This company pays kids to do their math homework | Mohamad Jebara

70,554 views ・ 2018-03-02

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Mireille Cabuay Relecteur: Claire Ghyselen
00:13
For as long as I remember, I've loved mathematics.
0
13056
3985
D'aussi loin que je me souvienne, j'ai toujours aimé les maths.
00:18
Actually, it's not 100 percent true.
1
18024
2287
Bon, en fait, ce n'est pas vrai à 100%.
00:20
I've loved mathematics for all but a two-week period
2
20919
3344
J'ai aimé les maths sauf pendant deux semaines
00:24
in senior high school.
3
24287
1158
au lycée.
00:25
(Laughter)
4
25469
1314
(Rires)
00:26
I was top of my class,
5
26807
1174
J'étais le premier,
00:28
and we were about to start the Extension Maths course.
6
28005
2782
et nous allions commencer le cours sur l'extension.
00:30
I was really excited about this brand new topic coming up,
7
30811
3262
J'étais excité à l'idée de ce nouveau sujet,
00:34
complex numbers.
8
34097
1150
les nombres complexes.
00:36
I like complex.
9
36064
1150
J'aime le complexe.
00:38
My teacher was priming us for the concepts
10
38112
2008
Mon prof nous préparait pour les concepts
00:40
with some questions about square roots.
11
40144
2073
avec des questions sur les racines carrées.
00:42
Square of nine -- three;
12
42241
1833
Racine carrée de neuf -- trois ;
00:44
square of 256 -- sixteen.
13
44098
2016
racine carrée de 256 -- seize.
00:46
Too easy.
14
46852
1150
Trop facile.
00:48
Then she asked the trick question:
15
48360
2088
Puis elle posa la question délicate :
00:50
What about the square root of negative one?
16
50472
2620
Quelle est la racine carrée d'un nombre négatif ?
00:53
Of course, we were all over it --
17
53809
1643
Bien sûr, nous avons répondu --
00:55
"Come on, Miss!
18
55476
1151
« Mais Madame,
00:56
We all know you can't take the square root of a negative."
19
56651
2729
nous savons tous que c'est impossible. »
00:59
"That's true in the real world," she said.
20
59841
2015
« C'est vrai dans le monde réel, dit-elle.
01:02
"But in the complex world,
21
62238
1839
Mais dans le monde complexe,
01:04
the square root of negative one is the imaginary number i."
22
64101
4232
la racine carrée d'un nombre négatif est le nombre imaginaire i. »
01:09
(Laughter)
23
69879
2754
(Rires)
01:12
That day,
24
72657
1179
Ce jour-là,
01:13
my entire mathematical world came crashing down on me.
25
73860
3003
le monde entier des mathématiques s'écroula sur moi.
01:16
(Laughter)
26
76887
1348
(Rires)
01:18
"Imaginary numbers?
27
78259
1373
« Les nombres imaginaires ?
01:19
Seriously?
28
79974
1150
Sans blague ?
01:21
But mathematics is a source of truth,
29
81490
1985
Mais les maths sont une source de vérité,
01:23
please don't go abstract on me.
30
83499
1777
pas d'abstraction avec moi, s'il vous plaît.
01:25
I would have studied art
31
85831
1848
J'aurais étudié les arts
01:27
if I wanted to play with imaginary numbers."
32
87703
2271
si j'avais voulu jouer avec ces nombres. »
01:29
(Laughter)
33
89998
1643
(Rires)
01:31
"This is Extension Maths, let's get back with our program!"
34
91665
2829
« C'est un cours sur l'extension, revenons à notre programme ! »
01:34
She didn't,
35
94998
1158
Elle n'écouta pas,
01:36
and over the next couple of weeks,
36
96180
1778
et dans les semaines qui suivirent,
01:37
I reluctantly performed meaningless calculations,
37
97982
3247
je fis avec réticence des calculs sans intérêt,
01:41
(Laughter)
38
101253
1001
(Rires)
01:42
finding imaginary solutions to quadratic equations.
