This company pays kids to do their math homework | Mohamad Jebara

70,521 views ・ 2018-03-02

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Susana Byun Revisor: Maricene Crus
00:13
For as long as I remember, I've loved mathematics.
0
13056
3985
Até onde me lembro, sempre amei matemática.
00:18
Actually, it's not 100 percent true.
1
18024
2287
Na verdade, isso não é 100% verdade.
00:20
I've loved mathematics for all but a two-week period
2
20919
3344
Amei matemática por todo esse tempo exceto duas semanas
no final do ensino médio.
00:24
in senior high school.
3
24287
1158
00:25
(Laughter)
4
25469
1314
(Risos)
00:26
I was top of my class,
5
26807
1174
Era o melhor da classe,
00:28
and we were about to start the Extension Maths course.
6
28005
2782
e começaríamos o curso de Matemática de Extensão.
00:30
I was really excited about this brand new topic coming up,
7
30811
3262
Estava muito entusiasmado com este novo tópico,
00:34
complex numbers.
8
34097
1150
números complexos.
00:36
I like complex.
9
36064
1150
Gosto de complexidade.
00:38
My teacher was priming us for the concepts
10
38112
2008
A professora nos preparava para as ideias
00:40
with some questions about square roots.
11
40144
2073
com algumas questões sobre raiz quadrada.
00:42
Square of nine -- three;
12
42241
1833
Raiz quadrada de nove: três;
00:44
square of 256 -- sixteen.
13
44098
2016
raiz quadrada de 256: dezesseis.
00:46
Too easy.
14
46852
1150
Fácil demais.
00:48
Then she asked the trick question:
15
48360
2088
E então ela fez a pergunta capciosa:
00:50
What about the square root of negative one?
16
50472
2620
e a raiz quadrada de -1?
00:53
Of course, we were all over it --
17
53809
1643
Claro, todos nós respondemos:
00:55
"Come on, Miss!
18
55476
1151
"Por favor, professora!
00:56
We all know you can't take the square root of a negative."
19
56651
2729
Todos sabemos que não há raiz quadrada de um negativo".
00:59
"That's true in the real world," she said.
20
59841
2015
"Isso é verdade no mundo real", ela disse.
01:02
"But in the complex world,
21
62238
1839
"Mas no mundo complexo,
01:04
the square root of negative one is the imaginary number i."
22
64101
4232
a raiz quadrada de um número negativo é o número imaginário 'i'."
01:09
(Laughter)
23
69879
2754
(Risos)
01:12
That day,
24
72657
1179
Naquele dia,
01:13
my entire mathematical world came crashing down on me.
25
73860
3003
meu mundo matemático inteiro caiu por água abaixo.
01:16
(Laughter)
26
76887
1348
(Risos)
01:18
"Imaginary numbers?
27
78259
1373
"Números imaginários?
01:19
Seriously?
28
79974
1150
Sério?
01:21
But mathematics is a source of truth,
29
81490
1985
Mas matemática é fonte de verdade,
01:23
please don't go abstract on me.
30
83499
1777
por favor não seja abstrata comigo.
01:25
I would have studied art
31
85831
1848
Teria estudado arte
01:27
if I wanted to play with imaginary numbers."
32
87703
2271
se quisesse brincar com números imaginários."
01:29
(Laughter)
33
89998
1643
(Risos)
01:31
"This is Extension Maths, let's get back with our program!"
34
91665
2829
"Essa é Matemática de Extensão, voltemos ao nosso programa!"
01:34
She didn't,
35
94998
1158
Ela não voltou,
01:36
and over the next couple of weeks,
36
96180
1778
e nas próximas duas semanas,
01:37
I reluctantly performed meaningless calculations,
37
97982
3247
fiz cálculos sem significado relutantemente,
01:41
(Laughter)
38
101253
1001
(Risos)
01:42
finding imaginary solutions to quadratic equations.
39
102278
2943
achando soluções imaginárias para equações quadráticas.
01:45
(Laughter)
40
105245
1612
(Risos)
01:46
But then something amazing happened.
41
106881
2016
Mas então algo incrível aconteceu.
01:48
We began finding elegant solutions
42
108921
2811
Começamos a achar soluções elegantes
01:51
to real-world problems we previously had no answers to,
43
111756
3905
para problemas do mundo real para os quais não tínhamos resposta,
01:55
starting with the complex world of imaginary numbers.
