This company pays kids to do their math homework | Mohamad Jebara

70,521 views ・ 2018-03-02

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Dina Bezsmertna Утверджено: Khrystyna Romashko
Скільки себе пам'ятаю,
00:13
For as long as I remember, I've loved mathematics.
0
13056
3985
я завжди любив математику.
00:18
Actually, it's not 100 percent true.
1
18024
2287
Насправді, це не до кінця правда.
00:20
I've loved mathematics for all but a two-week period
2
20919
3344
Я любив математику завжди,
окрім двох тижнів у старшій школі.
00:24
in senior high school.
3
24287
1158
00:25
(Laughter)
4
25469
1314
(Сміх)
00:26
I was top of my class,
5
26807
1174
Я був найкращим учнем класу,
00:28
and we were about to start the Extension Maths course.
6
28005
2782
і ми якраз мали розпочати розширений курс математики.
00:30
I was really excited about this brand new topic coming up,
7
30811
3262
Я був дуже схвильований нашою новою темою
"Складні числа".
00:34
complex numbers.
8
34097
1150
00:36
I like complex.
9
36064
1150
Складне мені подобається.
00:38
My teacher was priming us for the concepts
10
38112
2008
Наша вчителька на початку цієї теми
00:40
with some questions about square roots.
11
40144
2073
ставила нам питання про квадратні корені.
00:42
Square of nine -- three;
12
42241
1833
Квадратний корінь дев'яти — три,
00:44
square of 256 -- sixteen.
13
44098
2016
квадратний корінь 256 — шістнадцять.
00:46
Too easy.
14
46852
1150
Надто просто.
00:48
Then she asked the trick question:
15
48360
2088
Потім вона поставила питання з зірочкою:
00:50
What about the square root of negative one?
16
50472
2620
"А як щодо кореня числа мінус один?"
00:53
Of course, we were all over it --
17
53809
1643
Звичайно, ми були в шоці —
00:55
"Come on, Miss!
18
55476
1151
"Та як так!
00:56
We all know you can't take the square root of a negative."
19
56651
2729
Ми всі знаємо, що неможливо визначити корінь від'ємного числа".
00:59
"That's true in the real world," she said.
20
59841
2015
"Так, та лише у реальному світі", — сказала вона.
01:02
"But in the complex world,
21
62238
1839
"Але у складному світі
квадратний корінь від'ємного числа
01:04
the square root of negative one is the imaginary number i."
22
64101
4232
— це уявне число і".
01:09
(Laughter)
23
69879
2754
(Сміх)
01:12
That day,
24
72657
1179
Того дня увесь мій математичний світ
01:13
my entire mathematical world came crashing down on me.
25
73860
3003
перевернувся догори дриґом.
01:16
(Laughter)
26
76887
1348
(Сміх)
01:18
"Imaginary numbers?
27
78259
1373
"Уявні числа?
01:19
Seriously?
28
79974
1150
Серйозно?
01:21
But mathematics is a source of truth,
29
81490
1985
Та ж математика є джерелом істини.
01:23
please don't go abstract on me.
30
83499
1777
Будь ласка, не треба мені цієї абстрактності.
01:25
I would have studied art
31
85831
1848
Якби я хотів гратися з уявними числами,
01:27
if I wanted to play with imaginary numbers."
32
87703
2271
то вивчав би мистецтво".
01:29
(Laughter)
33
89998
1643
(Сміх)
01:31
"This is Extension Maths, let's get back with our program!"
34
91665
2829
"Це розширена математика, повернімося до нашої програми!"
01:34
She didn't,
35
94998
1158
Вона цього не зробила,
01:36
and over the next couple of weeks,
36
96180
1778
і протягом наступних двох тижнів
01:37
I reluctantly performed meaningless calculations,
37
97982
3247
я неохоче виконував безглузді розрахунки,
01:41
(Laughter)
38
101253
1001
(Сміх)
01:42
finding imaginary solutions to quadratic equations.
