This company pays kids to do their math homework | Mohamad Jebara

70,521 views ・ 2018-03-02

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Polina Nikitina Редактор: Sophia Kuchina
Сколько я себя помню, я всегда любил математику.
00:13
For as long as I remember, I've loved mathematics.
0
13056
3985
00:18
Actually, it's not 100 percent true.
1
18024
2287
Хотя нет, это не совсем так.
00:20
I've loved mathematics for all but a two-week period
2
20919
3344
Я всегда любил математику, не считая двух недель
00:24
in senior high school.
3
24287
1158
в старших классах.
00:25
(Laughter)
4
25469
1314
(Смех)
00:26
I was top of my class,
5
26807
1174
Тогда я был отличником,
и у нас только начинались уроки по расширенной математике.
00:28
and we were about to start the Extension Maths course.
6
28005
2782
00:30
I was really excited about this brand new topic coming up,
7
30811
3262
Новая тема привела меня в восторг —
00:34
complex numbers.
8
34097
1150
комплексные числа.
00:36
I like complex.
9
36064
1150
Я люблю всё сложное.
00:38
My teacher was priming us for the concepts
10
38112
2008
Подготавливая нас к новой теме,
учительница задавала вопросы о квадратных корнях.
00:40
with some questions about square roots.
11
40144
2073
00:42
Square of nine -- three;
12
42241
1833
Квадратный корень из девяти — три,
00:44
square of 256 -- sixteen.
13
44098
2016
корень из 256 — шестнадцать.
00:46
Too easy.
14
46852
1150
Слишком просто.
00:48
Then she asked the trick question:
15
48360
2088
Затем последовал вопрос с подвохом:
00:50
What about the square root of negative one?
16
50472
2620
«А квадратный корень из минус единицы?»
00:53
Of course, we were all over it --
17
53809
1643
Конечно, мы поняли, в чём дело:
00:55
"Come on, Miss!
18
55476
1151
«Что вы, мисс!
00:56
We all know you can't take the square root of a negative."
19
56651
2729
Из отрицательного числа нельзя извлечь квадратный корень».
00:59
"That's true in the real world," she said.
20
59841
2015
«Нельзя в реальном мире, — сказала она,
01:02
"But in the complex world,
21
62238
1839
— но в мире комплексных чисел
01:04
the square root of negative one is the imaginary number i."
22
64101
4232
квадратный корень из минус единицы — это мнимое число i».
01:09
(Laughter)
23
69879
2754
(Смех)
01:12
That day,
24
72657
1179
В тот день
01:13
my entire mathematical world came crashing down on me.
25
73860
3003
весь мой математический мир рухнул.
01:16
(Laughter)
26
76887
1348
(Смех)
01:18
"Imaginary numbers?
27
78259
1373
«Мнимые числа?
01:19
Seriously?
28
79974
1150
Серьёзно?
01:21
But mathematics is a source of truth,
29
81490
1985
Но ведь математика — источник правды,
01:23
please don't go abstract on me.
30
83499
1777
зачем нужны эти абстракции?
01:25
I would have studied art
31
85831
1848
А поиграться с воображаемыми числами
01:27
if I wanted to play with imaginary numbers."
32
87703
2271
всегда можно на уроке рисования».
01:29
(Laughter)
33
89998
1643
(Смех)
01:31
"This is Extension Maths, let's get back with our program!"
34
91665
2829
«Давайте вернёмся к программе расширенной математики!»
01:34
She didn't,
35
94998
1158
Но этого не случилось,
01:36
and over the next couple of weeks,
36
96180
1778
и в течение следующих двух недель
01:37
I reluctantly performed meaningless calculations,
37
97982
3247
я неохотно решал бессмысленные задачи
01:41
(Laughter)
38
101253
1001
(Смех)
01:42
finding imaginary solutions to quadratic equations.
39
102278
2943
в поисках мнимых решений квадратных уравнений.
01:45
(Laughter)
40
105245
1612
(Смех)
01:46
But then something amazing happened.
41
106881
2016
Но потом случилось невероятное.
01:48
We began finding elegant solutions
42
108921
2811
Мы стали находить красивые решения
01:51
to real-world problems we previously had no answers to,
43
111756
3905
реально существующих задач, на которые раньше не могли найти ответа,
01:55
starting with the complex world of imaginary numbers.