39
102278
2943
trouvant des solutions imaginaires à des équations quadratiques.
01:45
(Laughter)
40
105245
1612
(Rires)
01:46
But then something amazing happened.
41
106881
2016
Mais quelque chose de surprenant se passa.
01:48
We began finding elegant solutions
42
108921
2811
Nous commençâmes à trouver des solutions élégantes
01:51
to real-world problems we previously had no answers to,
43
111756
3905
à des problèmes réels pour lesquels nous n'avions pas de réponse auparavant,
01:55
starting with the complex world of imaginary numbers.
44
115685
3114
en démarrant avec le monde complexe des nombres imaginaires.
01:59
So some mathematician 500 years ago
45
119758
2756
Des mathématiciens, 500 ans plus tôt,
02:02
decides to have some fun and make up these imaginary numbers,
46
122538
4103
ont décidé de s'amuser et d'inventer ces nombres imaginaires,
02:06
and because of that we can now derive these amazing identities
47
126665
4984
et grâce à ça, nous pouvons calculer ces identités incroyables
02:11
with applications in the real world,
48
131673
1784
appliquées au monde réel,
02:13
in fields like electrical engineering.
49
133481
2222
dans des domaines comme l'ingénierie électrique.
02:16
Wow!
50
136379
1214
Waouh !
02:17
I gained a whole new level of appreciation for mathematics.
51
137617
3641
Je suis passé à un tout autre niveau d'appréciation des maths.
02:21
And after my brief mistrust,
52
141858
2230
Et après ma brève méfiance,
02:24
I was now in love with the subject more than ever.
53
144112
3400
j'aimais de nouveau le sujet bien plus qu'avant.
02:28
Francis Su, the mathematician, sums it up beautifully when he says,
54
148711
4248
Francis Su, le mathématicien, le résume magnifiquement quand il dit :
02:32
"We study mathematics for play, for beauty,
55
152983
4070
« Nous étudions les maths pour le jeu, la beauté,
02:37
for truth,
56
157077
1262
la vérité,
02:38
for justice and for love."
57
158363
2167
la justice et l'amour. »
02:41
But if you ask a student today,
58
161458
1897
Mais si vous demandez à un élève,
02:43
you'll probably hear a different story.
59
163379
1944
vous entendrez une autre histoire.
02:45
You might hear "difficult" and "boring."
60
165828
1920
Des mots comme « difficile » ou « ennuyeux ».
02:48
And they might be right about difficult.
61
168264
2516
Et ils auront raison à propos de la difficulté.
02:50
But it's certainly not boring.
62
170804
2563
Mais ce n'est pas ennuyeux.
02:53
In fact, I'd say being difficult to master
63
173939
2621
Je dirais que la difficulté à maîtriser
02:56
is part of what makes it beautiful.
64
176584
2057
les rend magnifiques.
02:58
Because nothing worth doing is easy.
65
178958
2400
Rien de ce qui vaut la peine n'est simple.
03:02
So we need students to stick around long enough through the difficult parts
66
182300
3896
Nous avons besoin que les élèves se frottent suffisamment à la difficulté
03:06
to appreciate the beauty when it all ties together.
67
186220
2851
pour apprécier la beauté une fois que tout est lié.
03:09
Much like I did for that brief couple of weeks in high school.
68
189522
3118
Un peu comme moi pendant ces deux semaines au lycée.
03:14
Unfortunately, our school systems --
69
194768
2525
Malheureusement, notre système scolaire --
03:17
we move students through mathematics in a lockstep process.
70
197950
3468
les élèves apprennent les maths à travers un processus rigide.
03:21
So those who fall a little behind
71
201442
1643
Ceux qui sont à la traîne
03:23
find it near impossible to ever catch up and appreciate that beauty.
72
203109
3663
trouvent cela presque impossible de rattraper et d'apprécier cette beauté.
03:28
But why is this a problem?
