아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Yoonyoung Chang
검토: Jihyeon J. Kim
00:01
A few years ago, I found myself
0
1880
1776
몇 년 전, 저는 멋지게 보일 수 있는
가장 저렴한 방법을 찾고 있었어요.
00:03
looking for the most
cost-effective way to be stylish.
1
3680
3096
00:06
So naturally, I wound up
at my local thrift store,
2
6800
2736
자연스럽게,
전 동네 중고 옷가게에 갔습니다.
00:09
a wonderland of other people's trash
3
9560
2136
다른 사람들이 버린 것이
00:11
that was ripe to be plucked
to become my treasure.
4
11720
2776
저의 새로운 보물이 되는
그런 원더랜드 말이죠.
00:14
Now, I wasn't just looking
for your average
5
14520
2056
그때, 저는 그저 중고 옷걸이에
00:16
off-the-secondhand-rack
vintage T-shirt to wear.
6
16600
2456
걸려있는 평범한 빈티지 티셔츠를
찾고 있던 게 아니었습니다.
00:19
For me, real style lives
at the intersection of design
7
19080
3096
저에게 진정한 스타일은 디자인과
개성의 교차점에 있습니다.
00:22
and individuality.
8
22200
1256
00:23
So to make sure that I was getting
the most out of the things I was finding,
9
23480
3616
제가 찾은 것 중 최선을 얻기 위해
00:27
I bought a sewing machine
10
27120
1256
재봉틀을 샀습니다.
00:28
so I could tailor the 90's-style
garments that I was finding,
11
28400
2896
제가 찾은 90년대 스타일의
옷을 수선하여
00:31
to fit a more contemporary aesthetic.
12
31320
2096
현재 미적 감각에
좀 더 맞추기 위해서죠.
00:33
I've been tailoring and making
my own clothes from scratch ever since,
13
33440
3296
그 이후로 제 옷을 처음부터
수선하고 만들었습니다.
00:36
so everything in my closet
is uniquely my own.
14
36760
2216
그래서 제 옷장의 모든 것은
저만의 독특한 것입니다.
00:39
But as I was sorting through the endless
racks of clothes at these thrift stores,
15
39000
3856
하지만 중고 옷가게에서
수없이 많은 옷들을 보면서
00:42
I started to ask myself,
16
42880
1256
스스로 질문하기 시작했습니다.
00:44
what happens to all the clothes
that I don't buy?
17
44160
2336
내가 안 사는 이 옷들은 다 어떻게 되지?
00:46
The stuff that isn't really cool or trendy
18
46520
2056
굉장히 멋지거나 유행에 맞지 않아
00:48
but kind of just sits there and rots away
at these secondhand stores.
19
48600
3256
그저 중고 옷가게에서 자리를 지키다
자연스레 사라지는 것들 말입니다.
00:51
I work in the fashion industry
on the wholesale side,
20
51880
2496
저는 도매 패션 산업에서 일하면서
00:54
and I started to see
some of the products that we sell
21
54400
2536
우리가 파는 제품의 일부가
결국 중고 옷가게의
00:56
end up on the racks
of these thrift stores.
22
56960
2016
옷걸이에 걸리게 된다는
사실을 알게 되었습니다.
질문은 일에서 시작하여
제 삶으로도 다가왔습니다.
00:59
So the question started to work its way
into my work life, as well.
23
59000
3176
01:02
I did some research
24
62200
1256
약간의 조사를 하였고
01:03
and I pretty quickly found
a very scary supply chain
25
63480
2536
문제적 현실로 이끈
01:06
that led me to some
pretty troubling realities.
26
66040
2456
굉장히 무서운 공급체인에 대해
바로 알게 되었죠.
01:08
It turned out that the clothes
I was sorting though
27
68520
2381
제가 중고 옷가게에서
보고 있던 옷들은
01:10
at these thrift stores
28
70925
1211
우리가 매년 처분할 전체 의류양의
매우 일부분임을 알게 됐습니다.
01:12
represented only a small fraction
of the total amount of garments
29
72160
3056
01:15
that we dispose of each year.