44
115685
3114
начиная со сложного мира мнимых чисел.
01:59
So some mathematician 500 years ago
45
119758
2756
То есть 500 лет назад какой-то математик
02:02
decides to have some fun and make up these imaginary numbers,
46
122538
4103
от скуки придумал эти мнимые числа,
02:06
and because of that we can now derive these amazing identities
47
126665
4984
и теперь мы можем выводить удивительные тождества,
02:11
with applications in the real world,
48
131673
1784
которыми на практике пользуются
02:13
in fields like electrical engineering.
49
133481
2222
в таких сферах, как электротехника.
02:16
Wow!
50
136379
1214
Ничего себе!
02:17
I gained a whole new level of appreciation for mathematics.
51
137617
3641
Я стал ценить математику на совершенно новом уровне.
02:21
And after my brief mistrust,
52
141858
2230
И после короткого периода недоверия
02:24
I was now in love with the subject more than ever.
53
144112
3400
я влюбился в этот предмет ещё больше.
02:28
Francis Su, the mathematician, sums it up beautifully when he says,
54
148711
4248
Как замечательно сказал математик Фрэнсис Су,
02:32
"We study mathematics for play, for beauty,
55
152983
4070
«Мы учим математику ради игры, ради красоты,
02:37
for truth,
56
157077
1262
ради истины,
02:38
for justice and for love."
57
158363
2167
ради справедливости и ради любви».
02:41
But if you ask a student today,
58
161458
1897
Но, спросив современного школьника,
02:43
you'll probably hear a different story.
59
163379
1944
вы, скорее всего, услышите иное мнение,
02:45
You might hear "difficult" and "boring."
60
165828
1920
где прозвучат слова «сложно» и «скучно».
02:48
And they might be right about difficult.
61
168264
2516
Насчёт сложности они, пожалуй, правы,
02:50
But it's certainly not boring.
62
170804
2563
но в математике нет ничего скучного.
02:53
In fact, I'd say being difficult to master
63
173939
2621
Более того, я бы сказал, что сложность в освоении —
02:56
is part of what makes it beautiful.
64
176584
2057
это часть её очарования,
02:58
Because nothing worth doing is easy.
65
178958
2400
ведь ничто стоящее не даётся легко.
03:02
So we need students to stick around long enough through the difficult parts
66
182300
3896
Вот почему ученикам нужно набраться терпения и преодолеть все сложности,
03:06
to appreciate the beauty when it all ties together.
67
186220
2851
чтобы, когда сложится полная картина, оценить её красоту.
03:09
Much like I did for that brief couple of weeks in high school.
68
189522
3118
Так же, как случилось и со мной в школе за те две недели.
03:14
Unfortunately, our school systems --
69
194768
2525
К сожалению, в нашей системе образования
03:17
we move students through mathematics in a lockstep process.
70
197950
3468
математику проходят по строго установленной программе.
03:21
So those who fall a little behind
71
201442
1643
И если ученик хоть немного отстал,
03:23
find it near impossible to ever catch up and appreciate that beauty.
72
203109
3663
то потом ему практически невозможно догнать других и оценить всю эту красоту.
03:28
But why is this a problem?
73
208005
1358
Но в чём же тут проблема?
03:29
Why should we care?
74
209387
1245
Какое нам до этого дело?
03:31
Well today, more than ever,
75
211355
1500
Сегодня наш мир как никогда
03:32
our world needs every citizen to be skilled in mathematics.
76
212879
3571
нуждается в том, чтобы каждый человек разбирался в математике.
03:37
With the advent of artificial intelligence and automation,
77
217061
3453
С развитием искусственного интеллекта и автоматизации
03:40
many of the jobs we see today will either not exist
78
220538
2977
многие из сегодняшних должностей либо перестанут существовать,
03:43
or be transformed to require less routine work
79
223539
3371
либо будут требовать меньше рутины
03:46
and more analysis and application of expertise.
80
226934
2859
и больше анализа и применения специальных знаний.
03:50
But we're not producing the extra mathematics students
81
230474
2524
Но людей, знающих математику,
не становится больше для таких должностей.
03:53
to fill these new roles.
82
233022
1254
03:54
This graph shows the number of students
83
234300
1991
На этом графике показано, сколько учеников
03:56
taking Standard Mathematics
84
236315
2611
посещало уроки основной
03:58
and Advanced Mathematics
85
238950
2254
и высшей математики
04:01
over a period of 20 years in Australia.