39
102278
2943
перебуваючи у пошуках уявних рішень квадратних рівнянь.
01:45
(Laughter)
40
105245
1612
(Сміх)
01:46
But then something amazing happened.
41
106881
2016
Але тоді сталося дещо дивовижне.
01:48
We began finding elegant solutions
42
108921
2811
Ми почали знаходити красиві рішення
01:51
to real-world problems we previously had no answers to,
43
111756
3905
реальних проблем, які раніше були без відповіді,
01:55
starting with the complex world of imaginary numbers.
44
115685
3114
за допомогою складного світу уявних чисел.
01:59
So some mathematician 500 years ago
45
119758
2756
Отже, якийсь математик півстоліття тому
02:02
decides to have some fun and make up these imaginary numbers,
46
122538
4103
вирішив розважитися та вигадав ці уявні числа
02:06
and because of that we can now derive these amazing identities
47
126665
4984
— саме тому тепер ми маємо змогу отримати ці дивовижні тотожності
02:11
with applications in the real world,
48
131673
1784
з можливим застосування у реальному світі
02:13
in fields like electrical engineering.
49
133481
2222
у таких галузях як, наприклад, електротехніка.
02:16
Wow!
50
136379
1214
Оце так!
02:17
I gained a whole new level of appreciation for mathematics.
51
137617
3641
Я почав цінувати математику ще більше.
02:21
And after my brief mistrust,
52
141858
2230
І після моєї короткочасної недовіри
02:24
I was now in love with the subject more than ever.
53
144112
3400
я закохався у неї більше, ніж будь-коли.
02:28
Francis Su, the mathematician, sums it up beautifully when he says,
54
148711
4248
Математик Френсіс Су гарно підсумовує:
02:32
"We study mathematics for play, for beauty,
55
152983
4070
"Ми вивчаємо математику для розваги, для краси,
02:37
for truth,
56
157077
1262
для правди,
02:38
for justice and for love."
57
158363
2167
справедливості та любові".
02:41
But if you ask a student today,
58
161458
1897
Але якщо ви сьогодні запитаєте про це учня,
02:43
you'll probably hear a different story.
59
163379
1944
то напевно, почуєте іншу історію.
02:45
You might hear "difficult" and "boring."
60
165828
1920
Лунатимуть такі слова як "важко" і "нудно".
02:48
And they might be right about difficult.
61
168264
2516
І вони дійсно можуть мати рацію щодо її складності.
02:50
But it's certainly not boring.
62
170804
2563
Але вона точно не нудна.
02:53
In fact, I'd say being difficult to master
63
173939
2621
Взагалі, я вважаю, саме те, що її важко опанувати,
02:56
is part of what makes it beautiful.
64
176584
2057
робить її красивою.
02:58
Because nothing worth doing is easy.
65
178958
2400
Тому що те, що дійсно має значення, дається нелегко.
03:02
So we need students to stick around long enough through the difficult parts
66
182300
3896
Отож, нам потрібно, аби учні пересиділи складні частини курсу,
03:06
to appreciate the beauty when it all ties together.
67
186220
2851
щоб потім оцінити всю красу зібраного пазлу.
03:09
Much like I did for that brief couple of weeks in high school.
68
189522
3118
Те саме я й робив під час цих коротких двох тижнів у старшій школі.
03:14
Unfortunately, our school systems --
69
194768
2525
Недоліком нашої системи шкільної освіти є те,
03:17
we move students through mathematics in a lockstep process.
70
197950
3468
що структура курсу математики жорстко регламентована.
03:21
So those who fall a little behind
71
201442
1643
Тобто тим, хто трохи відстав, майже неможливо наздогнати інших
03:23
find it near impossible to ever catch up and appreciate that beauty.
72
203109
3663
та зрештою оцінити цю красу.
03:28
But why is this a problem?
73
208005
1358
І чому ж це проблема?
03:29
Why should we care?
74
209387
1245
Чому нам має бути не все одно?