30
75240
1381
01:16
In the US, only 15 percent
of the total textile and garment waste
31
76645
3891
미국에서 매년 생산되는
전체 섬유와 의류 폐기량의 15%만이
01:20
that's generated each year
32
80560
1936
01:22
ends up being donated
or recycled in some way,
33
82520
2496
기부되거나 어떤 방식으로든 재활용되고
01:25
which means that the other 85 percent
of textile and garment waste
34
85040
3256
이는 전체 섬유와
의류 폐기량의 85%는
01:28
end up in landfills every year.
35
88320
2336
매립된다는 것을 말합니다.
01:30
Now, I want to put this into perspective,
36
90680
1976
이제 이를 넓게 보겠습니다.
01:32
because I don't quite think
37
92680
1296
저는 그 85%가 문제를
01:34
that the 85 percent
does the problem justice.
38
94000
2136
정당하게 다루고 있지 않다고
생각하기 때문이죠.
01:36
This means that almost 13 million tons
of clothing and textile waste
39
96160
4376
이건 미국에서만 거의 1,300만 톤의
의류와 섬유 폐기물이
01:40
end up in landfills every year
in just the United States alone.
40
100560
3336
매년 쓰레기로 버려지는 것을 말합니다
01:43
This averages out to be
roughly 200 T-shirts per person
41
103920
3656
평균적으로 인당 200장의 티셔츠가
01:47
ending up in the garbage.
42
107600
1656
결국 쓰레기로 버려지는 것이죠.
01:49
In Canada, we throw away enough clothing
43
109280
2296
캐다나에서는 제 고향 토론토에 있는
01:51
to fill the largest stadium
in my home town of Toronto,
44
111600
2936
가장 큰 경기장을 채우고도
남을 양입니다.
01:54
one that seats 60,000 people,
45
114560
2056
6만 석의 경기장 크기의
세 배가 되는 옷 더미죠.
01:56
with a mountain of clothes
three times the size of that stadium.
46
116640
3240
02:00
Now, even with this,
47
120480
1256
뭐, 이렇지만
02:01
I still think that Canadians
are the more polite North Americans,
48
121760
3056
전 캐나다인이
더 친절한 북미인이라고 생각합니다.
02:04
so don't hold it against us.
49
124840
1496
그러니 우릴 비난하지 마세요.
02:06
(Laughter)
50
126360
1736
(웃음)
02:08
What was even more surprising
was seeing that the fashion industry
51
128120
3143
더 놀라운 것은 패션 산업이
전세계적으로
02:11
is the second-largest
polluter in the world
52
131287
2049
석유와 가스 산업 다음으로
두 번째 오염 유발자라는 점입니다.
02:13
behind the oil and gas industry.
53
133360
1536
02:14
This is an important comparison to make.
54
134920
1936
이를 비교해 보는 것은 중요합니다.
02:16
I don't want to defend
the oil and gas industry
55
136880
2216
저는 석유와 가스 산업을
옹호하고 싶지 않습니다만
이들이 첫 번째 오염 유발자라는
것을 듣고 놀랐다면 거짓말이겠죠.
02:19
but I'd be lying if I said I was surprised
to hear they were the number one polluter.
56
139120
4026
짐작하기로, 공정하든 아니든,
그런 업종입니다.
02:23
I just assumed, fairly or not,
that that's an industry
57
143170
2486
02:25
that doesn't really mind
sticking to the status quo.
58
145680
2456
현상 유지를 신경 쓰지 않죠.
기술이 크게 변하지 않아
02:28
One where the technology
doesn't really change
59
148160
2176
이윤을 더 내는데 집중하고
02:30
and the focus is more so
on driving profitability
60
150360
2336
지속 가능한 미래를 희생합니다.
02:32
at the expense of a sustainable future.
61
152720
1896
02:34
But I was really surprised to see
that the fashion industry was number two.
62
154640
3576
하지만 패션 산업이 두 번째라는 것을
알고 많이 놀랐습니다.
현상유지는
02:38
Because maintaining that status quo
63
158240
1696
02:39
is the opposite of what
the fashion industry stands for.
64
159960
2656
패션 업종이 대표하는 것과
정반대이기 때문입니다.
02:42
The unfortunate reality is,
65
162640
1336
불행히도 현실은
우리가 소비하는 많은 것을
폐기할 뿐 아니라
02:44
not only do we waste
a lot of the things we do consume,
66
164000
2616
02:46
but we also use a lot to produce
the clothes that we buy each year.
