This company pays kids to do their math homework | Mohamad Jebara

70,591 views ・ 2018-03-02

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Satya Srk 校正: Masaki Yanagishita
00:13
For as long as I remember, I've loved mathematics.
0
13056
3985
物心ついたときから 数学が大好きでした
00:18
Actually, it's not 100 percent true.
1
18024
2287
いや 100パーセント 本当とは言えません
00:20
I've loved mathematics for all but a two-week period
2
20919
3344
数学は大好きですが シニア・ハイスクールでの
00:24
in senior high school.
3
24287
1158
2週間だけは 違いました
00:25
(Laughter)
4
25469
1314
(笑)
00:26
I was top of my class,
5
26807
1174
私はクラスの首席で
00:28
and we were about to start the Extension Maths course.
6
28005
2782
数学公開講座が始まるところでした
00:30
I was really excited about this brand new topic coming up,
7
30811
3262
真新しいテーマが学べるとあって すごくワクワクしていました
00:34
complex numbers.
8
34097
1150
複素数です
00:36
I like complex.
9
36064
1150
複雑なのは好みです
00:38
My teacher was priming us for the concepts
10
38112
2008
先生は平方根についての質問をしながら
00:40
with some questions about square roots.
11
40144
2073
事前に概念を紹介してくれました
00:42
Square of nine -- three;
12
42241
1833
9の平方根は 3
00:44
square of 256 -- sixteen.
13
44098
2016
256の平方根は 16
00:46
Too easy.
14
46852
1150
ちょろいもんです
00:48
Then she asked the trick question:
15
48360
2088
引っ掛け問題が出たのはその後です
00:50
What about the square root of negative one?
16
50472
2620
じゃあ -1の平方根は?
00:53
Of course, we were all over it --
17
53809
1643
当然 私達はお手上げでした
00:55
"Come on, Miss!
18
55476
1151
「よしてよ先生!
00:56
We all know you can't take the square root of a negative."
19
56651
2729
負の数の平方根なんか とれる訳ないでしょ」
00:59
"That's true in the real world," she said.
20
59841
2015
「実数の世界ならね」 先生は言いました
01:02
"But in the complex world,
21
62238
1839
「でも複素数の世界では
01:04
the square root of negative one is the imaginary number i."
22
64101
4232
-1の平方根は虚数iになるのです」
01:09
(Laughter)
23
69879
2754
(笑)
01:12
That day,
24
72657
1179
その日
01:13
my entire mathematical world came crashing down on me.
25
73860
3003
私の全数学世界は ガラガラと崩れ落ちました
01:16
(Laughter)
26
76887
1348
(笑)
01:18
"Imaginary numbers?
27
78259
1373
「虚数?
01:19
Seriously?
28
79974
1150
マジ?
01:21
But mathematics is a source of truth,
29
81490
1985
数学は信頼できる情報源なのに
01:23
please don't go abstract on me.
30
83499
1777
頼むから抽象論を吹っ掛けないで
01:25
I would have studied art
31
85831
1848
虚数と戯れたかったら
01:27
if I wanted to play with imaginary numbers."
32
87703
2271
芸術を学んでるよ」
01:29
(Laughter)
33
89998
1643
(笑)
01:31
"This is Extension Maths, let's get back with our program!"
34
91665
2829
「これは公開講座です 我々の課題に戻りましょう!」
01:34
She didn't,
35
94998
1158
でも先生は戻ってくれず
01:36
and over the next couple of weeks,
36
96180
1778
続く二週間ほどを仕方なく
01:37
I reluctantly performed meaningless calculations,
37
97982
3247
無意味な計算に費やしました
01:41
(Laughter)
38
101253
1001
(笑)
01:42
finding imaginary solutions to quadratic equations.
39
102278
2943
二次方程式の虚数解を求めるためにです
01:45
(Laughter)
40
105245
1612
(笑)
01:46
But then something amazing happened.
41
106881
2016
でもその時 驚くべきことが起こりました
01:48
We began finding elegant solutions
42
108921
2811
虚数を持つ複素数の世界から手をつけることで
01:51
to real-world problems we previously had no answers to,
43
111756
3905
以前は解が無かった実数の世界の問題に
01:55
starting with the complex world of imaginary numbers.