44
115685
3114
começando com o mundo complexo dos números imaginários.
01:59
So some mathematician 500 years ago
45
119758
2756
Então algum matemático 500 anos atrás
02:02
decides to have some fun and make up these imaginary numbers,
46
122538
4103
decide se divertir e inventar esses números imaginários,
02:06
and because of that we can now derive these amazing identities
47
126665
4984
e por causa disso podemos descobrir essas identidades incríveis
02:11
with applications in the real world,
48
131673
1784
com aplicações no mundo real,
02:13
in fields like electrical engineering.
49
133481
2222
em áreas como engenharia elétrica.
02:16
Wow!
50
136379
1214
Uau!
02:17
I gained a whole new level of appreciation for mathematics.
51
137617
3641
Tive um outro nível de apreciação pela matemática.
02:21
And after my brief mistrust,
52
141858
2230
E após minha breve desconfiança,
02:24
I was now in love with the subject more than ever.
53
144112
3400
estava agora apaixonado pelo assunto mais do que nunca.
02:28
Francis Su, the mathematician, sums it up beautifully when he says,
54
148711
4248
Francis Su, o matemático, resumiu isso maravilhosamente quando disse:
02:32
"We study mathematics for play, for beauty,
55
152983
4070
"Estudamos matemática para brincar, pela beleza,
02:37
for truth,
56
157077
1262
pela verdade,
02:38
for justice and for love."
57
158363
2167
pela justiça e por amor".
02:41
But if you ask a student today,
58
161458
1897
Mas se perguntarem a um estudante hoje,
02:43
you'll probably hear a different story.
59
163379
1944
certamente vão ouvir uma outra história.
02:45
You might hear "difficult" and "boring."
60
165828
1920
Talvez ouvirão "difícil" e "entediante".
02:48
And they might be right about difficult.
61
168264
2516
E eles podem estar certos sobre "difícil".
02:50
But it's certainly not boring.
62
170804
2563
Mas certamente não é "entediante".
02:53
In fact, I'd say being difficult to master
63
173939
2621
Aliás, diria que a dificuldade
02:56
is part of what makes it beautiful.
64
176584
2057
é parte do que a faz bela,
02:58
Because nothing worth doing is easy.
65
178958
2400
porque nada que vale a pena fazer é fácil.
03:02
So we need students to stick around long enough through the difficult parts
66
182300
3896
Então, precisamos que estudantes persistam nas partes difíceis
03:06
to appreciate the beauty when it all ties together.
67
186220
2851
para apreciar a beleza quando tudo se conecta.
03:09
Much like I did for that brief couple of weeks in high school.
68
189522
3118
Foi o que fiz naquelas duas semanas breves no ensino médio.
03:14
Unfortunately, our school systems --
69
194768
2525
Infelizmente, nossos sistemas escolares
03:17
we move students through mathematics in a lockstep process.
70
197950
3468
movem os estudantes pela matemática em uma marcha sincronizada.
03:21
So those who fall a little behind
71
201442
1643
Então os que ficam um pouco atrás
03:23
find it near impossible to ever catch up and appreciate that beauty.
72
203109
3663
acham quase impossível alcançar e apreciar aquela beleza.
Mas por que é um problema?
03:28
But why is this a problem?
73
208005
1358
03:29
Why should we care?
74
209387
1245
Por que nos preocupar?
03:31
Well today, more than ever,
75
211355
1500
Bom, hoje, mais do que nunca,
03:32
our world needs every citizen to be skilled in mathematics.
76
212879
3571
nosso mundo precisa que todo cidadão seja proficiente em matemática.
03:37
With the advent of artificial intelligence and automation,
77
217061
3453
Com o advento da IA e automação,
03:40
many of the jobs we see today will either not exist
78
220538
2977
muitos dos empregos hoje ou não existirão mais
03:43
or be transformed to require less routine work
79
223539
3371
ou serão transformados para demandar menos trabalho rotineiro
03:46
and more analysis and application of expertise.
80
226934
2859
e mais análise e aplicação de expertise.
03:50
But we're not producing the extra mathematics students
81
230474
2524
Mas não preparamos mais estudantes de matemática para essas novas posições.
03:53
to fill these new roles.
82
233022
1254
03:54
This graph shows the number of students
83
234300
1991
Este gráfico mostra quantos alunos
03:56
taking Standard Mathematics
84
236315
2611
estão estudando Matemática Padrão
03:58
and Advanced Mathematics
85
238950
2254
e Matemática Avançada
04:01
over a period of 20 years in Australia.