86
241228
2587
в Австралии за последние 20 лет.
04:03
It's clear that while we have demand for mathematics skills rapidly increasing,
87
243839
5413
Очевидно, что спрос на знание математики стремительно растёт,
04:09
supply is in steady decline.
88
249276
2789
а предложение неуклонно снижается.
04:13
To put things in perspective,
89
253728
1682
Для наглядности,
04:15
half of the students completing high school today in Australia
90
255434
5064
половина выпускников школы в Австралии
04:20
are not prepared to understand any argument
91
260522
2674
не в состоянии понять разговор
04:23
about rates of change in data.
92
263220
2000
о темпах изменения данных.
04:26
In this digital age
93
266363
1690
В наш цифровой век,
04:28
where fake news can influence election results,
94
268077
3913
когда фальшивые новости влияют на итоги выборов,
04:32
this is very concerning.
95
272014
2468
это вызывает тревогу.
04:35
Let me give you a concrete example.
96
275458
1691
Приведу конкретный пример.
04:37
Let's take a closer look at that graph.
97
277173
1999
Давайте приглядимся к нашему графику.
04:39
Can everyone see what I've done there to stress my point?
98
279673
3039
Видите, каким образом я подчеркнул свою точку зрения?
04:42
If you can't, let me show you now,
99
282736
3111
Если нет, то сейчас я покажу вам то же самое,
04:45
with the vertical axis starting at zero, where it should be.
100
285871
2880
но, как положено, начав вертикальную ось с нуля.
04:49
There, you see it now, right?
101
289323
1603
А теперь видите, не так ли?
04:50
It's the exact same data
102
290950
1888
Одни и те же данные,
04:52
but I've manipulated the representation to influence you.
103
292862
3661
но я представил их таким образом, чтобы оказать на вас большее влияние.
04:57
And that's cool, that's my job up here.
104
297260
1889
И это круто, такая уж у меня работа.
04:59
(Laughter)
105
299173
1001
(Смех)
05:00
But in all seriousness,
106
300198
1516
Но если серьёзно,
05:01
unless we do something
107
301738
1310
необходимо принимать меры,
05:03
to drastically improve student engagement with mathematics,
108
303072
3624
чтобы существенно повысить интерес школьников к математике.
05:06
we'll not only have a huge skills shortage crisis
109
306720
3269
Иначе будет не только огромный дефицит квалифицированных кадров,
05:10
but a fickle population,
110
310013
2279
но и легковерное население,
05:12
easily manipulated by whoever can get the most air time.
111
312316
3578
которым сможет манипулировать любой, кто купит себе больше эфирного времени.
05:17
So what's the solution?
112
317759
1317
Как же решить проблему?
05:19
There are a lot of things we have to do.
113
319760
2100
Для этого предстоит сделать многое:
05:21
We need curriculum reform.
114
321884
1960
провести реформу учебной программы,
05:23
We need our best and brightest encouraged to become teachers.
115
323868
3580
побуждать самых лучших и способных становиться учителями,
05:27
We need to put an end to high-stakes tests
116
327764
2551
положить конец итоговым тестам
05:30
and instead follow a mastery-based learning approach.
117
330339
2787
и вместо них поставить в приоритет освоение материала.
05:33
But all these things take time.
118
333617
2613
Но на всё это нужно время.
05:37
And I'm impatient.
119
337157
1983
А мне не хватает терпения.
05:40
See, I've been thinking about this for eight years now.
120
340415
2662
Я ведь размышляю над этим уже восемь лет.
05:43
Ever since I left my job as a derivative trader
121
343101
3254
С тех самых пор, как оставил работу в качестве трейдера-дериватива
05:46
to build a web application to help students learn mathematics.
122
346379
3446
и начал разработку приложения для помощи школьникам в математике.
05:50
Today, our app is used by schools across the globe.
123
350585
3467
Сегодня нашим приложением пользуются в школах по всему миру.
05:54
And we're seeing big improvements
124
354411
1587
И мы видим существенный прогресс
у тех, кто пользуется приложением регулярно.
05:56
for students who use the program regularly.
125
356022
2206
05:59
But here's the thing --
126
359014
1635
Но в этом-то и проблема —
06:00
we're only seeing it for students who use the program regularly.