44
115685
3114
素晴らしい答えが見つかり始めたのです
01:59
So some mathematician 500 years ago
45
119758
2756
だから500年前の数学者達は
02:02
decides to have some fun and make up these imaginary numbers,
46
122538
4103
この虚数を作って 楽しもうと決めたんですね
02:06
and because of that we can now derive these amazing identities
47
126665
4984
おかげで 電気工学といった分野における これらの素晴らしい恒等式を
02:11
with applications in the real world,
48
131673
1784
実数の世界に適用することにより
02:13
in fields like electrical engineering.
49
133481
2222
引き出すことが出来るのです
02:16
Wow!
50
136379
1214
わあ!
02:17
I gained a whole new level of appreciation for mathematics.
51
137617
3641
私は数学に対して 全く新しいレベルの 認識を得たのです
02:21
And after my brief mistrust,
52
141858
2230
少しだけ不信感を抱いた後は
02:24
I was now in love with the subject more than ever.
53
144112
3400
より一層この教科が好きになりました
02:28
Francis Su, the mathematician, sums it up beautifully when he says,
54
148711
4248
数学者フランシス・スーが いみじくも要約しています
02:32
"We study mathematics for play, for beauty,
55
152983
4070
「我々が数学を学ぶのは 遊びと 美しさと
02:37
for truth,
56
157077
1262
真実と
02:38
for justice and for love."
57
158363
2167
正義 そして愛のためだ」と
02:41
But if you ask a student today,
58
161458
1897
でも 今の学生に尋ねてごらんなさい
02:43
you'll probably hear a different story.
59
163379
1944
違う話が聞こえてきそうですよ
02:45
You might hear "difficult" and "boring."
60
165828
1920
「難しい」「退屈だ」そんな風に
02:48
And they might be right about difficult.
61
168264
2516
難しいのは当然かもしれません
02:50
But it's certainly not boring.
62
170804
2563
でも断じて退屈ではありません
02:53
In fact, I'd say being difficult to master
63
173939
2621
それどころか 習得が難しいからこそ
02:56
is part of what makes it beautiful.
64
176584
2057
数学は美しいという側面があるのです
02:58
Because nothing worth doing is easy.
65
178958
2400
行う価値があるもので 簡単なものはありません
03:02
So we need students to stick around long enough through the difficult parts
66
182300
3896
ですから学生達には 困難な部分を 通り抜けるまで粘ってもらい
03:06
to appreciate the beauty when it all ties together.
67
186220
2851
すべてが結びついた時の美しさを 味わってもらわねば
03:09
Much like I did for that brief couple of weeks in high school.
68
189522
3118
ハイスクールでのわずか数週間 私がそうだったように
03:14
Unfortunately, our school systems --
69
194768
2525
残念ながら 私達の学校のシステムは
03:17
we move students through mathematics in a lockstep process.
70
197950
3468
学生達を型にはまった手順で 数学に向かわせています
03:21
So those who fall a little behind
71
201442
1643
ですから 少々遅れをとると
03:23
find it near impossible to ever catch up and appreciate that beauty.
72
203109
3663
追いついて 美しさを味わうのは 不可能に近いと感じます
03:28
But why is this a problem?
73
208005
1358
でも なぜこれが問題?
03:29
Why should we care?
74
209387
1245
なぜ気にする必要が?
03:31
Well today, more than ever,
75
211355
1500
今日では これまで以上に
03:32
our world needs every citizen to be skilled in mathematics.
76
212879
3571
万人が数学に通じていることを 世間から要求されています
03:37
With the advent of artificial intelligence and automation,
77
217061
3453
人工知能と自動化の出現で
03:40
many of the jobs we see today will either not exist
78
220538
2977
今日見られる仕事の多くは 存在しなくなるか
03:43
or be transformed to require less routine work
79
223539
3371
単純作業が少ないものや
03:46
and more analysis and application of expertise.
80
226934
2859
専門性の高い分析と応用が より必要なものに変わるでしょう
03:50
But we're not producing the extra mathematics students
81
230474
2524
でも 新たな役割を担うに足る 数学専門の学生を
03:53
to fill these new roles.
82
233022
1254
生み出していないのです
03:54
This graph shows the number of students
83
234300
1991
このグラフは オーストラリアで
03:56
taking Standard Mathematics
84
236315
2611
標準数学
03:58
and Advanced Mathematics
85
238950
2254
および高等数学を取った
04:01
over a period of 20 years in Australia.