86
241228
2587
no período de 20 anos na Austrália.
04:03
It's clear that while we have demand for mathematics skills rapidly increasing,
87
243839
5413
É claro que, enquanto temos demanda crescente por habilidades matemáticas,
04:09
supply is in steady decline.
88
249276
2789
a oferta está em declínio constante.
04:13
To put things in perspective,
89
253728
1682
Colocando isso em perspectiva,
04:15
half of the students completing high school today in Australia
90
255434
5064
metade dos alunos completando o ensino médio na Austrália hoje
04:20
are not prepared to understand any argument
91
260522
2674
não estão preparados para entender qualquer argumento
04:23
about rates of change in data.
92
263220
2000
sobre índices de mudança em dados.
04:26
In this digital age
93
266363
1690
Nesta era digital
04:28
where fake news can influence election results,
94
268077
3913
na qual notícias falsas podem influenciar resultados de eleição,
04:32
this is very concerning.
95
272014
2468
isso é muito preocupante.
04:35
Let me give you a concrete example.
96
275458
1691
Vou dar um exemplo concreto.
04:37
Let's take a closer look at that graph.
97
277173
1999
Vamos olhar o gráfico de perto.
04:39
Can everyone see what I've done there to stress my point?
98
279673
3039
Todos podem ver o que fiz ali para destacar meu ponto?
04:42
If you can't, let me show you now,
99
282736
3111
Se não, vou mostrar agora,
04:45
with the vertical axis starting at zero, where it should be.
100
285871
2880
com o eixo vertical começando em zero, onde deveria estar.
04:49
There, you see it now, right?
101
289323
1603
Ali, dá para ver agora, certo?
04:50
It's the exact same data
102
290950
1888
São exatamente os mesmos dados
04:52
but I've manipulated the representation to influence you.
103
292862
3661
mas manipulei a representação para influenciar vocês.
04:57
And that's cool, that's my job up here.
104
297260
1889
E isso é legal, é o meu trabalho aqui.
04:59
(Laughter)
105
299173
1001
(Risos)
05:00
But in all seriousness,
106
300198
1516
Mas com toda a seriedade, a menos que façamos algo
05:01
unless we do something
107
301738
1310
05:03
to drastically improve student engagement with mathematics,
108
303072
3624
para melhorar drasticamente o engajamento estudantil pela matemática,
05:06
we'll not only have a huge skills shortage crisis
109
306720
3269
não teremos só uma enorme crise de escassez de habilidades
05:10
but a fickle population,
110
310013
2279
mas também uma população inconstante,
05:12
easily manipulated by whoever can get the most air time.
111
312316
3578
facilmente manipulada por qualquer um que esteja presente na mídia.
05:17
So what's the solution?
112
317759
1317
Então qual a solução?
05:19
There are a lot of things we have to do.
113
319760
2100
Há muitas coisas que precisamos fazer.
05:21
We need curriculum reform.
114
321884
1960
Precisamos de reforma curricular.
05:23
We need our best and brightest encouraged to become teachers.
115
323868
3580
Precisamos que nossos melhores alunos se motivem a ser professores.
05:27
We need to put an end to high-stakes tests
116
327764
2551
Precisamos pôr um fim às provas de alta performance
05:30
and instead follow a mastery-based learning approach.
117
330339
2787
e sim seguir um modelo de aprendizagem por matérias.
05:33
But all these things take time.
118
333617
2613
Mas tudo isso leva tempo.
05:37
And I'm impatient.
119
337157
1983
E sou impaciente.
05:40
See, I've been thinking about this for eight years now.
120
340415
2662
Vejam, estive pensando nisso pelos últimos oito anos.
05:43
Ever since I left my job as a derivative trader
121
343101
3254
Desde que deixei meu trabalho como operador de derivativos
05:46
to build a web application to help students learn mathematics.
122
346379
3446
para criar uma aplicação web e ajudar estudantes a aprender matemática.
05:50
Today, our app is used by schools across the globe.
123
350585
3467
Hoje, nosso aplicativo é usado por escolas ao redor do globo.
05:54
And we're seeing big improvements
124
354411
1587
E estamos vendo grandes melhorias
05:56
for students who use the program regularly.
125
356022
2206
para alunos que usam o programa regularmente.
05:59
But here's the thing --
126
359014
1635
Mas eis a questão:
06:00
we're only seeing it for students who use the program regularly.