03:31
Well today, more than ever,
75
211355
1500
Сьогодні, як ніколи,
03:32
our world needs every citizen to be skilled in mathematics.
76
212879
3571
наш світ вимагає математичних знань від кожного.
03:37
With the advent of artificial intelligence and automation,
77
217061
3453
З удосконаленням штучного інтелекту та автоматизації
03:40
many of the jobs we see today will either not exist
78
220538
2977
багато сьогоднішніх професій або зовсім не існуватимуть,
03:43
or be transformed to require less routine work
79
223539
3371
або будуть змінені так,
щоб потребувати від нас менше однотипної роботи,
03:46
and more analysis and application of expertise.
80
226934
2859
а спиратися на наші аналізаторські здібності та спеціальні знання.
03:50
But we're not producing the extra mathematics students
81
230474
2524
Та ми не готуємо достатньо учнів зі знаннями математики
для освоєння цих нових професій.
03:53
to fill these new roles.
82
233022
1254
03:54
This graph shows the number of students
83
234300
1991
На цьому графіку показано кількість учнів,
03:56
taking Standard Mathematics
84
236315
2611
які вивчають стандартну математику
03:58
and Advanced Mathematics
85
238950
2254
та вищу математику,
04:01
over a period of 20 years in Australia.
86
241228
2587
за період 20 років у Австралії.
04:03
It's clear that while we have demand for mathematics skills rapidly increasing,
87
243839
5413
Видно, що хоча попит на кадрів з математичними знаннями невпинно зростає,
04:09
supply is in steady decline.
88
249276
2789
пропозиція постійно знижується.
04:13
To put things in perspective,
89
253728
1682
Подивіться на це з такого боку:
04:15
half of the students completing high school today in Australia
90
255434
5064
половина сьогоднішніх випускників австралійських шкіл
04:20
are not prepared to understand any argument
91
260522
2674
не готові зрозуміти принципи
04:23
about rates of change in data.
92
263220
2000
темпів зміни даних.
04:26
In this digital age
93
266363
1690
У цьому цифровому віці,
04:28
where fake news can influence election results,
94
268077
3913
коли сфальсифіковані новини можуть вплинути на результат виборів,
04:32
this is very concerning.
95
272014
2468
такий факт неабияк турбує.
04:35
Let me give you a concrete example.
96
275458
1691
Я наведу конкретний приклад.
04:37
Let's take a closer look at that graph.
97
277173
1999
Розгляньмо уважніше цей графік.
04:39
Can everyone see what I've done there to stress my point?
98
279673
3039
Чи всім зрозуміло, що я зробив, аби довести свою думку?
04:42
If you can't, let me show you now,
99
282736
3111
Якщо ні, я покажу,
04:45
with the vertical axis starting at zero, where it should be.
100
285871
2880
починаючи вертикальну вісь з нуля, як і має бути.
04:49
There, you see it now, right?
101
289323
1603
Тепер видно, так?
04:50
It's the exact same data
102
290950
1888
Це точно такі ж дані,
04:52
but I've manipulated the representation to influence you.
103
292862
3661
але я змінив їх вигляд, аби справити на вас більше враження.
04:57
And that's cool, that's my job up here.
104
297260
1889
І це круто, така у мене робота.
04:59
(Laughter)
105
299173
1001
(Сміх)
05:00
But in all seriousness,
106
300198
1516
Але жарти в сторону,
05:01
unless we do something
107
301738
1310
якщо ми не зробимо чогось,
05:03
to drastically improve student engagement with mathematics,
108
303072
3624
що суттєво підвищить зацікавленість студентами математикою,
05:06
we'll not only have a huge skills shortage crisis
109
306720
3269
ми матимемо не лише серйозний дефіцит спеціалістів,
05:10
but a fickle population,
110
310013
2279
а й легковірне населення,
05:12
easily manipulated by whoever can get the most air time.
111
312316
3578
яким легко буде маніпулювати той,
кого частіше показуватимуть по телебаченню.