127
360673
4745
прогресс виден только у тех, кто пользуется приложением регулярно.
06:06
And most of them don't.
128
366276
1940
Чего не делает большинство.
06:09
So after years of developing and refining the application,
129
369212
3968
После нескольких лет разработки и усовершенствования нашего приложения
06:13
our biggest challenge was not so much product related,
130
373204
3095
самой большой проблемой для нас стал не столько сам продукт,
06:16
our biggest challenge was motivating students
131
376323
2636
сколько мотивация школьников,
06:18
to want to work on their gaps in understanding.
132
378983
3657
чтобы они захотели восполнять пробелы в своих знаниях.
06:23
You can imagine in today's attention economy,
133
383688
2182
Понятно, что в современной экономике внимания
06:25
we're competing against Facebook, Snapchat and PlayStation
134
385894
3159
мы конкурируем с Facebook, Snapchat и PlayStation
за свободное время школьников.
06:29
to try and get these students' time.
135
389077
2004
06:31
So we went back to the drawing board
136
391982
1722
Поэтому мы начали с чистого листа
06:33
and started to think about how we could make it worthwhile
137
393728
2793
и стали думать, как убедить школьников
06:36
for students to spend some of their "attention budget"
138
396545
3500
потратить часть своего «бюджета внимания»
06:40
on their education.
139
400069
1267
на учёбу.
06:42
We tinkered with gamification elements
140
402244
2151
Мы поэкспериментировали с геймификацией:
06:44
like points, badges and avatars,
141
404419
2848
добавили подсчёт очков, достижения, аватарки —
06:47
and we'd see a temporary spike in engagement
142
407291
2842
и увидели временный скачок активности,
06:50
but things would go back to normal as soon as the novelty wore off.
143
410157
3217
но как только чувство новизны прошло, всё вернулось на прежнее место.
06:54
Then one day, my cofounder, Alvin,
144
414466
1921
Но однажды мой соучредитель Элвин
06:56
came across a study of students in Chicago
145
416411
2618
обнаружил исследование
поведенческого экономиста Стивена Левитта в Чикаго,
06:59
led by the behavioral economist, Steven Levitt,
146
419053
2778
07:01
where they paid students who improved on their test scores.
147
421855
2976
где школьникам платили за хорошие оценки по тестам.
07:06
He started telling me about some of the things they tested for
148
426474
3095
Он стал рассказывать, что именно они тестировали
07:09
and the interesting findings they had.
149
429593
1814
и какие интересные выводы сделали.
07:12
For instance, they found that incentivizing students for inputs,
150
432030
5293
Например, они обнаружили, что стимулирование процессов в учёбе,
07:17
like effort,
151
437347
1278
таких как старание,
07:18
worked a lot better than incentivizing for outputs,
152
438649
3373
гораздо более эффективнее стимулирования результатов,
07:22
like test scores.
153
442046
1150
таких как оценки.
07:24
They found that for younger students, you could win them over with a trophy
154
444188
3532
Кроме того, учеников младших классов можно привлечь трофеями,
07:27
but for older students,
155
447744
1532
но со старшеклассниками
07:29
you really needed cash.
156
449300
1579
без налички не обойтись.
07:30
(Laughter)
157
450903
1349
(Смех)
07:32
And the amount of cash mattered -- 10 dollars was good,
158
452276
2714
Сумма также имеет значение: 10 долларов — хорошо,
07:35
20 dollars -- even better.
159
455014
1733
а 20 долларов — ещё лучше.
07:38
But perhaps most importantly,
160
458077
2032
Пожалуй, главным выводом стало то,
07:40
they found that the rewards had to be instant
161
460133
2555
что награду нужно давать сразу,
07:42
rather than promised at a later date.
162
462712
2031
а не обещать её на потом.
07:45
They went as far as to give the students 20 dollars and say,
163
465379
3000
Доходило до того, что школьникам давали 20 долларов и говорили:
07:48
"Touch it, feel it, smell it --"
164
468403
2007
«Потрогай, почувствуй, понюхай их...»
07:50
(Sniffing)
165
470434
1246
(Нюхает)
07:51
"It's all yours.
166
471704
1150
«Они твои.
07:53
But if you fail, I'm going to take it back."
167
473442
2222
А будешь плохо учиться — заберу их обратно».
07:55
And that worked really well.
168
475688
1867
И это действительно работало.