127
360673
4745
só conseguimos ver os alunos que usam o programa regularmente.
06:06
And most of them don't.
128
366276
1940
E a maioria deles não usa.
06:09
So after years of developing and refining the application,
129
369212
3968
Então após anos desenvolvendo e refinando a aplicação,
06:13
our biggest challenge was not so much product related,
130
373204
3095
nosso maior desafio não foi tanto sobre o produto,
06:16
our biggest challenge was motivating students
131
376323
2636
e sim motivar os estudantes
06:18
to want to work on their gaps in understanding.
132
378983
3657
a querer trabalhar nas lacunas do seu aprendizado.
06:23
You can imagine in today's attention economy,
133
383688
2182
Vocês podem imaginar na luta por atenção hoje,
06:25
we're competing against Facebook, Snapchat and PlayStation
134
385894
3159
estamos competindo contra Facebook, Snapchat e PlayStation
06:29
to try and get these students' time.
135
389077
2004
para conseguir o tempo desses alunos.
06:31
So we went back to the drawing board
136
391982
1722
Então voltamos para o quadro branco
06:33
and started to think about how we could make it worthwhile
137
393728
2793
e começamos a pensar como fazer isso valer a pena,
06:36
for students to spend some of their "attention budget"
138
396545
3500
para estudantes gastarem um pouco do seu "orçamento de atenção"
06:40
on their education.
139
400069
1267
em educação.
06:42
We tinkered with gamification elements
140
402244
2151
Mexemos com elementos de "gamificação"
06:44
like points, badges and avatars,
141
404419
2848
como pontos, medalhas e avatares,
06:47
and we'd see a temporary spike in engagement
142
407291
2842
e vimos um pico temporário em engajamento,
06:50
but things would go back to normal as soon as the novelty wore off.
143
410157
3217
mas as coisas voltavam ao normal à medida que a novidade acabava.
06:54
Then one day, my cofounder, Alvin,
144
414466
1921
Daí um dia, o cofundador, Alvin,
06:56
came across a study of students in Chicago
145
416411
2618
viu um estudo de alunos em Chicago
06:59
led by the behavioral economist, Steven Levitt,
146
419053
2778
liderado pelo economista comportamental Steven Levitt,
07:01
where they paid students who improved on their test scores.
147
421855
2976
em que eles pagaram alunos que melhoraram suas notas.
07:06
He started telling me about some of the things they tested for
148
426474
3095
Ele me disse sobre algumas das coisas que testaram
07:09
and the interesting findings they had.
149
429593
1814
e conclusões interessantes.
07:12
For instance, they found that incentivizing students for inputs,
150
432030
5293
Por exemplo, descobriram que ao incentivar estudantes por inputs,
07:17
like effort,
151
437347
1278
como esforço,
07:18
worked a lot better than incentivizing for outputs,
152
438649
3373
foi bem melhor do que incentivar por outputs,
07:22
like test scores.
153
442046
1150
como notas de provas.
07:24
They found that for younger students, you could win them over with a trophy
154
444188
3532
Descobriram que se pode conquistar os mais jovens com um troféu
07:27
but for older students,
155
447744
1532
mas para os mais velhos,
07:29
you really needed cash.
156
449300
1579
precisa-se realmente de dinheiro.
07:30
(Laughter)
157
450903
1349
(Risos)
07:32
And the amount of cash mattered -- 10 dollars was good,
158
452276
2714
E a quantidade de dinheiro importava: US$ 10 era bom, US$ 20 melhor ainda.
07:35
20 dollars -- even better.
159
455014
1733
07:38
But perhaps most importantly,
160
458077
2032
Mas talvez o mais importante
era que as recompensas tinham que ser instantâneas
07:40
they found that the rewards had to be instant
161
460133
2555
07:42
rather than promised at a later date.
162
462712
2031
em vez de prometidas para depois.
07:45
They went as far as to give the students 20 dollars and say,
163
465379
3000
Foram tão fundo a ponto de dar US$ 20 aos alunos e falar:
07:48
"Touch it, feel it, smell it --"
164
468403
2007
"Toquem, sintam, cheirem-os!"
07:50
(Sniffing)
165
470434
1246
(Aspirando)
07:51
"It's all yours.
166
471704
1150
"São todos seus.
07:53
But if you fail, I'm going to take it back."
167
473442
2222
Mas se falharem, terei que pegá-los de volta."