73
208005
1358
Pourquoi est-ce un problème ?
03:29
Why should we care?
74
209387
1245
Pourquoi s'en soucier ?
03:31
Well today, more than ever,
75
211355
1500
Aujourd'hui, plus que jamais,
03:32
our world needs every citizen to be skilled in mathematics.
76
212879
3571
notre monde a besoin que chaque citoyen soit compétent en maths.
03:37
With the advent of artificial intelligence and automation,
77
217061
3453
Avec l'arrivée de l'intelligence artificielle et de l'automatisation,
03:40
many of the jobs we see today will either not exist
78
220538
2977
beaucoup de métiers d'aujourd'hui, soit n'existeront plus
03:43
or be transformed to require less routine work
79
223539
3371
soit seront transformés pour moins de routine
03:46
and more analysis and application of expertise.
80
226934
2859
et plus d'analyse et d'application d'expertise.
03:50
But we're not producing the extra mathematics students
81
230474
2524
Mais nous ne produisons pas assez d'étudiants en maths
03:53
to fill these new roles.
82
233022
1254
pour remplir ces rôles.
03:54
This graph shows the number of students
83
234300
1991
Ce graphique montre le nombre d'élèves
03:56
taking Standard Mathematics
84
236315
2611
qui choisissent les maths standards
03:58
and Advanced Mathematics
85
238950
2254
et les maths avancées
04:01
over a period of 20 years in Australia.
86
241228
2587
sur une période de plus de 20 ans en Australie.
04:03
It's clear that while we have demand for mathematics skills rapidly increasing,
87
243839
5413
En même temps que la demande pour des compétences en maths augmente,
04:09
supply is in steady decline.
88
249276
2789
l'offre décline de façon constante.
04:13
To put things in perspective,
89
253728
1682
Pour mettre en perspective,
04:15
half of the students completing high school today in Australia
90
255434
5064
la moitié des élèves qui vont au bout du lycée en Australie
04:20
are not prepared to understand any argument
91
260522
2674
ne sont préparés à comprendre aucun des raisonnements
04:23
about rates of change in data.
92
263220
2000
sur les taux de variation des données.
04:26
In this digital age
93
266363
1690
Dans cette ère du numérique
04:28
where fake news can influence election results,
94
268077
3913
où les fausses nouvelles peuvent influencer des résultats d'élection,
04:32
this is very concerning.
95
272014
2468
c'est très inquiétant.
04:35
Let me give you a concrete example.
96
275458
1691
Voici un exemple concret.
04:37
Let's take a closer look at that graph.
97
277173
1999
Regardons ce graphique de plus près.
04:39
Can everyone see what I've done there to stress my point?
98
279673
3039
Vous voyez tous ce que j'ai fait pour souligner mon argument ?
04:42
If you can't, let me show you now,
99
282736
3111
Si vous ne voyez pas, je vais vous montrer maintenant,
04:45
with the vertical axis starting at zero, where it should be.
100
285871
2880
avec l'axe vertical commençant à zéro.
04:49
There, you see it now, right?
101
289323
1603
Vous voyez maintenant, non ?
04:50
It's the exact same data
102
290950
1888
C'est exactement la même donnée
04:52
but I've manipulated the representation to influence you.
103
292862
3661
mais j'ai modifié la représentation pour vous influencer.
04:57
And that's cool, that's my job up here.
104
297260
1889
Et c'est cool, c'est mon boulot.
04:59
(Laughter)
105
299173
1001
(Rires)
05:00
But in all seriousness,
106
300198
1516
Mais sérieusement,
05:01
unless we do something
107
301738
1310
à moins de faire quelque chose
05:03
to drastically improve student engagement with mathematics,
108
303072
3624
pour améliorer drastiquement l'engagement des élèves pour les maths,
05:06
we'll not only have a huge skills shortage crisis
109
306720
3269
nous n'aurons pas seulement une énorme crise de compétences
05:10
but a fickle population,
110
310013
2279
mais une population instable,
05:12
easily manipulated by whoever can get the most air time.