86
241228
2587
過去20年間の学生数を示しています
04:03
It's clear that while we have demand for mathematics skills rapidly increasing,
87
243839
5413
数学スキルの需要が 急速に増加している一方
04:09
supply is in steady decline.
88
249276
2789
供給が着実に減少しているのが明らかです
04:13
To put things in perspective,
89
253728
1682
広い視野で見れば
04:15
half of the students completing high school today in Australia
90
255434
5064
オーストラリアで ハイスクールを終えた学生の半数は
04:20
are not prepared to understand any argument
91
260522
2674
データ内の変化率についての議論を
04:23
about rates of change in data.
92
263220
2000
理解する訓練を受けていないのです
04:26
In this digital age
93
266363
1690
フェイクニュースが
04:28
where fake news can influence election results,
94
268077
3913
選挙結果に影響を与える このデジタル時代に
04:32
this is very concerning.
95
272014
2468
これでは非常に心配です
04:35
Let me give you a concrete example.
96
275458
1691
具体例を挙げさせて下さい
04:37
Let's take a closer look at that graph.
97
277173
1999
グラフをもっと詳しく見てみましょう
04:39
Can everyone see what I've done there to stress my point?
98
279673
3039
強調するために私が何をやったか 分かりますか?
04:42
If you can't, let me show you now,
99
282736
3111
分からなければ 今お見せしますよ
04:45
with the vertical axis starting at zero, where it should be.
100
285871
2880
縦軸は0から始まるものですから そうしてみましょう
04:49
There, you see it now, right?
101
289323
1603
ほら 分かりましたか?
04:50
It's the exact same data
102
290950
1888
全く同じデータですが
04:52
but I've manipulated the representation to influence you.
103
292862
3661
皆さんに影響を与えるよう 表現を操作したのです
04:57
And that's cool, that's my job up here.
104
297260
1889
凄いでしょ これがここでの私の仕事です
04:59
(Laughter)
105
299173
1001
(笑)
05:00
But in all seriousness,
106
300198
1516
冗談はさておき
05:01
unless we do something
107
301738
1310
学生の数学に対する関わりを
05:03
to drastically improve student engagement with mathematics,
108
303072
3624
大幅に改善するために何とかしなければ
05:06
we'll not only have a huge skills shortage crisis
109
306720
3269
計り知れない人材難に陥るだけでなく
05:10
but a fickle population,
110
310013
2279
広告を最大限に利用する連中に
05:12
easily manipulated by whoever can get the most air time.
111
312316
3578
容易に左右される 移り気な人々が 増えることになります
05:17
So what's the solution?
112
317759
1317
では 解決策は?
05:19
There are a lot of things we have to do.
113
319760
2100
やるべきことは山積みです
05:21
We need curriculum reform.
114
321884
1960
必要なのはカリキュラム改革です
05:23
We need our best and brightest encouraged to become teachers.
115
323868
3580
選り抜きの人材に 教師になるよう勧める必要もあります
05:27
We need to put an end to high-stakes tests
116
327764
2551
一か八かの試験に終止符を打ち
05:30
and instead follow a mastery-based learning approach.
117
330339
2787
習熟度に基づいた学習アプローチを とることも必要です
05:33
But all these things take time.
118
333617
2613
でも そうするには時間がかかります
05:37
And I'm impatient.
119
337157
1983
それに私はせっかちです
05:40
See, I've been thinking about this for eight years now.
120
340415
2662
もう8年も考え続けているんですよ
05:43
Ever since I left my job as a derivative trader
121
343101
3254
金融トレーダーの仕事を辞めて
05:46
to build a web application to help students learn mathematics.
122
346379
3446
学生の数学学習の支援にウェブアプリを 作ろうと決めてから ずっとです
05:50
Today, our app is used by schools across the globe.
123
350585
3467
今日では 私達のアプリは 世界中の学校で使われています
05:54
And we're seeing big improvements
124
354411
1587
定期的に使っている学生には
05:56
for students who use the program regularly.
125
356022
2206
大きな進歩が見られます
05:59
But here's the thing --
126
359014
1635
ですが 問題があります
06:00
we're only seeing it for students who use the program regularly.