07:59
I immediately got excited
169
479330
1273
Я тут же пришёл в восторг
08:00
about the possibilities of implementing this in our program.
170
480627
3235
от того, как можно применить этот подход в нашем приложении.
08:03
But once the excitement settled down,
171
483886
1993
Но когда восторг поутих,
08:05
there were a few concerns that crept in our minds.
172
485903
2730
мы задумались над некоторыми вопросами.
08:08
Firstly,
173
488657
1388
Во-первых,
08:10
was this ethical?
174
490069
1230
этично ли это?
08:11
(Laughter)
175
491741
1016
(Смех)
08:12
Secondly, how would we fund this thing?
176
492781
2780
Во-вторых, как мы будем это финансировать?
08:15
(Laughter)
177
495585
1151
(Смех)
08:16
And finally,
178
496760
1174
И наконец,
08:17
would the results be sustained if the students were no longer paid?
179
497958
3222
останутся ли результаты теми же, если школьникам перестанут платить?
08:21
Now, let's look at the ethical part first.
180
501911
2039
Сначала рассмотрим вопрос этичности.
08:23
I'm a bit of a mathematical purist.
181
503974
1866
В плане математики я немного пурист.
08:25
So I'd be one of the first people to say that we should study mathematics
182
505864
3736
Поэтому я одним из первых буду говорить, что математику нужно учить
08:29
for the sake of mathematics.
183
509624
1867
ради самой математики.
08:31
Remember -- for play, for beauty, for truth, for justice and for love!
184
511861
4196
Помните? Ради игры, ради красоты, ради истины, ради справедливости и ради любви!
08:36
Not for money!
185
516781
1159
А не ради денег!
08:37
(Laughter)
186
517964
1214
(Смех)
08:39
As I struggled with this, I came to see that,
187
519202
2105
Пытаясь принять эту идею, я понял,
08:41
while it's a way I look at mathematics now,
188
521331
2070
что сейчас я так высоко ценю математику
08:43
it's only because I studied it long enough to appreciate it.
189
523425
2897
только потому, что очень долго ей занимаюсь.
08:47
It's very difficult to tell a student struggling with mathematics today
190
527038
3611
Очень трудно сказать школьнику, которому сейчас не даётся математика,
08:50
to work hard for a payoff in the distant future.
191
530673
3046
чтобы он старался изо всех сил ради результата в далёком будущем.
08:54
And it's not so much bribery that's at work here,
192
534306
2371
Здесь дело не столько в подкупе,
08:56
because I could bribe students
193
536701
1541
ведь подкупом могло бы стать
08:58
by telling them about my big bonuses in my derivative trading days
194
538266
4137
и сравнение с большими бонусами в моей работе трейдером-деривативом,
09:02
as a reward for doing well at maths.
195
542427
1864
сколько в награде за успехи в математике.
09:04
But it doesn't pay off for a very long time.
196
544831
2428
Но эффекта хватает ненадолго.
09:07
So it's practically naught.
197
547592
1632
То есть пользы, по сути, никакой.
09:10
Behavioral economists call this hyperbolic discounting.
198
550149
2999
В науке это явление называют гиперболическим дисконтированием.
09:13
And Levitt goes as far as to say
199
553760
2103
Левитт даже утверждает,
09:15
that all motivating power vanishes
200
555887
3071
что вся мотивация сходит на нет,
09:18
when rewards are handed out with a delay.
201
558982
2174
если награда даётся с задержкой.
09:21
So, from a purely economic point of view:
202
561720
4770
Итак, вот чисто экономическая точка зрения:
09:26
if we don't use immediate incentives,
203
566514
3428
не давая учащимся непосредственные стимулы,
09:29
we are underinvesting in student outcomes.
204
569966
2514
мы недостаточно вкладываемся в их успеваемость.
09:33
I took heart from that, and came to see that as a society,
205
573474
2841
Это меня воодушевило, и я осознал, что в нашем обществе
09:36
we're actually quite used to financial incentives.
206
576339
2540
финансовые стимулы — обычное дело,
09:38
Whether it be by the government, by employers or at home.
207
578903
3166
будь то выплаты от государства, на работе или дома.
09:42
For instance, many parents would pay their children
208
582966
2399
Например, многие родители дают детям
09:45
an allowance or pocket money for doing chores in the house.
209
585389
2801
карманные деньги за работу по дому.