05:17
So what's the solution?
112
317759
1317
Так яке ж рішення?
05:19
There are a lot of things we have to do.
113
319760
2100
Є багато пунктів до виконання.
05:21
We need curriculum reform.
114
321884
1960
Ми потребуємо освітньої реформи.
05:23
We need our best and brightest encouraged to become teachers.
115
323868
3580
Треба, щоб найкращі та найрозумніші студенти прагнули ставати учителями.
05:27
We need to put an end to high-stakes tests
116
327764
2551
Нам треба покласти край вимогливим тестам,
05:30
and instead follow a mastery-based learning approach.
117
330339
2787
і навпаки, брати за приклад навчання на основі розуміння.
05:33
But all these things take time.
118
333617
2613
Але все це потребує часу.
05:37
And I'm impatient.
119
337157
1983
А я вже не можу дочекатися.
05:40
See, I've been thinking about this for eight years now.
120
340415
2662
Бачите, я вже думаю про це вісім років.
05:43
Ever since I left my job as a derivative trader
121
343101
3254
З тих пір, як залишив роботу трейдера похідними фінінструментами,
05:46
to build a web application to help students learn mathematics.
122
346379
3446
і створив веб-додаток, що допомагає студентам вивчати математику.
05:50
Today, our app is used by schools across the globe.
123
350585
3467
Сьогодні наша програма використовується школами по всьому світу.
05:54
And we're seeing big improvements
124
354411
1587
І ми спостерігаємо значний прогрес у знаннях учнів,
05:56
for students who use the program regularly.
125
356022
2206
які регулярно користуються програмою.
05:59
But here's the thing --
126
359014
1635
Але суть у тому,
06:00
we're only seeing it for students who use the program regularly.
127
360673
4745
що ми бачимо цей прогрес лише у тих,
хто користується програмою регулярно.
06:06
And most of them don't.
128
366276
1940
Але більшість цього не робить.
06:09
So after years of developing and refining the application,
129
369212
3968
Отже, після кількох років написання та вдосконалення додатку,
06:13
our biggest challenge was not so much product related,
130
373204
3095
найбільша проблема полягала не у самому продукті,
06:16
our biggest challenge was motivating students
131
376323
2636
а стимулюванні студентів
06:18
to want to work on their gaps in understanding.
132
378983
3657
до бажання працювати над прогалинами у знаннях.
06:23
You can imagine in today's attention economy,
133
383688
2182
Ви ж розумієте, що в умовах сьогоднішньої економіки уваги
06:25
we're competing against Facebook, Snapchat and PlayStation
134
385894
3159
ми боремося за вільний час учнів
з Facebook, Snapchat та PlayStation.
06:29
to try and get these students' time.
135
389077
2004
06:31
So we went back to the drawing board
136
391982
1722
Таким чином, ми повернулися до витоків
06:33
and started to think about how we could make it worthwhile
137
393728
2793
та почали обмірковувати те, як змусити студентів
06:36
for students to spend some of their "attention budget"
138
396545
3500
присвятити освіті частину свого "бюджету уваги".
06:40
on their education.
139
400069
1267
06:42
We tinkered with gamification elements
140
402244
2151
Ми додали такі ігрові елементи
06:44
like points, badges and avatars,
141
404419
2848
як бали, значки та аватари,
06:47
and we'd see a temporary spike in engagement
142
407291
2842
і це ненадовго дало свої плоди,
06:50
but things would go back to normal as soon as the novelty wore off.
143
410157
3217
але згодом, зі зникненням ефекту новизни, все стало, як раніше.
06:54
Then one day, my cofounder, Alvin,
144
414466
1921
Одного дня, мій співзасновник Альвін
06:56
came across a study of students in Chicago
145
416411
2618
знайшов дослідження, проведене над учнями у Чикаго,
під керівництвом поведінкового економіста Стівена Левітта,
06:59
led by the behavioral economist, Steven Levitt,
146
419053
2778
07:01
where they paid students who improved on their test scores.