111
312316
3578
facile à manipuler par celui qui passe le plus à la télé.
05:17
So what's the solution?
112
317759
1317
Quelle est la solution ?
05:19
There are a lot of things we have to do.
113
319760
2100
Nous pouvons faire beaucoup de choses.
05:21
We need curriculum reform.
114
321884
1960
Une réforme des programmes s'impose.
05:23
We need our best and brightest encouraged to become teachers.
115
323868
3580
Encourageons les meilleurs et les plus intelligents à devenir enseignants.
05:27
We need to put an end to high-stakes tests
116
327764
2551
Arrêtons les tests à enjeux élevés
05:30
and instead follow a mastery-based learning approach.
117
330339
2787
et suivons une approche éducative basée sur la maîtrise.
05:33
But all these things take time.
118
333617
2613
Mais tout cela prend du temps.
05:37
And I'm impatient.
119
337157
1983
Et je suis impatient.
05:40
See, I've been thinking about this for eight years now.
120
340415
2662
J'y réfléchis depuis huit ans maintenant.
05:43
Ever since I left my job as a derivative trader
121
343101
3254
Depuis que j'ai quitté mon travail de courtier en produits dérivés
05:46
to build a web application to help students learn mathematics.
122
346379
3446
pour développer une application web pour l'apprentissage des maths.
05:50
Today, our app is used by schools across the globe.
123
350585
3467
Aujourd'hui, l'application est utilisée dans les écoles du monde entier.
05:54
And we're seeing big improvements
124
354411
1587
Et nous voyons des améliorations
05:56
for students who use the program regularly.
125
356022
2206
chez les élèves utilisant le programme.
05:59
But here's the thing --
126
359014
1635
Mais voilà --
06:00
we're only seeing it for students who use the program regularly.
127
360673
4745
nous ne le voyons que pour les élèves qui l'utilisent régulièrement.
06:06
And most of them don't.
128
366276
1940
Et la plupart ne le font pas.
06:09
So after years of developing and refining the application,
129
369212
3968
Donc après des années de développement et d'amélioration de l'application,
06:13
our biggest challenge was not so much product related,
130
373204
3095
notre plus grand défi n'était pas lié au produit lui-même,
06:16
our biggest challenge was motivating students
131
376323
2636
mais à la motivation des élèves
06:18
to want to work on their gaps in understanding.
132
378983
3657
à vouloir travailler sur leurs lacunes de compréhension.
06:23
You can imagine in today's attention economy,
133
383688
2182
Dans l'économie de l'attention actuelle,
06:25
we're competing against Facebook, Snapchat and PlayStation
134
385894
3159
nous sommes en compétition avec Facebook, Snapchat et PlayStation
06:29
to try and get these students' time.
135
389077
2004
pour obtenir le temps des élèves.
06:31
So we went back to the drawing board
136
391982
1722
Nous sommes retournés au départ
06:33
and started to think about how we could make it worthwhile
137
393728
2793
et avons réfléchi à la façon de le rendre intéressant
06:36
for students to spend some of their "attention budget"
138
396545
3500
pour des élèves qui dépensent une partie de leur « budget d'attention »
06:40
on their education.
139
400069
1267
dans leur éducation.
06:42
We tinkered with gamification elements
140
402244
2151
En apportant des éléments de ludification
06:44
like points, badges and avatars,
141
404419
2848
comme des points, des badges et des avatars,
06:47
and we'd see a temporary spike in engagement
142
407291
2842
nous avons observé un pic d'engagement temporaire
06:50
but things would go back to normal as soon as the novelty wore off.
143
410157
3217
mais cela s'atténuait dès que la nouveauté avait disparu.
06:54
Then one day, my cofounder, Alvin,
144
414466
1921
Puis un jour, mon co-fondateur, Alvin,
06:56
came across a study of students in Chicago
145
416411
2618
tomba sur une étude sur les étudiants à Chicago
06:59
led by the behavioral economist, Steven Levitt,
146
419053
2778
dirigée par l'économiste comportemental, Steven Levitt,
07:01
where they paid students who improved on their test scores.