09:48
So it wasn't really all that controversial.
210
588557
2484
Так что вопрос этичности не такой уж и спорный.
09:51
As I thought about that,
211
591954
1175
Размышляя над этим,
я также нашёл ответ на вопрос о финансировании.
09:53
it started to answer that second question of how we were going to fund this.
212
593153
3722
09:56
Naturally, parents are the most invested in their children's education.
213
596899
3495
Конечно, больше всего об образовании детей беспокоятся их родители.
10:01
So, let's charge them a weekly subscription fee
214
601075
3526
Так пусть они же и оплачивают недельную подписку
10:04
to use our program,
215
604625
1698
на наше приложение,
10:06
but --
216
606347
1294
но...
10:07
if the students complete their weekly maths goal,
217
607665
2976
если за эту неделю ребёнок выполняет поставленную цель,
10:10
we'll refund the subscription amount directly into the child's bank account.
218
610665
4877
мы возвращаем деньги непосредственно на его банковский счёт.
10:16
We chose three exercises completed
219
616855
2833
Мы остановились на трёх заданиях
10:19
over a one week period
220
619712
1747
в течение одной недели
10:21
for a 10 dollar reward.
221
621483
1533
за награду в 10 долларов.
10:23
That way we're incentivizing effort rather than performance
222
623641
4039
Таким образом стимулируется старание, а не оценки
10:27
over a short enough period
223
627704
1786
за достаточно короткий период времени
10:29
and with a substantial enough payout for the students to care.
224
629514
3100
и за оплату, достаточно мотивирующую школьников.
10:33
Now, I remember when I first told my wife about this new business model.
225
633576
3714
Я помню, как впервые рассказал жене про эту новую бизнес-модель.
10:37
If she had any doubt left that I've gone completely mad,
226
637917
4795
Если до этого она ещё сомневалась, не сошёл ли я окончательно с ума,
10:42
that pretty much confirmed it for her.
227
642736
2533
то теперь была в этом уверена.
10:45
She said to me, "Mo ...
228
645703
1509
Она сказала мне: «Мо...
10:47
you realize that if everybody does their homework, which you want,
229
647236
3770
ты же понимаешь, что если все будут делать домашнюю работу,
10:51
you're not going to make any revenue, which you don't want.
230
651030
2999
то ты ничего не заработаешь.
10:54
Great business model."
231
654053
1460
Отличная бизнес-модель».
10:55
(Laughter)
232
655537
1205
(Смех)
10:56
I say it's more like an antibusiness model,
233
656766
2380
Я бы сказал, это скорее антибизнес-модель:
пользуешься бесплатно, не пользуешься — плати деньги.
10:59
it's free if you use it, but you pay if you don't.
234
659170
2779
11:03
Now, I knew from experience
235
663101
1603
По своему опыту я знаю,
11:04
that not everybody in the country was going to jump on
236
664728
2532
что не каждому в нашей стране хватит энтузиазма
делать домашку по математике каждую неделю.
11:07
and do their maths homework every week.
237
667284
1880
В противном случае мы бы очень быстро обанкротились,
11:09
And if they did, sure we'd go bust pretty quickly,
238
669188
2572
11:11
but hey, we would have solved the country's maths skills crisis.
239
671784
3712
зато решили бы проблему нехватки квалифицированных кадров в нашей стране.
11:15
(Laughter)
240
675520
2271
(Смех)
11:17
As a company, we've always run a double bottom line,
241
677815
2484
Наша компания всегда работала на два фронта:
11:20
looking to both make a return for investors
242
680323
2040
обеспечить прибыль инвесторам
11:22
as well as improve student outcomes.
243
682387
2404
и одновременно повысить успеваемость учащихся.
11:24
We know that our path to long-term profitability
244
684815
2659
Мы знаем, что путь к долгосрочной прибыльности для нас
11:27
is through improving student outcomes.
245
687498
2143
лежит через повышение успеваемости учащихся.
11:29
So our dual objectives should never be at odds.
246
689665
2549
Поэтому наши цели не должны противоречить друг другу.
11:35
So we're always looking
247
695701
2651
В нашей деятельности
11:38
to make our product decisions
248
698376
1412
мы всегда стремимся
11:39
around helping students reach their weekly maths goal,
249
699812
2860
помогать учащимся каждую неделю выполнять поставленную цель,
11:42
effectively ensuring that they get paid
250
702696
2833
то есть делаем всё возможное, чтобы деньги получали они,
11:45
and not us.