67
166640
3256
우리가 매년 사는 옷 생산을 위해
많은 걸 소비하기 때문입니다.
02:49
On average, a household's purchase
of clothing per year
68
169920
2816
평균적으로,
매년 한 가구의 옷 구매를 위해
02:52
requires 1,000 bathtubs
of water to produce.
69
172760
3176
1,000개 욕조 물이 필요합니다.
02:55
A thousand bathtubs of water
per household, per year.
70
175960
3176
매년, 가구당 수천 개 욕조의 물
02:59
That's a lot of water.
71
179160
1656
엄청나게 많은 물입니다.
03:00
It seems that the industry
that always has been
72
180840
2376
산업은 늘 아마도 디자인의 선두였고
03:03
and probably always will be
on the forefront of design,
73
183240
2616
앞으로도 그럴 것입니다.
03:05
creates products that are designed
to be comfortable, designed to be trendy
74
185880
3576
편하고, 유행에 맞고,
표현할 수 있는 디자인으로
03:09
and designed to be expressive
75
189480
1496
제품을 만들어냅니다.
03:11
but aren't really designed
to be sustainable
76
191000
2096
하지만 지속 가능한 디자인은 아닙니다.
03:13
or recyclable for that matter.
77
193120
1456
혹은 그 점에서
재활용이 가능한 것도 아니죠.
03:14
But I think that can change.
78
194600
1536
저는 바꿀 수 있다고 생각합니다.
03:16
I think the fashion industry's
aptitude for change
79
196160
2576
패션 산업의 변화적 속성이
03:18
is the exact thing that should make it
80
198760
1856
바로 그래야 한다고 생각합니다.
03:20
patient zero for sustainable
business practices.
81
200640
2816
지속가능한 실천을 위해
용납하면 안된다고 봅니다.
03:23
And I think to get started,
all we have to do
82
203480
2136
이렇게 시작하기 위해
우리 모두가 해야 할 일은
03:25
is start to design clothes
to be recyclable at the end of their life.
83
205640
3256
옷이 수명을 다 했을 때 재활용할 수 있도록
디자인 하는 거라 생각합니다.
03:28
Now, designing recyclable clothing
84
208920
1656
재활용가능한 옷을 디자인하는 것은
03:30
is definitely something
to leave to the professionals.
85
210600
2576
분명히 전문가들에게 맡겨야겠죠.
03:33
But as a 24-year-old
thrift store aficionado
86
213200
2456
하지만 재봉틀을 겸비한
24세의 중고 옷가게 매니아로서
03:35
armed with a sewing machine,
87
215680
1376
03:37
if I were to very humbly
posit one perspective,
88
217080
2456
매우 겸손하게 한 관점을
주장할 수 있다면
03:39
it would be to approach clothing design
kind of like building with Lego.
89
219560
3616
의류 디자인을 레고 쌓기로
비유할 수 있습니다.
03:43
When we put together a brick of Lego,
90
223200
1816
우리가 레고 블록을 조립할 때
03:45
it's very strong
but very easily manipulated.
91
225040
2176
매우 강하지만 쉽게 조정이 가능합니다.
03:47
It's modular in its nature.
92
227240
1776
본질적으로 모듈화되어 있죠.
03:49
Clothing design as it stands today
is very rarely modular.
93
229040
2720
오늘날 보시다시피 의류 디자인은
모듈화되어 있지 않습니다.
03:52
Take this motorcycle jacket as an example.
94
232400
2096
이 오토바이 재킷을 예를 들어보죠.
03:54
It's a pretty standard jacket
with its buttons, zippers and trim.
95
234520
3776
단추, 지퍼, 장식이 있는
매우 일반적인 재킷입니다.
03:58
But in order for us to efficiently
recycle a jacket like this,
96
238320
2936
하지만 이런 재킷을
효율적으로 재활용하기 위해서
04:01
we need to be able
to easily remove these items
97
241280
2216
우리는 이런 아이템을
쉽게 제거할 수 있어야 하고
04:03
and quickly get down to just the fabric.
98
243520
1976
바로 옷감만 남겨야 합니다.
