, в середньому, приблизно 200 футболок
01:47
ending up in the garbage.
42
107600
1656
опиняються у смітнику.
01:49
In Canada, we throw away enough clothing
43
109280
2296
Одягу, який ми викидаємо в Канаді, вистачило б,
01:51
to fill the largest stadium in my home town of Toronto,
44
111600
2936
щоб заповнити найбільший стадіон мого рідного Торонто.
01:54
one that seats 60,000 people,
45
114560
2056
Він може вмістити 60 000 людей.
01:56
with a mountain of clothes three times the size of that stadium.
46
116640
3240
Ця купа сягає розмірів втричі більших, ніж цей стадіон.
02:00
Now, even with this,
47
120480
1256
Не дивлячись на це,
02:01
I still think that Canadians are the more polite North Americans,
48
121760
3056
я вважаю, що канадці найвихованіші з усіх північноамериканців.
02:04
so don't hold it against us.
49
124840
1496
Тож не судіть нас суворо.
02:06
(Laughter)
50
126360
1736
(Сміх)
02:08
What was even more surprising was seeing that the fashion industry
51
128120
3143
Але ще більше мене здивувало те, що індустрія моди –
02:11
is the second-largest polluter in the world
52
131287
2049
це другий забруднювач у світі
02:13
behind the oil and gas industry.
53
133360
1536
після нафтогазової індустрії.
02:14
This is an important comparison to make.
54
134920
1936
Це дуже важливе порівняння.
02:16
I don't want to defend the oil and gas industry
55
136880
2216
Я не виправдовую нафтогазову промисловість,
02:19
but I'd be lying if I said I was surprised to hear they were the number one polluter.
56
139120
4026
проте мене не дивує, що вона на першому місці.
02:23
I just assumed, fairly or not, that that's an industry
57
143170
2486
Я лише думаю, що це індустрія,
02:25
that doesn't really mind sticking to the status quo.
58
145680
2456
яка не дуже переймається щодо свого положення.
02:28
One where the technology doesn't really change
59
148160
2176
Її технології майже не змінюються,
02:30
and the focus is more so on driving profitability
60
150360
2336
основною ціллю досі є прибуток
02:32
at the expense of a sustainable future.
61
152720
1896
за рахунок сталого майбутнього.
02:34
But I was really surprised to see that the fashion industry was number two.
62
154640
3576
Мене здивувало, що індустрія моди на другому місці.
02:38
Because maintaining that status quo
63
158240
1696
Тому, що це
02:39
is the opposite of what the fashion industry stands for.
64
159960
2656
суперечить ідеям, які підтримує індустрія моди.
02:42
The unfortunate reality is,
65
162640
1336
Біда сучасності полягає
02:44
not only do we waste a lot of the things we do consume,
66
164000
2616
не лише в тому, що ми викидаємо багато речей,
02:46
but we also use a lot to produce the clothes that we buy each year.
67
166640
3256
а й у тому, що це виробництво потребує великої кількості матеріалів.
02:49
On average, a household's purchase of clothing per year
68
169920
2816
У середньому, на одяг, який одна сім’я купує щорічно,
02:52
requires 1,000 bathtubs of water to produce.
69
172760
3176
потрібно 1000 ванн води.
02:55
A thousand bathtubs of water per household, per year.
70
175960
3176
Тисяча ванн води на одну сім’ю щорічно.
02:59
That's a lot of water.
71
179160
1656
Це неймовірна кількість води.
03:00
It seems that the industry that always has been
72
180840
2376
Здається, що промисловість, яка завжди була
03:03
and probably always will be on the forefront of design,
73
183240
2616
і, ймовірно, завжди буде на передовій в дизайні,
03:05
creates products that are designed to be comfortable, designed to be trendy
74
185880
3576
створює комфортний, трендовий,
03:09
and designed to be expressive
75
189480
1496
яскравий одяг,
03:11
but aren't really designed to be sustainable
76
191000
2096
але не практичний
03:13
or recyclable for that matter.
77
193120
1456
і не придатний до переробки.
03:14
But I think that can change.
78
194600
1536
Але це можна змінити.
03:16
I think the fashion industry's aptitude for change
79
196160
2576
Тенденція індустрії моди вічно змінюватися –
03:18
is the exact thing that should make it
80
198760
1856
це саме та якість, яка повинна
03:20
patient zero for sustainable business practices.