127
360673
4745
進歩が見られるのは 定期的に使う学生だけで
06:06
And most of them don't.
128
366276
1940
大半は違うのです
06:09
So after years of developing and refining the application,
129
369212
3968
アプリの開発と改良に 長年費やしてきましたが
06:13
our biggest challenge was not so much product related,
130
373204
3095
最大の課題は 製品関連という訳ではなく
06:16
our biggest challenge was motivating students
131
376323
2636
学生達のやる気を引き出して
06:18
to want to work on their gaps in understanding.
132
378983
3657
わからない部分を 補いたいと思わせることでした
06:23
You can imagine in today's attention economy,
133
383688
2182
察して下さい 私達は 今日の関心経済において
06:25
we're competing against Facebook, Snapchat and PlayStation
134
385894
3159
フェイスブックやスナップチャット プレイステーションと競争し
06:29
to try and get these students' time.
135
389077
2004
学生の時間を獲得しようと しているのです
06:31
So we went back to the drawing board
136
391982
1722
それで私達は試作段階に戻り
06:33
and started to think about how we could make it worthwhile
137
393728
2793
どうしたらよいのかを考え始めました
06:36
for students to spend some of their "attention budget"
138
396545
3500
学生達に「注目予算」を 自分の教育のために
06:40
on their education.
139
400069
1267
使ってもらうには
06:42
We tinkered with gamification elements
140
402244
2151
ポイントやバッジ アバターなどの
06:44
like points, badges and avatars,
141
404419
2848
ゲーム要素を試したところ
06:47
and we'd see a temporary spike in engagement
142
407291
2842
一時的に取り組み状況は 改善しましたが
06:50
but things would go back to normal as soon as the novelty wore off.
143
410157
3217
目新しさが無くなると すぐに元通りになりました
06:54
Then one day, my cofounder, Alvin,
144
414466
1921
そんなある日 共同設立者のアルヴィンが
06:56
came across a study of students in Chicago
145
416411
2618
シカゴの学生の研究に目を留めました
06:59
led by the behavioral economist, Steven Levitt,
146
419053
2778
行動経済学者スティーヴン・レヴィットが 中心となった研究で
07:01
where they paid students who improved on their test scores.
147
421855
2976
テストの点数を上げた学生に お金を払うというものでした
07:06
He started telling me about some of the things they tested for
148
426474
3095
彼らが試したことや 興味深い発見について
07:09
and the interesting findings they had.
149
429593
1814
彼は話し始めてくれました
07:12
For instance, they found that incentivizing students for inputs,
150
432030
5293
例えば 努力といった入力に対して
07:17
like effort,
151
437347
1278
動機づけされた学生は
07:18
worked a lot better than incentivizing for outputs,
152
438649
3373
テストの点数などの出力に対して 動機づけされた者より
07:22
like test scores.
153
442046
1150
頑張ると判明しました
07:24
They found that for younger students, you could win them over with a trophy
154
444188
3532
そして児童の場合はトロフィーで 釣ることが出来ますが
07:27
but for older students,
155
447744
1532
年長の学生の場合は
07:29
you really needed cash.
156
449300
1579
実は現金が必要だと
07:30
(Laughter)
157
450903
1349
(笑)
07:32
And the amount of cash mattered -- 10 dollars was good,
158
452276
2714
金額が問題でした 10ドルは良くて
07:35
20 dollars -- even better.
159
455014
1733
20ドルなら更に上々
07:38
But perhaps most importantly,
160
458077
2032
でもおそらくこれが一番重要ですが
07:40
they found that the rewards had to be instant
161
460133
2555
報酬は後日渡すと約束するのではなく
07:42
rather than promised at a later date.
162
462712
2031
その場でなければなりませんでした
07:45
They went as far as to give the students 20 dollars and say,
163
465379
3000
学生に20ドルを渡し こうまで言いました
07:48
"Touch it, feel it, smell it --"
164
468403
2007
「触って 感じて 嗅ぎなさい」
07:50
(Sniffing)
165
470434
1246
(嗅ぐ)
07:51
"It's all yours.
166
471704
1150
「全て君のものだ
07:53
But if you fail, I'm going to take it back."
167
473442
2222
だけど成績落ちたら 返してもらうからね」
07:55
And that worked really well.