147
421855
2976
qui payait des étudiants qui amélioraient leurs résultats aux examens.
07:06
He started telling me about some of the things they tested for
148
426474
3095
Il commença à me raconter des choses qu'ils avaient testées
07:09
and the interesting findings they had.
149
429593
1814
et les conclusions qu'ils en tirèrent.
07:12
For instance, they found that incentivizing students for inputs,
150
432030
5293
Par exemple, motiver les étudiants sur leurs contributions,
07:17
like effort,
151
437347
1278
comme l'effort,
07:18
worked a lot better than incentivizing for outputs,
152
438649
3373
fonctionnait beaucoup mieux que de les motiver sur des résultats,
07:22
like test scores.
153
442046
1150
comme ceux des examens.
07:24
They found that for younger students, you could win them over with a trophy
154
444188
3532
Ils trouvèrent que l'on pouvait gagner les plus jeunes avec un trophée
07:27
but for older students,
155
447744
1532
mais pour les plus âgés,
07:29
you really needed cash.
156
449300
1579
il fallait vraiment de l'argent.
07:30
(Laughter)
157
450903
1349
(Rires)
07:32
And the amount of cash mattered -- 10 dollars was good,
158
452276
2714
Et le montant comptait -- 10 dollars, ça allait,
07:35
20 dollars -- even better.
159
455014
1733
20 dollars, encore mieux.
07:38
But perhaps most importantly,
160
458077
2032
Mais le plus important,
07:40
they found that the rewards had to be instant
161
460133
2555
c'est que la récompense soit immédiate
07:42
rather than promised at a later date.
162
462712
2031
plutôt que promise ultérieurement.
07:45
They went as far as to give the students 20 dollars and say,
163
465379
3000
Ils en arrivèrent même à donner 20 dollars et dire :
07:48
"Touch it, feel it, smell it --"
164
468403
2007
« Touche-le, sens-le --
07:50
(Sniffing)
165
470434
1246
(Reniflant)
07:51
"It's all yours.
166
471704
1150
C'est à toi.
07:53
But if you fail, I'm going to take it back."
167
473442
2222
Mais si tu échoues, je le reprendrai. »
07:55
And that worked really well.
168
475688
1867
Et ça fonctionna vraiment bien.
07:59
I immediately got excited
169
479330
1273
J'étais tout excité
08:00
about the possibilities of implementing this in our program.
170
480627
3235
à l'idée de le déployer sur notre programme.
08:03
But once the excitement settled down,
171
483886
1993
Mais une fois que l'excitation retomba,
08:05
there were a few concerns that crept in our minds.
172
485903
2730
quelques préoccupations nous tourmentèrent l'esprit.
08:08
Firstly,
173
488657
1388
Premièrement,
08:10
was this ethical?
174
490069
1230
était-ce éthique ?
08:11
(Laughter)
175
491741
1016
(Rires)
08:12
Secondly, how would we fund this thing?
176
492781
2780
Deuxièmement, comment le financer ?
08:15
(Laughter)
177
495585
1151
(Rires)
08:16
And finally,
178
496760
1174
Et enfin,
08:17
would the results be sustained if the students were no longer paid?
179
497958
3222
les résultats seraient-ils maintenus si nous arrêtions de les payer ?
08:21
Now, let's look at the ethical part first.
180
501911
2039
Regardons d'abord le côté éthique.
08:23
I'm a bit of a mathematical purist.
181
503974
1866
Je suis un peu un puriste des maths.
08:25
So I'd be one of the first people to say that we should study mathematics
182
505864
3736
Donc je serais le premier à dire qu'il faut étudier les maths
08:29
for the sake of mathematics.
183
509624
1867
juste pour l'intérêt des maths.
08:31
Remember -- for play, for beauty, for truth, for justice and for love!