04:05
Once we have just the fabric,
99
245520
1416
옷감만 남으면
04:06
we're able to break it down
by shredding it
100
246960
2056
잘라서 조각을 낼 수 있고
04:09
and getting back to thread level,
101
249040
1616
실 수준까지 가게 되어
04:10
make new thread that then
gets made into new fabric
102
250680
2416
새로운 실을 만들어
새로운 섬유를 만들고
04:13
and ultimately new clothing,
103
253120
1376
결국은 새 옷이 되죠.
04:14
whether it be a new jacket
or new T-shirts, for example.
104
254520
2735
예를 들면, 새로운 재킷이나
티셔츠가 되죠.
04:17
But the complexity lies
with all of these extra items,
105
257279
2577
하지만 단추, 지퍼, 장식 같은
추가 아이템 때문에 복잡합니다.
04:19
the buttons, the zippers and the trim.
106
259880
1856
04:21
Because in reality, these items
are actually quite difficult to remove.
107
261760
3376
현실적으로 이런 아이템들을
제거하기 매우 어렵기 때문에
04:25
So in many cases it requires
more time or more money
108
265160
2456
많은 경우 추가 시간과
비용이 발생하죠.
04:27
to disassemble a jacket like this.
109
267640
1776
이런 재킷을 해체하는데 말입니다.
04:29
In some cases, it's just more
cost-effective to throw it away
110
269440
3096
어떤 경우에는,
재활용하는 것보다 그냥 버리는 것이
04:32
rather than recycle it.
111
272560
1496
더 경제적일 수 있습니다.
04:34
But I think this can change
if we design clothes in a modular way
112
274080
3256
그러나 저는 옷이 수명이 다할 때
쉽게 해체할 수 있도록
04:37
to be easily disassembled
at the end of their lives.
113
277360
2736
모듈 방식으로 옷을 디자인하면
이를 바꿀 수 있다고 생각합니다.
04:40
We could redesign this jacket
to have a hidden wireframe,
114
280120
3136
이 재킷에 숨겨진 선 표현을 넣어
다시 디자인할 수 있습니다.
04:43
kind of like the skeleton of a fish,
that holds all important items together.
115
283280
3640
중요한 모든 아이템을 가지는
뼈대 같은 것 말이죠.
04:47
This invisible fish-bone structure
can have all of these extra items,
116
287520
3576
이 보이지 않는 뼈대는
지퍼, 단추, 장식과 같은
04:51
the zippers and the buttons and the trim,
117
291120
1976
모든 추가 아이템을 가질 수 있습니다.
04:53
sewn into it and then
attached to the fabric.
118
293120
2136
천에 바느질되어 박혀있게 하는 거죠.
04:55
So at the end of the jacket's life,
119
295280
1696
재킷의 수명이 다할 때
04:57
all you have to do
is remove its fish bone
120
297000
2056
여러분이 할 것은
뼈대를 제거하는 것입니다.
그러면 천이 남습니다.
04:59
and the fabric comes with it
121
299080
1416
05:00
a lot quicker and a lot
easier than before.
122
300520
2016
전보다 더 빠르고 훨씬 쉽죠.
05:02
Now, recycling clothing
is definitely one piece of the puzzle.
123
302560
2936
옷의 재활용은 분명히
퍼즐의 한 조각입니다.
05:05
But if we want to take
124
305520
1256
하지만 우리가 의류 산업이 가지는
환경적 영향을 고치길 원한다면
05:06
fixing the environmental impact
that the fashion industry has
125
306800
2936
05:09
more seriously,
126
309760
1216
더 진지하게는
한 단계 더 나아가 수명이 다할 때
퇴비가 될 수 있도록
05:11
then we need to take this to the next step
and start to design clothes
127
311000
3296
의류를 디자인하는 것입니다.
05:14
to also be compostable
at the end of their lives.
128
314320
2336
05:16
For most of the types of clothes
we have in our closet
129
316680
2536
우리 옷장에 있는 옷 종류 대부분의
평균 수명이 약 3년입니다.
05:19
the average lifespan is about three years.
130
319240
2056
05:21
Now, I'm sure there's many of us
that have gems in our drawers
131
321320
2936
우리 중 다수가 서랍에 보물을
가지고 있을 거라 확신합니다.