168
475688
1867
これが実に効きました
07:59
I immediately got excited
169
479330
1273
すぐさま 私達は
08:00
about the possibilities of implementing this in our program.
170
480627
3235
これをプログラムに使えるのではと 浮足立ちました
08:03
But once the excitement settled down,
171
483886
1993
でも一旦興奮が落ち着くと
08:05
there were a few concerns that crept in our minds.
172
485903
2730
心配事がいくつか浮かんできました
08:08
Firstly,
173
488657
1388
まず
08:10
was this ethical?
174
490069
1230
道徳的に正しいのか?と
08:11
(Laughter)
175
491741
1016
(笑)
08:12
Secondly, how would we fund this thing?
176
492781
2780
次に こんなものに どこから資金を得ればいいのか?
08:15
(Laughter)
177
495585
1151
(笑)
08:16
And finally,
178
496760
1174
最後に
08:17
would the results be sustained if the students were no longer paid?
179
497958
3222
学生達への支払いがなくなっても 結果は持続するのか?と
08:21
Now, let's look at the ethical part first.
180
501911
2039
まず初めに 道徳面から見てみましょう
08:23
I'm a bit of a mathematical purist.
181
503974
1866
私は少しばかり数学純粋主義者です
08:25
So I'd be one of the first people to say that we should study mathematics
182
505864
3736
ですから 数学のために 数学を学ぶべきだと
08:29
for the sake of mathematics.
183
509624
1867
口火を切る一人です
08:31
Remember -- for play, for beauty, for truth, for justice and for love!
184
511861
4196
いいですか 遊び 美しさ 真実 正義 そして愛のためなんです
08:36
Not for money!
185
516781
1159
お金のためだなんて!
08:37
(Laughter)
186
517964
1214
(笑)
08:39
As I struggled with this, I came to see that,
187
519202
2105
取り組んでから ようやく分かりました
08:41
while it's a way I look at mathematics now,
188
521331
2070
私の今の数学の見方は
08:43
it's only because I studied it long enough to appreciate it.
189
523425
2897
良さが分かるまで 勉強してきたからにすぎないと
08:47
It's very difficult to tell a student struggling with mathematics today
190
527038
3611
今数学で苦労している学生に 先々のために懸命に学べとは
08:50
to work hard for a payoff in the distant future.
191
530673
3046
非常に言いにくいことです
08:54
And it's not so much bribery that's at work here,
192
534306
2371
「賄賂」自体に効果がある 訳ではありません
08:56
because I could bribe students
193
536701
1541
だって 私なら学生達に
08:58
by telling them about my big bonuses in my derivative trading days
194
538266
4137
金融トレーダー時代 数学に長けていたから 高額ボーナスをもらえたと
09:02
as a reward for doing well at maths.
195
542427
1864
説くことだってできるはずです
09:04
But it doesn't pay off for a very long time.
196
544831
2428
でも 長い間の効果はありません
09:07
So it's practically naught.
197
547592
1632
ですから 実際には無意味です
09:10
Behavioral economists call this hyperbolic discounting.
198
550149
2999
行動経済学者はこれを 「双曲割引」と呼んでいます
09:13
And Levitt goes as far as to say
199
553760
2103
レヴィットはこう極言しています
09:15
that all motivating power vanishes
200
555887
3071
報酬に遅れが生じると
09:18
when rewards are handed out with a delay.
201
558982
2174
やる気を起こす力が全て消えてしまうと
09:21
So, from a purely economic point of view:
202
561720
4770
ですから 純粋に経済学的な観点からいえば
09:26
if we don't use immediate incentives,
203
566514
3428
即座に奨励策を活用しなければ
09:29
we are underinvesting in student outcomes.
204
569966
2514
学生の成果に対する投資不足になります
09:33
I took heart from that, and came to see that as a society,
205
573474
2841
私はそれに習って こう思うようになりました
09:36
we're actually quite used to financial incentives.
206
576339
2540
社会として 私達は普段から 奨励金慣れしていると
09:38
Whether it be by the government, by employers or at home.
207
578903
3166
それが政府によるものであれ 雇い主であれ または 家庭であれです
09:42
For instance, many parents would pay their children
208
582966
2399
例えば 多くの両親は 手伝いをすれば
09:45
an allowance or pocket money for doing chores in the house.