07:55
And that worked really well.
168
475688
1867
E isso funcionou muito bem.
07:59
I immediately got excited
169
479330
1273
Fiquei animado de imediato
08:00
about the possibilities of implementing this in our program.
170
480627
3235
sobre as possibilidades de implementá-lo no nosso programa.
08:03
But once the excitement settled down,
171
483886
1993
Mas assim que a animação caiu, surgiram algumas preocupações para nós.
08:05
there were a few concerns that crept in our minds.
172
485903
2730
08:08
Firstly,
173
488657
1388
Primeiramente,
08:10
was this ethical?
174
490069
1230
isso era ético?
08:11
(Laughter)
175
491741
1016
(Risos)
08:12
Secondly, how would we fund this thing?
176
492781
2780
Segundo, como financiaríamos isso?
08:15
(Laughter)
177
495585
1151
(Risos)
08:16
And finally,
178
496760
1174
E por último,
08:17
would the results be sustained if the students were no longer paid?
179
497958
3222
os resultados continuariam se os estudantes não fossem mais pagos?
08:21
Now, let's look at the ethical part first.
180
501911
2039
Vamos para a parte ética primeiro.
08:23
I'm a bit of a mathematical purist.
181
503974
1866
Sou um pouco matemático purista.
08:25
So I'd be one of the first people to say that we should study mathematics
182
505864
3736
Então sou um dos primeiros a dizer que devemos estudar matemática
08:29
for the sake of mathematics.
183
509624
1867
pela própria matemática.
08:31
Remember -- for play, for beauty, for truth, for justice and for love!
184
511861
4196
Lembrem-se: para brincar, pela beleza, pela verdade, justiça e por amor!
08:36
Not for money!
185
516781
1159
Não por dinheiro!
08:37
(Laughter)
186
517964
1214
(Risos)
08:39
As I struggled with this, I came to see that,
187
519202
2105
À medida que lutava com isso,
08:41
while it's a way I look at mathematics now,
188
521331
2070
vi que, ainda que seja como vejo a matemática,
08:43
it's only because I studied it long enough to appreciate it.
189
523425
2897
é apenas porque estudei o suficiente para apreciá-la.
08:47
It's very difficult to tell a student struggling with mathematics today
190
527038
3611
É muito difícil dizer a um aluno com dificuldade em matemática
08:50
to work hard for a payoff in the distant future.
191
530673
3046
para trabalhar duro por uma recompensa em um futuro distante.
08:54
And it's not so much bribery that's at work here,
192
534306
2371
E não é suborno que está em jogo aqui,
08:56
because I could bribe students
193
536701
1541
porque poderia subornar alunos
08:58
by telling them about my big bonuses in my derivative trading days
194
538266
4137
contando-lhes sobre meus bônus ótimos quando era operador de derivativos
09:02
as a reward for doing well at maths.
195
542427
1864
como prêmio por ser bom em matemática.
09:04
But it doesn't pay off for a very long time.
196
544831
2428
Mas isso não se sustenta por um período muito longo.
09:07
So it's practically naught.
197
547592
1632
Então é praticamente nada.
09:10
Behavioral economists call this hyperbolic discounting.
198
550149
2999
Economistas comportamentais chamam isso de desconto hiperbólico.
09:13
And Levitt goes as far as to say
199
553760
2103
E Levitt vai mais longe ao dizer que todo o poder motivacional some
09:15
that all motivating power vanishes
200
555887
3071
09:18
when rewards are handed out with a delay.
201
558982
2174
quando recompensas são dadas com atraso.
09:21
So, from a purely economic point of view:
202
561720
4770
Então, por um ponto de vista puramente econômico,
09:26
if we don't use immediate incentives,
203
566514
3428
se não usarmos incentivos imediatos,
09:29
we are underinvesting in student outcomes.
204
569966
2514
estamos investindo mal nos resultados dos alunos.
09:33
I took heart from that, and came to see that as a society,
205
573474
2841
Levei isso a sério e vi que, como sociedade,
09:36
we're actually quite used to financial incentives.
206
576339
2540
estamos muito acostumados com incentivos financeiros.
09:38
Whether it be by the government, by employers or at home.
207
578903
3166
Seja pelo governo, pelo empregador ou em casa.
09:42
For instance, many parents would pay their children
208
582966
2399
Por exemplo, muitos pais pagam aos filhos
09:45
an allowance or pocket money for doing chores in the house.