81
200640
2816
закласти основи для сталого бізнесу.
03:23
And I think to get started, all we have to do
82
203480
2136
Для початку, все, що ми маємо зробити, –
03:25
is start to design clothes to be recyclable at the end of their life.
83
205640
3256
це почати розробляти придатний для переробки одяг.
03:28
Now, designing recyclable clothing
84
208920
1656
Дизайн такого одягу
03:30
is definitely something to leave to the professionals.
85
210600
2576
безперечно потрібно лишити професіоналам.
03:33
But as a 24-year-old thrift store aficionado
86
213200
2456
Але, якщо б мені, 24-річному шанувальнику секонду,
03:35
armed with a sewing machine,
87
215680
1376
озброєному швейною машиною,
03:37
if I were to very humbly posit one perspective,
88
217080
2456
надали таку можливість,
03:39
it would be to approach clothing design kind of like building with Lego.
89
219560
3616
я б обрав для дизайну одягу принцип конструктора Lego.
03:43
When we put together a brick of Lego,
90
223200
1816
Коли ми збираємо Lego,
03:45
it's very strong but very easily manipulated.
91
225040
2176
конструкція міцна, але її легко змінити.
03:47
It's modular in its nature.
92
227240
1776
Це модульна структура.
03:49
Clothing design as it stands today is very rarely modular.
93
229040
2720
Дизайн одягу сьогодні є дуже рідко модульним.
03:52
Take this motorcycle jacket as an example.
94
232400
2096
Візьмемо за приклад цю байкерську куртку.
03:54
It's a pretty standard jacket with its buttons, zippers and trim.
95
234520
3776
Це досить стандартна куртка з кнопками, блискавками та оздобленням.
03:58
But in order for us to efficiently recycle a jacket like this,
96
238320
2936
Але, щоб ефективно переробити таку куртку,
04:01
we need to be able to easily remove these items
97
241280
2216
нам потрібно легко видалити ці елементи
04:03
and quickly get down to just the fabric.
98
243520
1976
і залишити тільки тканину.
04:05
Once we have just the fabric,
99
245520
1416
Коли залишилась лише тканина,
04:06
we're able to break it down by shredding it
100
246960
2056
її можна подрібнити
04:09
and getting back to thread level,
101
249040
1616
і перетворити на нитки,
04:10
make new thread that then gets made into new fabric
102
250680
2416
з яких можна створити нову тканину
04:13
and ultimately new clothing,
103
253120
1376
і, зрештою, новий одяг,
04:14
whether it be a new jacket or new T-shirts, for example.
104
254520
2735
наприклад, нову куртку чи футболки.
04:17
But the complexity lies with all of these extra items,
105
257279
2577
Складність полягає у всіх цих додаткових елементах, –
04:19
the buttons, the zippers and the trim.
106
259880
1856
кнопках, застібках та оздобленні.
04:21
Because in reality, these items are actually quite difficult to remove.
107
261760
3376
Бо ці предмети досить важко видалити.
04:25
So in many cases it requires more time or more money
108
265160
2456
Тому часто витрачається більше часу або грошей,
04:27
to disassemble a jacket like this.
109
267640
1776
щоб розібрати таку куртку.
04:29
In some cases, it's just more cost-effective to throw it away
110
269440
3096
Іноді дешевше викинути річ,
04:32
rather than recycle it.
111
272560
1496
ніж переробити її.
04:34
But I think this can change if we design clothes in a modular way
112
274080
3256
Але це можна змінити, якщо розробляти одяг на модульній основі,
04:37
to be easily disassembled at the end of their lives.
113
277360
2736
щоб вкінці терміну служби його було легше розібрати.
04:40
We could redesign this jacket to have a hidden wireframe,
114
280120
3136
Ми можемо переконструювати цю куртку, додавши прихований каркас,
04:43
kind of like the skeleton of a fish, that holds all important items together.
115
283280
3640
подібно до скелету риби, щоб утримувати всі важливі деталі разом.
04:47
This invisible fish-bone structure can have all of these extra items,
116
287520
3576
На цій невидимій структурі можуть знаходитись усі додаткові елементи,
04:51
the zippers and the buttons and the trim,
117
291120
1976
кнопки, застібки та обробки,
04:53
sewn into it and then attached to the fabric.