184
511861
4196
Souvenez-vous -- pour le jeu, la beauté la vérité, la justice et l'amour !
08:36
Not for money!
185
516781
1159
Pas pour l'argent !
08:37
(Laughter)
186
517964
1214
(Rires)
08:39
As I struggled with this, I came to see that,
187
519202
2105
Alors que je luttais, je m'aperçus
08:41
while it's a way I look at mathematics now,
188
521331
2070
que ma façon de voir les maths maintenant
08:43
it's only because I studied it long enough to appreciate it.
189
523425
2897
venait du fait de les avoir assez étudiées pour les apprécier.
08:47
It's very difficult to tell a student struggling with mathematics today
190
527038
3611
C'est vraiment difficile de dire à un étudiant qui a du mal en maths
08:50
to work hard for a payoff in the distant future.
191
530673
3046
de travailler dur pour que ça paye dans un futur lointain.
08:54
And it's not so much bribery that's at work here,
192
534306
2371
On ne peut pas vraiment parler de corruption ici
08:56
because I could bribe students
193
536701
1541
car je pourrais les corrompre
08:58
by telling them about my big bonuses in my derivative trading days
194
538266
4137
en leur parlant de mes gros bonus lorsque j'étais courtier en produits dérivés
09:02
as a reward for doing well at maths.
195
542427
1864
pour récompenser ma réussite en maths.
09:04
But it doesn't pay off for a very long time.
196
544831
2428
Mais ça ne marche pas longtemps.
09:07
So it's practically naught.
197
547592
1632
Donc ça ne sert presque à rien.
09:10
Behavioral economists call this hyperbolic discounting.
198
550149
2999
Les économistes comportementaux parlent de remise hyperbolique.
09:13
And Levitt goes as far as to say
199
553760
2103
Et Levitt va jusqu'à dire
09:15
that all motivating power vanishes
200
555887
3071
que tout le pouvoir motivant s'efface
09:18
when rewards are handed out with a delay.
201
558982
2174
quand la récompense tarde à venir.
09:21
So, from a purely economic point of view:
202
561720
4770
Donc, d'un point de vue purement économique :
09:26
if we don't use immediate incentives,
203
566514
3428
si nous n'offrons pas de motivations immédiates,
09:29
we are underinvesting in student outcomes.
204
569966
2514
nous sous-investissons dans les résultats.
09:33
I took heart from that, and came to see that as a society,
205
573474
2841
J'ai considéré cela et me suis aperçu que dans la société,
09:36
we're actually quite used to financial incentives.
206
576339
2540
nous sommes habitués à ces motivations financières.
09:38
Whether it be by the government, by employers or at home.
207
578903
3166
Que ce soit par le gouvernement, au travail ou à la maison.
09:42
For instance, many parents would pay their children
208
582966
2399
Beaucoup de parents donneraient à leurs enfants
09:45
an allowance or pocket money for doing chores in the house.
209
585389
2801
de l'argent de poche pour rendre service à la maison.
09:48
So it wasn't really all that controversial.
210
588557
2484
Donc ce n'était pas vraiment si polémique.
09:51
As I thought about that,
211
591954
1175
En pensant à cela,
09:53
it started to answer that second question of how we were going to fund this.
212
593153
3722
je répondais à la deuxième question : comment financer ?
09:56
Naturally, parents are the most invested in their children's education.
213
596899
3495
Les parents s'investissent le plus dans l'éducation de leurs enfants.
10:01
So, let's charge them a weekly subscription fee
214
601075
3526
Donc demandons-leur des frais d'adhésion hebdomadaires
10:04
to use our program,
215
604625
1698
pour utiliser notre programme,
10:06
but --
216
606347
1294
mais --
10:07
if the students complete their weekly maths goal,
217
607665
2976
si les élèves complètent leur objectif hebdo en maths,
10:10
we'll refund the subscription amount directly into the child's bank account.