147
421855
2976
де учням, які гарно складали тести, платили гроші.
07:06
He started telling me about some of the things they tested for
148
426474
3095
Він почав розповідати мені про те, які методи випробовувалися
07:09
and the interesting findings they had.
149
429593
1814
і до яких цікавих висновків прийшли вчені.
07:12
For instance, they found that incentivizing students for inputs,
150
432030
5293
Наприклад, вони виявили, що заохочення студентів
до самого процесу навчання
07:17
like effort,
151
437347
1278
07:18
worked a lot better than incentivizing for outputs,
152
438649
3373
працювало набагато краще, ніж заохочення їх до результату,
тобто високих оцінок.
07:22
like test scores.
153
442046
1150
07:24
They found that for younger students, you could win them over with a trophy
154
444188
3532
Також вони дослідили, що молодших учнів ще можна мотивувати перемогами,
07:27
but for older students,
155
447744
1532
але для старших учнів
07:29
you really needed cash.
156
449300
1579
потрібні лише гроші.
07:30
(Laughter)
157
450903
1349
(Сміх)
07:32
And the amount of cash mattered -- 10 dollars was good,
158
452276
2714
Мала значення також сума коштів: 10 доларів — це непогано,
але 20 — ще краще.
07:35
20 dollars -- even better.
159
455014
1733
07:38
But perhaps most importantly,
160
458077
2032
Та, мабуть, найважливішим було те,
07:40
they found that the rewards had to be instant
161
460133
2555
що оплата мала бути миттєвою,
07:42
rather than promised at a later date.
162
462712
2031
а не обіцяною згодом.
07:45
They went as far as to give the students 20 dollars and say,
163
465379
3000
І вони-таки дали учням 20 доларів і сказали:
07:48
"Touch it, feel it, smell it --"
164
468403
2007
"Торкніться їх, відчуйте, понюхайте —"
07:50
(Sniffing)
165
470434
1246
(Нюхає)
07:51
"It's all yours.
166
471704
1150
"Це все ваше.
07:53
But if you fail, I'm going to take it back."
167
473442
2222
Але якщо ви провалитесь, я їх заберу".
07:55
And that worked really well.
168
475688
1867
І це дійсно добре спрацювало.
07:59
I immediately got excited
169
479330
1273
Я відразу ж відчув хвилювання
08:00
about the possibilities of implementing this in our program.
170
480627
3235
стосовно можливостей реалізації цього у нашій програмі.
08:03
But once the excitement settled down,
171
483886
1993
Але як тільки я заспокоївся,
08:05
there were a few concerns that crept in our minds.
172
485903
2730
то зрозумів, що існує декілька проблем.
08:08
Firstly,
173
488657
1388
По-перше,
08:10
was this ethical?
174
490069
1230
чи не порушує це етичні норми?
08:11
(Laughter)
175
491741
1016
(Сміх)
08:12
Secondly, how would we fund this thing?
176
492781
2780
По-друге, як це фінансувати?
08:15
(Laughter)
177
495585
1151
(Сміх)
08:16
And finally,
178
496760
1174
І нарешті, чи не зміняться результати,
08:17
would the results be sustained if the students were no longer paid?
179
497958
3222
якщо студентам перестануть платити?
08:21
Now, let's look at the ethical part first.
180
501911
2039
Розгляньмо спочатку етичний аспект.
08:23
I'm a bit of a mathematical purist.
181
503974
1866
Я трохи математичний перфекціоніст.
08:25
So I'd be one of the first people to say that we should study mathematics
182
505864
3736
І тому я завжди казатиму, що математику треба вивчати
08:29
for the sake of mathematics.
183
509624
1867
заради власне математики.
08:31
Remember -- for play, for beauty, for truth, for justice and for love!
184
511861
4196
Пам'ятаєте — задля розваги, краси, правди, справедливості та любові!
08:36
Not for money!