118
293120
2136
вшиті в неї, а потім прикріплені до тканини.
04:55
So at the end of the jacket's life,
119
295280
1696
Отже, вкінці терміну служби куртки
04:57
all you have to do is remove its fish bone
120
297000
2056
вам потрібно лише видалити цю рибну кістку,
04:59
and the fabric comes with it
121
299080
1416
і тоді робота з тканиною
05:00
a lot quicker and a lot easier than before.
122
300520
2016
стане швидшою і простішою, ніж раніше.
05:02
Now, recycling clothing is definitely one piece of the puzzle.
123
302560
2936
Переробка одягу є однією частиною головоломки.
05:05
But if we want to take
124
305520
1256
Але якщо ми хочемо
05:06
fixing the environmental impact that the fashion industry has
125
306800
2936
отримати довготривалий ефект на екологію від модної галузі,
05:09
more seriously,
126
309760
1216
більш помітний,
05:11
then we need to take this to the next step and start to design clothes
127
311000
3296
тоді ми повинні зробити наступний крок – почати розробляти одяг,
05:14
to also be compostable at the end of their lives.
128
314320
2336
який може стати компостом вкінці терміну служби.
05:16
For most of the types of clothes we have in our closet
129
316680
2536
Тривалість використання одягу
05:19
the average lifespan is about three years.
130
319240
2056
у середньому становить три роки.
05:21
Now, I'm sure there's many of us that have gems in our drawers
131
321320
2936
Серед нас є і ті, хто має справжні «скарби» у своїх шафах –
05:24
that are much older than that, which is great.
132
324280
2176
ще старіший одяг, і це дійсно чудово!
05:26
Because being able to extend the life of a garment by even only nine months
133
326480
3536
Адже можливість продовжити термін життя одягу навіть на дев’ять місяців
05:30
reduces the waste and water impact that that garment has
134
330040
2616
дає можливість зменшити витрати на одну тільки воду
05:32
by 20 to 30 percent.
135
332680
1240
на 20-30 відсотків.
05:34
But fashion is fashion.
136
334520
1536
Але мода залишається модою.
05:36
Which means that styles are always going to change
137
336080
2376
І це означає, що вона постійно змінюється.
05:38
and you're probably going to be wearing something different than you were today
138
338480
3736
І ви будете вдягати якісь нові інші речі
05:42
eight seasons from now,
139
342240
1256
через декілька років,
05:43
no matter how environmentally friendly you want to be.
140
343520
2576
яким би борцем за екологію ви не були.
05:46
But lucky for us, there are some items that never go out of style.
141
346120
3136
Але, на щастя для нас, існують речі, які завжди будуть «у моді».
05:49
I'm talking about your basics -- your socks, underwear, even your pajamas.
142
349280
3496
І я маю на увазі саме шкарпетки, спідню білизну та навіть піжами.
05:52
We're all guilty of wearing these items right down to the bone,
143
352800
2976
Ми завжди носимо ці речі до самого кінця, просто «стираємо» їх,
05:55
and in many cases throwing them in the garbage
144
355800
2176
і потім викидаємо їх на сміття,
05:58
because it's really difficult
145
358000
1416
адже було б досить дивно
05:59
to donate your old ratty socks that have holes in them
146
359440
2576
віддати свої старі зношені діряві шкарпетки
06:02
to your local thrift store.
147
362040
1336
на благодійність.
06:03
But what if we were able to compost these items
148
363400
2216
А якби ми могли перетворити їх на компост,
06:05
rather than throw them in the trash bin?
149
365640
1936
а не просто викинути?
06:07
The environmental savings could be huge,
150
367600
1946
Це було б економно для екології,
06:09
and all we would have to do is start to shift more of our resources
151
369580
3156
і все, що треба зробити – це перенаправити наші ресурси
06:12
to start to produce more of these items using more natural fibers,
152
372770
3126
на виробництво одягу із природних матеріалів,
06:15
like 100 percent organic cotton.
153
375930
1550
наприклад, із 100% бавовни.
06:18
Now, recycling and composting are two critical priorities.
154
378360
3376
Переробка і компостування – це наші пріоритети.
06:21
But one other thing that we have to rethink
155
381760
2056
Але ще ми маємо переосмислити те,
06:23
is the way that we dye our clothes.
156
383840
1696
як ми фарбуємо наш одяг.