209
585389
2801
uma mesada por fazerem as tarefas domésticas.
09:48
So it wasn't really all that controversial.
210
588557
2484
Então não era tão controverso no final das contas.
09:51
As I thought about that,
211
591954
1175
Ao pensarmos sobre isso,
09:53
it started to answer that second question of how we were going to fund this.
212
593153
3722
respondemos àquela segunda questão sobre financiamento.
09:56
Naturally, parents are the most invested in their children's education.
213
596899
3495
Naturalmente, os pais são os que mais investem na educação dos filhos.
10:01
So, let's charge them a weekly subscription fee
214
601075
3526
Então, vamos cobrá-los uma taxa de inscrição semanal
10:04
to use our program,
215
604625
1698
para usarem nosso programa,
10:06
but --
216
606347
1294
mas...
10:07
if the students complete their weekly maths goal,
217
607665
2976
se os alunos completarem sua meta semanal de matemática,
10:10
we'll refund the subscription amount directly into the child's bank account.
218
610665
4877
reembolsaremos o valor da inscrição direto na conta bancária do aluno.
10:16
We chose three exercises completed
219
616855
2833
Escolhemos três exercícios feitos
10:19
over a one week period
220
619712
1747
ao longo de uma semana
10:21
for a 10 dollar reward.
221
621483
1533
por uma recompensa de US$ 10.
10:23
That way we're incentivizing effort rather than performance
222
623641
4039
Assim, estamos incentivando esforço em vez de desempenho
10:27
over a short enough period
223
627704
1786
por um período curto o bastante
10:29
and with a substantial enough payout for the students to care.
224
629514
3100
e por um valor o suficiente para que os alunos se importassem.
10:33
Now, I remember when I first told my wife about this new business model.
225
633576
3714
Lembro quando disse à minha esposa sobre esse modelo de negócios.
10:37
If she had any doubt left that I've gone completely mad,
226
637917
4795
Se ela tivesse alguma dúvida que fiquei completamente louco,
10:42
that pretty much confirmed it for her.
227
642736
2533
isso praticamente confirmou para ela.
10:45
She said to me, "Mo ...
228
645703
1509
Ela me disse: "Mo ...
10:47
you realize that if everybody does their homework, which you want,
229
647236
3770
você percebe que, se todo mundo fizer a tarefa de casa, que é o que você quer,
10:51
you're not going to make any revenue, which you don't want.
230
651030
2999
você não vai ter nenhuma receita, que é o que você não quer.
10:54
Great business model."
231
654053
1460
Excelente modelo de negócios".
10:55
(Laughter)
232
655537
1205
(Risos)
10:56
I say it's more like an antibusiness model,
233
656766
2380
Digo que é mais como um anti-modelo de negócios,
10:59
it's free if you use it, but you pay if you don't.
234
659170
2779
é gratuito se você usá-lo, mas você paga se não usar.
11:03
Now, I knew from experience
235
663101
1603
Sabia por experiência própria
11:04
that not everybody in the country was going to jump on
236
664728
2532
que nem todos no país iriam aderir desde já e estudar matemática toda semana.
11:07
and do their maths homework every week.
237
667284
1880
11:09
And if they did, sure we'd go bust pretty quickly,
238
669188
2572
Se fizessem, é claro que seríamos pegos rapidinho,
11:11
but hey, we would have solved the country's maths skills crisis.
239
671784
3712
mas ei, teríamos resolvido a crise de habilidades matemáticas do país.
11:15
(Laughter)
240
675520
2271
(Risos)
11:17
As a company, we've always run a double bottom line,
241
677815
2484
Como empresa, sempre tivemos um fundo duplo,
11:20
looking to both make a return for investors
242
680323
2040
para que retorne aos investidores
11:22
as well as improve student outcomes.
243
682387
2404
bem como melhore o desempenho dos alunos.
11:24
We know that our path to long-term profitability
244
684815
2659
Sabemos que o caminho para rentabilidade em longo-prazo
11:27
is through improving student outcomes.
245
687498
2143
é melhorando o desempenho dos alunos.
11:29
So our dual objectives should never be at odds.
246
689665
2549
Então nossos objetivos nunca devem estar em desacordo.
11:35
So we're always looking
247
695701
2651
Sempre estamos procurando
11:38
to make our product decisions
248
698376
1412
decidir sobre nossos produtos
11:39
around helping students reach their weekly maths goal,
249
699812
2860
pensando em ajudar os alunos a alcançar suas metas semanais,
11:42
effectively ensuring that they get paid
250
702696
2833
garantindo efetivamente que eles sejam pagos
11:45
and not us.