185
516781
1159
Не заради грошей!
08:37
(Laughter)
186
517964
1214
(Сміх)
08:39
As I struggled with this, I came to see that,
187
519202
2105
Поки я розмірковував над цим,
я зрозумів, що маю таке бачення математики лише тому,
08:41
while it's a way I look at mathematics now,
188
521331
2070
08:43
it's only because I studied it long enough to appreciate it.
189
523425
2897
що вивчав її дуже довго і навчився цінувати.
08:47
It's very difficult to tell a student struggling with mathematics today
190
527038
3611
Складно говорити студенту, якому вона так важко дається зараз,
08:50
to work hard for a payoff in the distant future.
191
530673
3046
що це почне приносити прибуток у далекому майбутньому.
08:54
And it's not so much bribery that's at work here,
192
534306
2371
Справа навіть не у підкупі.
08:56
because I could bribe students
193
536701
1541
Я, наприклад, міг би підкупити студента
08:58
by telling them about my big bonuses in my derivative trading days
194
538266
4137
своїми розповідями про те, яку гарну зарплатню я маю,
09:02
as a reward for doing well at maths.
195
542427
1864
застосовуючи свої знання з математики.
09:04
But it doesn't pay off for a very long time.
196
544831
2428
Але ця тяжка праця окупиться дуже нескоро.
09:07
So it's practically naught.
197
547592
1632
Так що це даремно.
Спеціалісти з поведінкової економіки
09:10
Behavioral economists call this hyperbolic discounting.
198
550149
2999
називають таке явище гіперболічним дисконтуванням.
09:13
And Levitt goes as far as to say
199
553760
2103
І Левітт навіть довів,
09:15
that all motivating power vanishes
200
555887
3071
що вся мотиваційна сила кудись зникає
09:18
when rewards are handed out with a delay.
201
558982
2174
з усвідомленням того, що миттєвої нагороди не буде.
09:21
So, from a purely economic point of view:
202
561720
4770
Таким чином, з суто економічної точки зору:
09:26
if we don't use immediate incentives,
203
566514
3428
якщо ми не використовуватимемо миттєву нагороду,
09:29
we are underinvesting in student outcomes.
204
569966
2514
ми не отримаємо високих результатів.
09:33
I took heart from that, and came to see that as a society,
205
573474
2841
Я зацікавився у цьому та дійшов висновку,
що ми як суспільство, взагалі-то, звикли до фінансових заохочень.
09:36
we're actually quite used to financial incentives.
206
576339
2540
09:38
Whether it be by the government, by employers or at home.
207
578903
3166
Це може бути на рівні держави, на робочому місці або навіть удома.
09:42
For instance, many parents would pay their children
208
582966
2399
Наприклад, багато батьків платять дітям
09:45
an allowance or pocket money for doing chores in the house.
209
585389
2801
або дають кишенькові гроші за виконання домашніх обов'язків.
09:48
So it wasn't really all that controversial.
210
588557
2484
І це не стало об'єктом суперечок.
09:51
As I thought about that,
211
591954
1175
Поки я думав про це,
09:53
it started to answer that second question of how we were going to fund this.
212
593153
3722
я отримав відповідь на друге питання: про фінансування цього проекту.
09:56
Naturally, parents are the most invested in their children's education.
213
596899
3495
Так склалося, що батьки зацікавлені в освіті своїх дітей найбільше,
10:01
So, let's charge them a weekly subscription fee
214
601075
3526
тому для них можна встановити щотижневу оплату
10:04
to use our program,
215
604625
1698
за користування програмою.
10:06
but --
216
606347
1294
Але —
10:07
if the students complete their weekly maths goal,
217
607665
2976
якщо учень виконає тижневий об'єм завдань з математики,
10:10
we'll refund the subscription amount directly into the child's bank account.
218
610665
4877
ми повернемо ці гроші безпосередньо на його банківський рахунок.