209
585389
2801
子供達にお駄賃やお小遣いを払います
09:48
So it wasn't really all that controversial.
210
588557
2484
それ自体 ほとんど議論を呼びません
09:51
As I thought about that,
211
591954
1175
この事を考えた時
09:53
it started to answer that second question of how we were going to fund this.
212
593153
3722
どう資金調達すればいいのかという 2番目の問いへの答えが浮かびました
09:56
Naturally, parents are the most invested in their children's education.
213
596899
3495
子供達の教育に最も力を注いでいるのは 当然両親です
10:01
So, let's charge them a weekly subscription fee
214
601075
3526
そこで 私達のプログラムの使用料を
10:04
to use our program,
215
604625
1698
週ぎめにしてみようかと
10:06
but --
216
606347
1294
ですが
10:07
if the students complete their weekly maths goal,
217
607665
2976
もし学生が週の数学目標を達成すれば
10:10
we'll refund the subscription amount directly into the child's bank account.
218
610665
4877
子供の銀行口座にその料金を そのまま返金することにします
10:16
We chose three exercises completed
219
616855
2833
私達は報酬が10ドルで
10:19
over a one week period
220
619712
1747
1週間で仕上げる
10:21
for a 10 dollar reward.
221
621483
1533
3つの課題をえり抜きました
10:23
That way we're incentivizing effort rather than performance
222
623641
4039
こうして成績ではなく やる気を動機づけの材料としました
10:27
over a short enough period
223
627704
1786
まずまず短期間で
10:29
and with a substantial enough payout for the students to care.
224
629514
3100
学生達には十分な支払いで です
10:33
Now, I remember when I first told my wife about this new business model.
225
633576
3714
この新たなビジネスモデルについて 妻に話した時のことです
10:37
If she had any doubt left that I've gone completely mad,
226
637917
4795
もし私が完全にいかれているのか 妻が疑っていたのなら
10:42
that pretty much confirmed it for her.
227
642736
2533
それでほぼ確信したでしょう
10:45
She said to me, "Mo ...
228
645703
1509
彼女が言うには 「モー
10:47
you realize that if everybody does their homework, which you want,
229
647236
3770
もし皆があなたの望み通り宿題をすれば
10:51
you're not going to make any revenue, which you don't want.
230
651030
2999
あなたは望まない収入を得なくてもいいわけね
10:54
Great business model."
231
654053
1460
大したビジネスモデルだこと」
10:55
(Laughter)
232
655537
1205
(笑)
10:56
I say it's more like an antibusiness model,
233
656766
2380
まあアンチ・ビジネスモデルのようなものです
10:59
it's free if you use it, but you pay if you don't.
234
659170
2779
使うならタダで 使わないなら支払う
11:03
Now, I knew from experience
235
663101
1603
それに 経験上分かっていました
11:04
that not everybody in the country was going to jump on
236
664728
2532
この国の全員が飛びついて
11:07
and do their maths homework every week.
237
667284
1880
毎週数学の宿題をするわけではないと
11:09
And if they did, sure we'd go bust pretty quickly,
238
669188
2572
もしそうなっていたら私達はとっくに 破産しています
11:11
but hey, we would have solved the country's maths skills crisis.
239
671784
3712
でもまあ この国の数学スキルの危機を 救ったでしょうけれど
11:15
(Laughter)
240
675520
2271
(笑)
11:17
As a company, we've always run a double bottom line,
241
677815
2484
会社としては ダブル・ボトムラインでの 運営でした
11:20
looking to both make a return for investors
242
680323
2040
投資家用のリターンと
11:22
as well as improve student outcomes.
243
682387
2404
学生の成績向上の 両方を目指したからです
11:24
We know that our path to long-term profitability
244
684815
2659
長期的な利益を得る道は
11:27
is through improving student outcomes.
245
687498
2143
学生の成績向上だと分かっています
11:29
So our dual objectives should never be at odds.
246
689665
2549
ですから 二重の目標は決して 食い違ってはいません
11:35
So we're always looking
247
695701
2651
私達が常に気に掛けているのは
11:38
to make our product decisions
248
698376
1412
製品に関する判断によって
11:39
around helping students reach their weekly maths goal,
249
699812
2860
毎週 数学の目標を 学生が達成する手助けとなり
11:42
effectively ensuring that they get paid
250
702696
2833
彼らが確実に報酬を 得られるようになっているかです
11:45
and not us.