251
705553
1150
e não nós.
11:47
Now you must be wondering: How is this crazy business model going?
252
707370
3205
Devem estar pensando: como está este modelo de negócio maluco?
11:51
You'll be glad to know we're still in business.
253
711934
2492
Vocês ficarão felizes em saber que ainda funcionamos.
11:54
We've been testing this now for the last five months
254
714450
2579
Estamos testando pelos últimos cinco meses
11:57
on just our personal home users in Australia
255
717053
2373
só com usuários físicos locais da Austrália
11:59
before we think about rolling it out to schools.
256
719450
2667
antes de pensar como implementar nas escolas.
12:02
And here are the early results.
257
722141
1801
E aqui está a prévia dos resultados.
12:04
The green represents students who are completing their weekly maths goal
258
724776
3634
O verde representa os que estão completando suas metas semanais
12:08
and the red those who aren't.
259
728434
1429
e o vermelho os que não estão.
12:10
You can see a lot more completing their homework than not.
260
730315
3182
Podem ver os que fazem tarefas bem mais dos que não estão.
12:13
In fact, as our user base has grown,
261
733521
2413
De fato, assim que nossa base de usuários cresce,
12:15
we found the percentage to be pretty steady, at around 75 percent.
262
735958
3627
descobrimos a porcentagem para ser bem exatos, cerca de 75%.
12:19
So on average, we receive our weekly subscription fee
263
739609
3460
Então na média, recebemos nossa taxa de inscrição semanal
12:23
once every four weeks,
264
743093
2198
uma vez a cada quatro semanas,
12:25
and the other three weeks, we're rewarding the students.
265
745315
3008
e nas outras três, recompensamos os alunos.
12:29
Now of course we're leaving some money on the table here,
266
749386
2684
Agora, claro, estamos perdendo lucro aqui,
12:32
but guess what?
267
752094
1151
mas sabem de uma coisa?
12:33
It turns out these students
268
753269
1927
Acontece que esses alunos
12:35
are 70 percent more engaged than students not on the reward program.
269
755220
5264
estão 70% mais engajados do que os que não estão no programa.
12:41
Check.
270
761109
1150
Feito!
12:44
From a business perspective,
271
764006
2230
Pela perspectiva de negócios,
12:46
they are less likely to churn
272
766260
1912
eles estão menos suscetíveis em desistir
12:48
and more likely to refer friends,
273
768196
1984
e mais em recomendar aos amigos,
12:50
so we're hoping to trade off a lower revenue per user
274
770204
3635
então esperamos trocar uma receita menor por usuário
12:53
for a bigger and more engaged user base.
275
773863
2667
por uma base de usuários maior e mais engajada.
12:56
Check and check.
276
776895
1412
Feito e feito.
12:59
Now for that final question.
277
779484
1802
Agora aquela pergunta final.
13:01
Would they keep coming back if they were no longer paid?
278
781310
2849
Eles continuariam a voltar se não fossem mais pagos?
13:04
Mathematics is so much more than just a subject you study at school.
279
784754
3523
Matemática é muito mais do que uma matéria que você estuda na escola.
13:08
It's a human endeavor.
280
788897
1467
É uma jornada humana.
13:10
It's what helps us to understand the world around us.
281
790823
2944
É o que nos ajuda a entender o mundo ao nosso redor.
13:14
And the more you know, the more you want to know.
282
794069
2976
E o quanto mais você sabe, mais você quer saber.
13:17
So yes, we've triggered initial engagement
283
797632
3025
Então sim, desencadeamos engajamento inicial
13:20
with a financial reward.
284
800681
1373
com recompensa financeira,
13:22
But in the long run,
285
802649
1436
mas, a longo prazo,
13:24
the money won't matter anymore.
286
804109
1901
o dinheiro não importará mais.
13:26
Because in the long run,
287
806034
1651
Porque a longo prazo,
13:27
the wonder of mathematics will be the incentive
288
807709
3111
a maravilha da matemática será o incentivo
13:30
and understanding it
289
810844
1619
e compreendê-la será a recompensa.
13:32
will be the reward.
290
812487
1266
13:34
Thank you.
291
814342
1175
Obrigado.
13:35
(Applause)
292
815541
4792
(Aplausos)
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7