10:16
We chose three exercises completed
219
616855
2833
Ми обрали три вправи,
10:19
over a one week period
220
619712
1747
які необхідно було виконати за тиждень
10:21
for a 10 dollar reward.
221
621483
1533
за нагороду у 10 доларів.
10:23
That way we're incentivizing effort rather than performance
222
623641
4039
Таким чином, ми заохочуємо до навчання, а не до результату
10:27
over a short enough period
223
627704
1786
протягом достатньо короткого періоду,
10:29
and with a substantial enough payout for the students to care.
224
629514
3100
та забезпечуємо винагороду, сума якої заохочує студента взятися за справу.
10:33
Now, I remember when I first told my wife about this new business model.
225
633576
3714
Я пам'ятаю, як вперше розповів про свій бізнес-план дружині.
10:37
If she had any doubt left that I've gone completely mad,
226
637917
4795
Якщо у неї і були раніше сумніви щодо моєї адекватності,
10:42
that pretty much confirmed it for her.
227
642736
2533
то тепер вона вже була впевнена у тому, що я втратив здоровий глузд.
10:45
She said to me, "Mo ...
228
645703
1509
Вона сказала: "Мо, ти розумієш,
10:47
you realize that if everybody does their homework, which you want,
229
647236
3770
якщо кожен буде виконувати домашню роботу, як ти задумав,
то ти ніколи не отримаєш прибутку, а цього ти не хочеш.
10:51
you're not going to make any revenue, which you don't want.
230
651030
2999
Чудовий бізнес-план".
10:54
Great business model."
231
654053
1460
10:55
(Laughter)
232
655537
1205
(Сміх)
10:56
I say it's more like an antibusiness model,
233
656766
2380
Я б сказав, що це більше схоже на антибізнес-план:
10:59
it's free if you use it, but you pay if you don't.
234
659170
2779
програма безкоштовна, якщо нею користуватися, і навпаки.
11:03
Now, I knew from experience
235
663101
1603
З власного досвіду я знаю,
11:04
that not everybody in the country was going to jump on
236
664728
2532
що далеко не всі учні зараз же почнуть
11:07
and do their maths homework every week.
237
667284
1880
робити домашню роботу з математики щотижня.
11:09
And if they did, sure we'd go bust pretty quickly,
238
669188
2572
І якщо почнуть, то ми швидко збанкрутуємо,
11:11
but hey, we would have solved the country's maths skills crisis.
239
671784
3712
зате ліквідуємо дефіцит спеціалістів з математики.
11:15
(Laughter)
240
675520
2271
(Сміх)
11:17
As a company, we've always run a double bottom line,
241
677815
2484
У компанії ми завжди прагнемо до подвійної вигоди:
11:20
looking to both make a return for investors
242
680323
2040
повернути вклади інвесторів
11:22
as well as improve student outcomes.
243
682387
2404
та покращити результати учнів.
11:24
We know that our path to long-term profitability
244
684815
2659
Ми знаємо, що можемо забезпечити постійний прибуток
11:27
is through improving student outcomes.
245
687498
2143
лише за допомогою покращення успішності студентів.
11:29
So our dual objectives should never be at odds.
246
689665
2549
Тож наші дві цілі ніколи не мають суперечити одна одній.
11:35
So we're always looking
247
695701
2651
Таким чином, ми хочемо,
11:38
to make our product decisions
248
698376
1412
щоб за допомогою нашого додатку
11:39
around helping students reach their weekly maths goal,
249
699812
2860
учні досягали своєї тижневої мети,
11:42
effectively ensuring that they get paid
250
702696
2833
і саме вони отримували за це винагороду,
11:45
and not us.
251
705553
1150
а не ми.
11:47
Now you must be wondering: How is this crazy business model going?
252
707370
3205
І ви, напевно, гадаєте: і як же просувається цей шалений план?
11:51
You'll be glad to know we're still in business.
253
711934
2492
Ви будете раді дізнатися, що ми досі на плаву.