그 보다 더 오래 된 것이겠죠. 좋습니다.
05:24
that are much older than that,
which is great.
132
324280
2176
옷 수명을 9개월 만이라도
연장할 수 있다면
05:26
Because being able to extend the life
of a garment by even only nine months
133
326480
3536
옷으로 생기는 폐기물과 물의 영향을
05:30
reduces the waste and water impact
that that garment has
134
330040
2616
05:32
by 20 to 30 percent.
135
332680
1240
20-30% 감소할 수 있기 때문이죠.
05:34
But fashion is fashion.
136
334520
1536
하지만 패션은 패션입니다.
05:36
Which means that styles
are always going to change
137
336080
2376
스타일은 계속 바뀌고
05:38
and you're probably going to be wearing
something different than you were today
138
338480
3736
지금부터 8시즌 동안
오늘 입는 것과 다른 것을
입고 싶을 것입니다.
05:42
eight seasons from now,
139
342240
1256
05:43
no matter how environmentally
friendly you want to be.
140
343520
2576
아무리 환경친화적으로
되고 싶다 해도 그렇죠.
다행인 것은,
유행을 따르지 않는 아이템이 있습니다.
05:46
But lucky for us, there are some items
that never go out of style.
141
346120
3136
양말, 속옷, 파자마 같은
기본적인 것을 말하는 거죠.
05:49
I'm talking about your basics --
your socks, underwear, even your pajamas.
142
349280
3496
05:52
We're all guilty of wearing these items
right down to the bone,
143
352800
2976
우리는 모두 뼈 속까지 죄의식을 느껴
05:55
and in many cases
throwing them in the garbage
144
355800
2176
많은 경우 쓰레기통에 버립니다.
왜냐하면 낡고 지저분한 구멍 난 양말을
동네 중고 옷가게에 기부하는 건
05:58
because it's really difficult
145
358000
1416
05:59
to donate your old ratty socks
that have holes in them
146
359440
2576
06:02
to your local thrift store.
147
362040
1336
매우 어렵기 때문입니다.
06:03
But what if we were able
to compost these items
148
363400
2216
하지만 이를
퇴비화할 수 있다면 어떨까요?
06:05
rather than throw them in the trash bin?
149
365640
1936
쓰레기통에 버리지 않고 말이죠.
06:07
The environmental savings could be huge,
150
367600
1946
환경적인 절약은 클 것이고
06:09
and all we would have to do
is start to shift more of our resources
151
369580
3156
우리가 할 것이라곤
천연 섬유를 더 사용하여
06:12
to start to produce more of these items
using more natural fibers,
152
372770
3126
이런 제품을 만들기 위해
자원을 옮기기 시작하는 것입니다.
06:15
like 100 percent organic cotton.
153
375930
1550
100% 유기농 면과 같은 것을
사용하는 거죠.
06:18
Now, recycling and composting
are two critical priorities.
154
378360
3376
이제, 재활용과 퇴비화라는
두 개의 중요한 우선순위가 있습니다.
06:21
But one other thing
that we have to rethink
155
381760
2056
하나 더 재고할 수 있는 것은
06:23
is the way that we dye our clothes.
156
383840
1696
옷을 염색하는 방식입니다.
06:25
Currently, 10 to 20 percent
of the harsh chemical dye that we use
157
385560
3576
현재, 우리가 사용하는
유독 화학 염색의 10-20%는
06:29
end up in water bodies that neighbor
production hubs in developing nations.
158
389160
4136
개발도상국의
제조 허브 수역에서 폐기됩니다.
06:33
The tricky thing is
that these harsh chemicals
159
393320
2376
곤란한 점은 유해 화학물질이
06:35
are really effective
at keeping a garment a specific color
160
395720
2816
옷의 특정 색을 오랫동안 유지하는데
06:38
for a long period of time.
161
398560
1736
매우 효과적이라는 거죠.
06:40
It's these harsh chemicals
that keep that bright red dress
162
400320
2736
선홍색 드레스를 수년 동안
붉게 유지하는 것이
06:43
bright red for so many years.
163
403080
1856
이들 유해 화학물질입니다.
06:44
But what if we were able
to use something different?
164
404960
2456
하지만 뭔가 다르게
할 수 있다면 어떨까요?