06:25
Currently, 10 to 20 percent of the harsh chemical dye that we use
157
385560
3576
На даний момент, 10-20% їдких хімікатів для фарбування
06:29
end up in water bodies that neighbor production hubs in developing nations.
158
389160
4136
потрапляють до водойм у країнах, що розвиваються.
06:33
The tricky thing is that these harsh chemicals
159
393320
2376
Річ у тому, що ці їдкі хімікати
06:35
are really effective at keeping a garment a specific color
160
395720
2816
дійсно дуже ефективні, і одяг зберігає свій колір
06:38
for a long period of time.
161
398560
1736
на дуже довгий час.
06:40
It's these harsh chemicals that keep that bright red dress
162
400320
2736
Ці хімікати зберігають яскраво-червоний колір сукні
06:43
bright red for so many years.
163
403080
1856
протягом багатьох років.
06:44
But what if we were able to use something different?
164
404960
2456
Але якби ми могли використовувати щось інше?
06:47
What if we were able to use something
165
407440
1816
Щось таке,
06:49
that we all have in our kitchen cabinets at home
166
409280
2256
що є в кожній кухонній шухляді,
06:51
to dye our clothes?
167
411560
1216
і може фарбувати одяг?
06:52
What if we were able to use spices and herbs to dye our clothes?
168
412800
3016
Якби можна було використовувати спеції та трави?
06:55
There's countless food options that would allow for us to stain material,
169
415840
3576
Існує безліч продуктів, придатних для розфарбовування тканини,
06:59
but these stains change color over time.
170
419440
1920
хоча колір змінюватиметься із часом.
07:02
This would be pretty different than the clothes that were dyed harshly
171
422120
3336
Такий одяг значно відрізнятиметься від пофарбованого сильними
07:05
with chemicals that we're used to.
172
425480
1656
хімікатами, до яких ми звикли.
07:07
But dyeing clothes naturally this way would allow for us
173
427160
2656
Однак, таким шляхом, натуральні барвники дозволять
07:09
to make sure they're more unique and environmentally friendlier.
174
429840
3056
зробити речі унікальними та екологічно безпечними.
07:12
Let's think about it.
175
432920
1216
Давайте подумаємо про це.
07:14
Fashion today is all about individuality.
176
434160
1976
Сьогодні в моді головне - неповторність.
07:16
It's about managing your own personal appearance
177
436160
2256
Це вміння так оформити свій зовнішній вигляд,
07:18
to be just unique enough to be cool.
178
438440
2056
щоб бути унікальним, а відтак крутим.
07:20
These days, everybody has the ability to showcase their brand
179
440520
3016
Зараз у кожного є можливість показати свій бренд,
07:23
their personal style,
180
443560
1256
свій власний стиль
07:24
across the world, through social media.
181
444840
1976
світові через соціальні мережі.
07:26
The pocket-sized billboards
182
446840
1336
Маленькі рекламні біл-борди
07:28
that we flick through on our Instagram feeds
183
448200
2096
у наших стрічках новин в Інстаграм
07:30
are chock-full of models and taste-makers
184
450320
2416
зображують моделей та творців моди,
07:32
that are showcasing their individuality
185
452760
2176
які демонструють свою індивідуальність
07:34
through their personal microbrands.
186
454960
2016
за допомогою власних мікробрендів.
07:37
But what could be more personalized, more unique,
187
457000
2336
А що є більш персоналізованим, більш унікальним,
07:39
than clothes that change color over time?
188
459360
2136
ніж речі, що змінюють колір із часом?
07:41
Clothes that with each wash and with each wear
189
461520
2176
Речі, що з кожним пранням, з кожним вдяганням
07:43
become more and more one of a kind.
190
463720
1896
стають все більш неповторними.
07:45
People have been buying and wearing ripped jeans for years.
191
465640
2816
Люди купують та носять рвані джинси багато років.
07:48
So this would just be another example of clothes that exist in our wardrobe
192
468480
3576
Тож це буде ще один приклад одягу в нашій шафі,
07:52
that evolve with us over our lives.
193
472080
2136
що буде змінюватися разом із нами.
07:54
This shirt, for example, is one that,
194
474240
1776
Цю сорочку, наприклад,
07:56
much to the dismay of my mother and the state of her kitchen,
195
476040
2896
на розпач моєї матері через стан її кухні,
07:58
I dyed at home, using turmeric, before coming here today.