251
705553
1150
私達が ではありません
11:47
Now you must be wondering: How is this crazy business model going?
252
707370
3205
疑問に思われたはずです この狂ったビジネスモデルの進み具合は?
11:51
You'll be glad to know we're still in business.
253
711934
2492
ご安心を まだ破産していません
11:54
We've been testing this now for the last five months
254
714450
2579
私達は学校での公開を考える前に この5カ月間
11:57
on just our personal home users in Australia
255
717053
2373
オーストラリアの個人の自宅利用者限定で
11:59
before we think about rolling it out to schools.
256
719450
2667
テストを重ねてきました
12:02
And here are the early results.
257
722141
1801
これがこれまでの結果です
12:04
The green represents students who are completing their weekly maths goal
258
724776
3634
緑は週の数学目標を達成している学生を 表しています
12:08
and the red those who aren't.
259
728434
1429
赤はそうでない学生です
12:10
You can see a lot more completing their homework than not.
260
730315
3182
宿題を終えている学生の方が ずいぶん多いのが分かりますよね
12:13
In fact, as our user base has grown,
261
733521
2413
事実 利用者層が大きくなるにつれ
12:15
we found the percentage to be pretty steady, at around 75 percent.
262
735958
3627
この割合は75%くらいでかなり 安定してくることが分かりました
12:19
So on average, we receive our weekly subscription fee
263
739609
3460
そこで大抵は 週ごとの利用料を
12:23
once every four weeks,
264
743093
2198
4週間に1度受け取り
12:25
and the other three weeks, we're rewarding the students.
265
745315
3008
残りの3週間は学生に報酬を与えています
12:29
Now of course we're leaving some money on the table here,
266
749386
2684
無論 ここでお金を残すことを検討中ですが
どうなったと思います?
12:32
but guess what?
267
752094
1151
12:33
It turns out these students
268
753269
1927
これらの学生は
12:35
are 70 percent more engaged than students not on the reward program.
269
755220
5264
報酬プログラムに参加していない学生よりも 70%以上も目標達成していることが分かります
12:41
Check.
270
761109
1150
一つ目的達成です
12:44
From a business perspective,
271
764006
2230
ビジネスの観点からいえば
12:46
they are less likely to churn
272
766260
1912
彼らはあまり離れていくことはなく
12:48
and more likely to refer friends,
273
768196
1984
友人に紹介する確率が高いです
12:50
so we're hoping to trade off a lower revenue per user
274
770204
3635
ですから 私たちの目標は 利用者当たりの収益は減っても
12:53
for a bigger and more engaged user base.
275
773863
2667
より熱心に取り組む利用者層を 増やしていくことです
12:56
Check and check.
276
776895
1412
これで両方 目的達成
12:59
Now for that final question.
277
779484
1802
さて 最後の質問について
13:01
Would they keep coming back if they were no longer paid?
278
781310
2849
支払いが無くなっても 戻ってきてくれるでしょうか?
13:04
Mathematics is so much more than just a subject you study at school.
279
784754
3523
数学は学校で学ぶ単なる教科の枠を はるかに超えたものです
13:08
It's a human endeavor.
280
788897
1467
それは 人間の努力です
13:10
It's what helps us to understand the world around us.
281
790823
2944
身の回りの世界を理解する手助けを してくれるもの
13:14
And the more you know, the more you want to know.
282
794069
2976
知れば知るほど もっと知りたくなるものです
13:17
So yes, we've triggered initial engagement
283
797632
3025
ええ 私達はそのきっかけを 作ってきました
13:20
with a financial reward.
284
800681
1373
お金の力で
13:22
But in the long run,
285
802649
1436
でも 長期的には
13:24
the money won't matter anymore.
286
804109
1901
お金はもう重要ではありません
13:26
Because in the long run,
287
806034
1651
なぜなら 長い目でみれば
13:27
the wonder of mathematics will be the incentive
288
807709
3111
数学の不思議が刺激となり
13:30
and understanding it
289
810844
1619
それを理解することが
13:32
will be the reward.
290
812487
1266
報酬となるでしょうから
13:34
Thank you.
291
814342
1175
ありがとうございます
13:35
(Applause)
292
815541
4792
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7