06:47
What if we were able to use something
165
407440
1816
옷을 염색하기 위해
06:49
that we all have
in our kitchen cabinets at home
166
409280
2256
우리 모두가 집 부엌 찬장에
있는 걸로 쓸 수 있다면 어떨까요?
06:51
to dye our clothes?
167
411560
1216
06:52
What if we were able to use
spices and herbs to dye our clothes?
168
412800
3016
옷을 염색하는데 양념과 허브를
사용할 수 있다면 어떨까요?
06:55
There's countless food options
that would allow for us to stain material,
169
415840
3576
물질을 착색하는 데는
수없이 많은 음식 옵션이 있지만,
06:59
but these stains change color over time.
170
419440
1920
이런 착색은
여러 번 색상을 바꿀 수 있죠.
07:02
This would be pretty different
than the clothes that were dyed harshly
171
422120
3336
우리가 해왔던 화학 물질로
영구 염색을 하는 것과는
07:05
with chemicals that we're used to.
172
425480
1656
매우 다른 것입니다.
하지만 천연 염색은
07:07
But dyeing clothes naturally this way
would allow for us
173
427160
2656
우리를 더 특별하게 하고
환경 친화적이게 합니다.
07:09
to make sure they're more unique
and environmentally friendlier.
174
429840
3056
07:12
Let's think about it.
175
432920
1216
생각해 볼까요.
오늘날 패션은
개성에 관한 모든 것입니다.
07:14
Fashion today is all about individuality.
176
434160
1976
여러분 자신의
개인적 겉모습을 관리하는 것이죠.
07:16
It's about managing your own
personal appearance
177
436160
2256
07:18
to be just unique enough to be cool.
178
438440
2056
충분히 멋있게 딱 특별한 것이죠.
07:20
These days, everybody has the ability
to showcase their brand
179
440520
3016
오늘날, 모두가
자신의 브랜드, 개인 스타일을
07:23
their personal style,
180
443560
1256
드러낼 수 있습니다.
07:24
across the world, through social media.
181
444840
1976
소셜 미디어를 통해 전 세계적으로요.
07:26
The pocket-sized billboards
182
446840
1336
인스타그램 상에서 넘기는
07:28
that we flick through
on our Instagram feeds
183
448200
2096
주머니 크기의 창은
07:30
are chock-full of models and taste-makers
184
450320
2416
모델과 유행 선도자로 가득합니다.
07:32
that are showcasing their individuality
185
452760
2176
이들은 개인 마이크로 브랜드를 통해
07:34
through their personal microbrands.
186
454960
2016
자신의 개성을 보여주지요.
07:37
But what could be
more personalized, more unique,
187
457000
2336
하지만 옷의 색상을 매번 바꾸는 것보다
07:39
than clothes that change color over time?
188
459360
2136
뭐가 더 개인화되고,
더 특별할 수 있을까요?
07:41
Clothes that with each wash
and with each wear
189
461520
2176
세탁 시나 입을 때 마다 옷은
07:43
become more and more one of a kind.
190
463720
1896
점점 더 독특한 종류가 됩니다.
07:45
People have been buying
and wearing ripped jeans for years.
191
465640
2816
사람들은 수년 동안
찢어진 청바지를 사고 입었죠.
07:48
So this would just be another example
of clothes that exist in our wardrobe
192
468480
3576
이는 우리의 삶에서
진화하는 기존 의상의
07:52
that evolve with us over our lives.
193
472080
2136
또 다른 예가 될 수 있습니다.
07:54
This shirt, for example, is one that,
194
474240
1776
예를 들어, 이 셔츠도 그렇습니다.
07:56
much to the dismay of my mother
and the state of her kitchen,
195
476040
2896
엄마와 부엌 상태에 엄청 놀랍게도
07:58
I dyed at home, using turmeric,
before coming here today.
196
478960
3056
오늘 여기 오기 전에
강황으로 집에서 염색했죠.
이 셔츠는 제 친구 중 그 누구도
인스타그램에 올리지 않겠죠.
08:02
This shirt is something
197
482040
1256
08:03
that none of my friends
are going to have on their Instagram feed.
198
483320
3296
08:06
So it's unique,
199
486640
1496
그래서 특별하고
08:08
but more importantly, it's naturally dyed.