11:54
We've been testing this now for the last five months
254
714450
2579
Протягом останніх п'яти місяців
ми тестували цю програму на наших домашніх користувачах у Австралії
11:57
on just our personal home users in Australia
255
717053
2373
11:59
before we think about rolling it out to schools.
256
719450
2667
перед її впровадженням у школи.
12:02
And here are the early results.
257
722141
1801
І ось перші результати.
12:04
The green represents students who are completing their weekly maths goal
258
724776
3634
Зеленим кольором позначені студенти, які виконували домашню роботу,
12:08
and the red those who aren't.
259
728434
1429
червоним — ті, що ні.
12:10
You can see a lot more completing their homework than not.
260
730315
3182
Як ви бачите, зелений колір домінує.
12:13
In fact, as our user base has grown,
261
733521
2413
І після того, як зросла кількість користувачів,
12:15
we found the percentage to be pretty steady, at around 75 percent.
262
735958
3627
ми отримали постійний показник — 75%.
12:19
So on average, we receive our weekly subscription fee
263
739609
3460
У середньому, ми отримуємо нашу тижневу оплату
12:23
once every four weeks,
264
743093
2198
раз на місяць,
12:25
and the other three weeks, we're rewarding the students.
265
745315
3008
а протягом наступних трьох тижнів ми винагороджуємо студентів.
12:29
Now of course we're leaving some money on the table here,
266
749386
2684
Звичайно, ми лишаємо трохи грошей в запасі.
12:32
but guess what?
267
752094
1151
І знаєте що?
12:33
It turns out these students
268
753269
1927
Виявилося, що ці студенти мотивовані на 70% більше,
12:35
are 70 percent more engaged than students not on the reward program.
269
755220
5264
ніж ті, хто цією програмою не користується.
12:41
Check.
270
761109
1150
Виконано.
12:44
From a business perspective,
271
764006
2230
З комерційної точки зору,
12:46
they are less likely to churn
272
766260
1912
вони будуть рідше лишати програму
12:48
and more likely to refer friends,
273
768196
1984
та частіше залучати друзів,
12:50
so we're hoping to trade off a lower revenue per user
274
770204
3635
тому ми сподіваємося знайти компроміс
за допомогою зменшення доходу з кожного студента
12:53
for a bigger and more engaged user base.
275
773863
2667
для залучення більшої кількості зацікавлених користувачів.
12:56
Check and check.
276
776895
1412
Обидва пункти виконано.
12:59
Now for that final question.
277
779484
1802
Тепер перейдімо до заключного питання.
13:01
Would they keep coming back if they were no longer paid?
278
781310
2849
Чи повертатимуться вони, якщо їм не платитимуть?
13:04
Mathematics is so much more than just a subject you study at school.
279
784754
3523
Математика — дещо більше, ніж предмет для вивчення у школі.
13:08
It's a human endeavor.
280
788897
1467
Це — людське прагнення.
13:10
It's what helps us to understand the world around us.
281
790823
2944
Це те, що допомагає нам зрозуміти світ навколо.
13:14
And the more you know, the more you want to know.
282
794069
2976
І чим більше ти пізнаєш, тим більше хочеш знати.
13:17
So yes, we've triggered initial engagement
283
797632
3025
Тому ми поєднали природну зацікавленість
13:20
with a financial reward.
284
800681
1373
з фінансовою винагородою.
13:22
But in the long run,
285
802649
1436
Але якщо займатися цим довго,
13:24
the money won't matter anymore.
286
804109
1901
гроші втрачають свою важливість.
13:26
Because in the long run,
287
806034
1651
Тому що під час довгої подорожі
13:27
the wonder of mathematics will be the incentive
288
807709
3111
стимулом будуть дива математики,
13:30
and understanding it
289
810844
1619
а їх пізнання
13:32
will be the reward.
290
812487
1266
і буде справжньою винагородою.
13:34
Thank you.
291
814342
1175
Дякую.
13:35
(Applause)
292
815541
4792
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7