218
610665
4877
nous remboursons l'adhésion directement sur le compte bancaire de l'enfant.
10:16
We chose three exercises completed
219
616855
2833
Nous avons choisi trois exercices terminés
10:19
over a one week period
220
619712
1747
sur une semaine
10:21
for a 10 dollar reward.
221
621483
1533
pour 10 dollars de récompense.
10:23
That way we're incentivizing effort rather than performance
222
623641
4039
Ainsi nous encourageons l'effort plutôt que la performance
10:27
over a short enough period
223
627704
1786
sur une période assez courte
10:29
and with a substantial enough payout for the students to care.
224
629514
3100
et avec un montant assez important pour qu'ils s'y intéressent.
10:33
Now, I remember when I first told my wife about this new business model.
225
633576
3714
Je me souviens quand j'ai parlé à ma femme de ce nouveau modèle d'entreprise.
10:37
If she had any doubt left that I've gone completely mad,
226
637917
4795
Si elle avait encore des doutes sur ma folie,
10:42
that pretty much confirmed it for her.
227
642736
2533
cela ne faisait que lui confirmer.
10:45
She said to me, "Mo ...
228
645703
1509
Elle me dit : « Mo...
10:47
you realize that if everybody does their homework, which you want,
229
647236
3770
tu te rends compte que s'ils font tous leurs devoirs, ce que tu souhaites,
10:51
you're not going to make any revenue, which you don't want.
230
651030
2999
tu ne vas rien gagner du tout, ce que tu ne veux pas.
10:54
Great business model."
231
654053
1460
Génial comme modèle. »
10:55
(Laughter)
232
655537
1205
(Rires)
10:56
I say it's more like an antibusiness model,
233
656766
2380
Je lui dis : « C'est plutôt un modèle anti-entreprise,
10:59
it's free if you use it, but you pay if you don't.
234
659170
2779
c'est gratuit si tu l'utilises, mais autrement tu paies. »
11:03
Now, I knew from experience
235
663101
1603
Je savais d'expérience
11:04
that not everybody in the country was going to jump on
236
664728
2532
que tout le monde dans le pays ne nous rejoindrait pas
11:07
and do their maths homework every week.
237
667284
1880
pour ses devoirs toutes les semaines.
11:09
And if they did, sure we'd go bust pretty quickly,
238
669188
2572
Sinon, nous aurions fait faillite assez rapidement,
11:11
but hey, we would have solved the country's maths skills crisis.
239
671784
3712
mais aurions résolu le problème de la crise des compétences en maths du pays.
11:15
(Laughter)
240
675520
2271
(Rires)
11:17
As a company, we've always run a double bottom line,
241
677815
2484
Notre entreprise vise toujours un double résultat,
11:20
looking to both make a return for investors
242
680323
2040
avec un retour pour les investisseurs
11:22
as well as improve student outcomes.
243
682387
2404
et une amélioration pour les élèves.
11:24
We know that our path to long-term profitability
244
684815
2659
La route vers la profitabilité à long terme
11:27
is through improving student outcomes.
245
687498
2143
passe par l'amélioration des résultats.
11:29
So our dual objectives should never be at odds.
246
689665
2549
Donc notre double objectif devrait être atteignable.
11:35
So we're always looking
247
695701
2651
Nous faisons toujours en sorte de
11:38
to make our product decisions
248
698376
1412
prendre des décisions produit
11:39
around helping students reach their weekly maths goal,
249
699812
2860
qui aident les étudiants à atteindre leur objectif,
11:42
effectively ensuring that they get paid
250
702696
2833
s'assurant qu'ils seront bien payés
11:45
and not us.
251
705553
1150
et pas nous.
11:47
Now you must be wondering: How is this crazy business model going?
252
707370
3205
Comment ce modèle d’entreprise complètement fou peut-il fonctionner ?
11:51
You'll be glad to know we're still in business.
253
711934
2492
Sachez que nous sommes toujours en activité.