200
488160
2216
하지만, 더 중요하게는
천연 염색한 것입니다.
08:10
Now, I'm not suggesting
201
490400
1256
저는 모든 사람이
08:11
that everybody dye their clothes
in their kitchen sink at home.
202
491680
2976
집 부엌 싱크대에서 옷을 염색하자고
제안하는 게 아닙니다.
08:14
But if we were able to apply this
203
494680
1616
하지만 이를 적용하거나
08:16
or a similar process
on a commercial scale,
204
496320
2816
혹은 상업적 규모로
비슷하게 처리할 수 있다면
08:19
then our need to rely on these
harsh chemical dyes for our clothes
205
499160
3136
유해 화학물질에 의존하여
옷을 염색하는 요구가
08:22
could be easily reduced.
206
502320
1216
쉽게 감소될 수 있습니다.
08:23
The 2.4-trillion-dollar fashion industry
is fiercely competitive.
207
503560
4016
2조 4천억 달러의 패션 산업은
매우 경쟁적입니다.
08:27
So the business that can provide
a product at scale
208
507600
2576
모든 옷이 매번 특별할 것임을
08:30
while also promising its customers
209
510200
1620
고객에서 약속하면서
08:31
that each and every garment
will become more unique over time
210
511844
3132
제품화하여 제공할 수 있는 비즈니스는
08:35
will have a serious competitive advantage.
211
515000
2256
큰 경쟁 우위를 가질 것입니다.
08:37
Brands have been playing
with customization for years.
212
517280
2816
브랜드는 수년 동안
맞춤화되어 왔습니다.
08:40
The rise of e-commerce services,
213
520120
1576
온라인 거래 서비스가 생겨나서
08:41
like Indochino,
a bespoke suiting platform,
214
521720
3016
맞춤복 사이트
인도치노(Indochino)와
08:44
and Tinker Tailor,
a bespoke dress-making platform,
215
524760
3256
맞춤 드레스 사이트
팅커 테일러(Tinker Tailor)
08:48
have made customization
possible from your couch.
216
528040
2896
같은 서비스로 편하게
맞춤화할 수 있습니다.
08:50
Nike and Adidas have been mastering
their online shoe customization platforms
217
530960
4336
나이키와 아디다스는 온라인 맞춤
신발 사이트를 구비하고 있습니다.
08:55
for years.
218
535320
1536
수년 동안 말이죠.
08:56
Providing individuality at scale
219
536880
1936
대규모로 개인 맞춤형을 제공하는 것은
08:58
is a challenge that most consumer-facing
businesses encounter.
220
538840
3216
소비자 대상 비즈니스가 겪는
가장 큰 어려움입니다.
09:02
So being able to tackle this
221
542080
1576
이를 처리할 수 있으면서도
09:03
while also providing
an environmentally friendly product
222
543680
2620
환경친화적인 제품을 제공할 수 있다면
09:06
could lead to a pretty
seismic industry shift.
223
546324
2492
산업 지각의 구도를 바꿀 수 있습니다.
09:08
And at that point,
224
548840
1256
그러한 점에서
09:10
it's not just about doing
what's best for our environment
225
550120
2696
환경을 위한 최선일 뿐만 아니라
09:12
but also what's best for the bottom line.
226
552840
2056
수익에도 최선이 될 수 있습니다.
09:14
There's no fix-all,
and there's no one-step solution.
227
554920
2656
만병통치약이나
한방의 해결책은 없습니다.
09:17
But we can get started
228
557600
1576
하지만 우리는 의류 디자인을
09:19
by designing clothes
with their death in mind.
229
559200
2696
폐기를 염두해 두고
시작할 수 있습니다.
09:21
The fashion industry
is the perfect industry
230
561920
2096
패션 사업은 실험과 변화를
아우를 수 있는 완벽한 산업으로
09:24
to experiment with and embrace change
231
564040
2096
09:26
that can one day get us
to the sustainable future
232
566160
2336
우리가 절실히 필요한 지속 가능한 미래를
언젠가 가져다 줄 산업입니다.
09:28
we so desperately need.
233
568520
1216
09:29
Thank you.
234
569760
1216
감사합니다.
09:31
(Applause)
235
571000
3840
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.