251
705553
1150
а не мы.
11:47
Now you must be wondering: How is this crazy business model going?
252
707370
3205
Наверное, вам интересно: а как поживает эта безумная бизнес-модель сегодня?
11:51
You'll be glad to know we're still in business.
253
711934
2492
Вы будете рады узнать, что мы всё ещё работаем.
11:54
We've been testing this now for the last five months
254
714450
2579
Последние пять месяцев мы пока тестируем приложение
11:57
on just our personal home users in Australia
255
717053
2373
на индивидуальных пользователях в Австралии,
11:59
before we think about rolling it out to schools.
256
719450
2667
прежде чем будем думать о его продвижении в школы.
12:02
And here are the early results.
257
722141
1801
Вот предварительные результаты.
12:04
The green represents students who are completing their weekly maths goal
258
724776
3634
Зелёным обозначены те, кто выполняет еженедельную цель,
12:08
and the red those who aren't.
259
728434
1429
а красным — кто не выполняет.
12:10
You can see a lot more completing their homework than not.
260
730315
3182
Как видите, тех, кто делает домашние задания, гораздо больше.
12:13
In fact, as our user base has grown,
261
733521
2413
Более того, хотя число наших пользователей растёт,
12:15
we found the percentage to be pretty steady, at around 75 percent.
262
735958
3627
этот показатель остаётся примерно на том же уровне: около 75 процентов.
12:19
So on average, we receive our weekly subscription fee
263
739609
3460
То есть в среднем мы получаем плату за недельную подписку
12:23
once every four weeks,
264
743093
2198
раз в четыре недели,
12:25
and the other three weeks, we're rewarding the students.
265
745315
3008
а остальные три недели платим нашим пользователям.
12:29
Now of course we're leaving some money on the table here,
266
749386
2684
Конечно, так мы теряем часть денег,
но знаете что?
12:32
but guess what?
267
752094
1151
12:33
It turns out these students
268
753269
1927
Оказывается, этим ученикам
12:35
are 70 percent more engaged than students not on the reward program.
269
755220
5264
на 70 процентов интереснее учиться, чем не участвовавшим в нашей программе.
12:41
Check.
270
761109
1150
Можем ставить галочку.
12:44
From a business perspective,
271
764006
2230
С точки зрения бизнеса
12:46
they are less likely to churn
272
766260
1912
они будут реже уходить от нас
12:48
and more likely to refer friends,
273
768196
1984
и чаще рекомендовать нас друзьям,
12:50
so we're hoping to trade off a lower revenue per user
274
770204
3635
поэтому мы планируем компенсировать низкий доход от одного человека
12:53
for a bigger and more engaged user base.
275
773863
2667
бо́льшим количеством заинтересованных пользователей.
12:56
Check and check.
276
776895
1412
Ставим две галочки.
12:59
Now for that final question.
277
779484
1802
Перейдём к последнему вопросу.
13:01
Would they keep coming back if they were no longer paid?
278
781310
2849
Вернутся ли они к нам, если перестать платить?
13:04
Mathematics is so much more than just a subject you study at school.
279
784754
3523
Математика — это гораздо больше, чем школьный предмет.
13:08
It's a human endeavor.
280
788897
1467
Это стремление человека
13:10
It's what helps us to understand the world around us.
281
790823
2944
лучше понимать окружающий мир.
13:14
And the more you know, the more you want to know.
282
794069
2976
А чем больше знаешь, тем больше хочется узнать.
13:17
So yes, we've triggered initial engagement
283
797632
3025
Да, первоначальный интерес был вызван
13:20
with a financial reward.
284
800681
1373
финансовым вознаграждением.
13:22
But in the long run,
285
802649
1436
Но в дальнейшем
13:24
the money won't matter anymore.
286
804109
1901
деньги уже не будут иметь значения.
13:26
Because in the long run,
287
806034
1651
Ведь в дальнейшем
13:27
the wonder of mathematics will be the incentive
288
807709
3111
стимулом будут чудеса математики,
13:30
and understanding it
289
810844
1619
а наградой —
13:32
will be the reward.
290
812487
1266
её понимание.
13:34
Thank you.
291
814342
1175
Спасибо.
13:35
(Applause)
292
815541
4792
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7