11:54
We've been testing this now for the last five months
254
714450
2579
Nous l'avons testé depuis cinq mois maintenant
11:57
on just our personal home users in Australia
255
717053
2373
auprès de particuliers en Australie
11:59
before we think about rolling it out to schools.
256
719450
2667
avant de le déployer dans les écoles.
12:02
And here are the early results.
257
722141
1801
Et voici les premiers résultats.
12:04
The green represents students who are completing their weekly maths goal
258
724776
3634
En vert, ce sont les élèves qui ont atteint leur objectif hebdomadaire,
12:08
and the red those who aren't.
259
728434
1429
en rouge, le contraire.
12:10
You can see a lot more completing their homework than not.
260
730315
3182
Vous voyez que beaucoup plus finissent leur devoirs que l'inverse.
12:13
In fact, as our user base has grown,
261
733521
2413
Comme le nombre d'utilisateurs a augmenté,
12:15
we found the percentage to be pretty steady, at around 75 percent.
262
735958
3627
le pourcentage reste assez stable, dans les 75%.
12:19
So on average, we receive our weekly subscription fee
263
739609
3460
En moyenne, nous recevons nos frais d'adhésion hebdomadaires
12:23
once every four weeks,
264
743093
2198
une fois toutes les quatre semaines,
12:25
and the other three weeks, we're rewarding the students.
265
745315
3008
et le reste du temps, nous récompensons les élèves.
12:29
Now of course we're leaving some money on the table here,
266
749386
2684
Bien sûr, nous perdons de l'argent,
12:32
but guess what?
267
752094
1151
mais vous savez quoi ?
12:33
It turns out these students
268
753269
1927
Il se trouve que ces élèves
12:35
are 70 percent more engaged than students not on the reward program.
269
755220
5264
sont 70% plus impliqués que ceux qui sont hors du programme de récompense.
12:41
Check.
270
761109
1150
Check !
12:44
From a business perspective,
271
764006
2230
D'un point de vue entrepreneurial,
12:46
they are less likely to churn
272
766260
1912
ils sont moins tentés de résilier
12:48
and more likely to refer friends,
273
768196
1984
et plus de parrainer des amis,
12:50
so we're hoping to trade off a lower revenue per user
274
770204
3635
donc nous espérons diminuer le revenu par utilisateur en échange
12:53
for a bigger and more engaged user base.
275
773863
2667
d'une base utilisateurs plus importante et engagée.
12:56
Check and check.
276
776895
1412
Check et check !
12:59
Now for that final question.
277
779484
1802
Maintenant pour la dernière question.
13:01
Would they keep coming back if they were no longer paid?
278
781310
2849
Continueraient-ils de venir s'ils n’étaient pas payés ?
13:04
Mathematics is so much more than just a subject you study at school.
279
784754
3523
Les maths sont bien plus qu'une matière que l'on apprend à l'école.
13:08
It's a human endeavor.
280
788897
1467
C'est une activité humaine.
13:10
It's what helps us to understand the world around us.
281
790823
2944
C'est ce qui nous aide à comprendre le monde autour de nous.
13:14
And the more you know, the more you want to know.
282
794069
2976
Et plus vous en savez, plus vous voulez en savoir.
13:17
So yes, we've triggered initial engagement
283
797632
3025
Donc oui, nous avons déclenché l'engagement initial
13:20
with a financial reward.
284
800681
1373
avec une récompense financière.
13:22
But in the long run,
285
802649
1436
Mais à long terme,
13:24
the money won't matter anymore.
286
804109
1901
l'argent n'aura plus d'importance.
13:26
Because in the long run,
287
806034
1651
Parce qu'au bout du compte,
13:27
the wonder of mathematics will be the incentive
288
807709
3111
la magie des maths sera la motivation
13:30
and understanding it
289
810844
1619
et les comprendre
13:32
will be the reward.
290
812487
1266
sera la récompense.
13:34
Thank you.
291
814342
1175
Merci.
13:35
(Applause)
292
815541
4792
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7