196
478960
3056
я пофарбував вдома куркумою перед тим, як прийшов сюди.
08:02
This shirt is something
197
482040
1256
Це сорочка,
08:03
that none of my friends are going to have on their Instagram feed.
198
483320
3296
яку жоден з моїх друзів ніколи не запостить в своєму Інстаграмі.
08:06
So it's unique,
199
486640
1496
Вона унікальна.
08:08
but more importantly, it's naturally dyed.
200
488160
2216
Але важливіше те, що її пофарбовано натурально.
08:10
Now, I'm not suggesting
201
490400
1256
Але я не пропоную
08:11
that everybody dye their clothes in their kitchen sink at home.
202
491680
2976
всім фарбувати свій одяг на кухні у себе вдома.
08:14
But if we were able to apply this
203
494680
1616
Якщо ми б змогли застосувати це
08:16
or a similar process on a commercial scale,
204
496320
2816
або схожий процес у промислових масштабах,
08:19
then our need to rely on these harsh chemical dyes for our clothes
205
499160
3136
використання жорстких хімічних фарбників для одягу
08:22
could be easily reduced.
206
502320
1216
можна було б зменшити.
08:23
The 2.4-trillion-dollar fashion industry is fiercely competitive.
207
503560
4016
Індустрія моди з оборотом в 2.4 трильйони доларів дуже конкурентна.
08:27
So the business that can provide a product at scale
208
507600
2576
Тому підприємство, що зможе масштабно постачати товар
08:30
while also promising its customers
209
510200
1620
і гарантує покупцям,
08:31
that each and every garment will become more unique over time
210
511844
3132
що весь одяг буде з часом ставати все більш унікальним,
08:35
will have a serious competitive advantage.
211
515000
2256
отримає конкурентну перевагу.
08:37
Brands have been playing with customization for years.
212
517280
2816
Бренди роками експериментували з індивідуалізацією.
08:40
The rise of e-commerce services,
213
520120
1576
Розвиток онлайн-торгівлі,
08:41
like Indochino, a bespoke suiting platform,
214
521720
3016
наприклад, Indochino, платформа з шиття костюмів,
08:44
and Tinker Tailor, a bespoke dress-making platform,
215
524760
3256
та Tinker Tailor, платформа з шиття суконь,
08:48
have made customization possible from your couch.
216
528040
2896
дають змогу створити замовлення не виходячи з дому.
08:50
Nike and Adidas have been mastering their online shoe customization platforms
217
530960
4336
Nike таAdidas розробляють такі онлайн-платформи для створення взуття
08:55
for years.
218
535320
1536
вже багато років.
08:56
Providing individuality at scale
219
536880
1936
Індивідуальність у широких масштабах –
08:58
is a challenge that most consumer-facing businesses encounter.
220
538840
3216
це проблема для більшості компаній, які орієнтуються на споживачів.
09:02
So being able to tackle this
221
542080
1576
Можливість впоратися з цим,
09:03
while also providing an environmentally friendly product
222
543680
2620
а також забезпечити екологічно чистий продукт
09:06
could lead to a pretty seismic industry shift.
223
546324
2492
може призвести до кардинальних змін в індустрії.
09:08
And at that point,
224
548840
1256
І в цей момент
09:10
it's not just about doing what's best for our environment
225
550120
2696
мова йде не лише про те, що найкраще для екології,
09:12
but also what's best for the bottom line.
226
552840
2056
але також про те, що краще для результату.
09:14
There's no fix-all, and there's no one-step solution.
227
554920
2656
Не існує рішення, щоб виправити все одразу одним махом.
09:17
But we can get started
228
557600
1576
Але можна почати
09:19
by designing clothes with their death in mind.
229
559200
2696
розробляти одяг, думаючи про те, що з ним робити потім.
09:21
The fashion industry is the perfect industry
230
561920
2096
Індустрія моди є ідеальною галуззю
09:24
to experiment with and embrace change
231
564040
2096
для експериментів та змін,
09:26
that can one day get us to the sustainable future
232
566160
2336
які можуть привести нас до сталого майбутнього,
09:28
we so desperately need.
233
568520
1216
якого ми так потребуємо.
09:29
Thank you.
234
569760
1216
Дякую за увагу.
09:31
(Applause)
235
571000
3840
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7