This company pays kids to do their math homework | Mohamad Jebara

70,591 views ・ 2018-03-02

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Barbara Guzik Korekta: Sylwia Gliniewicz
00:13
For as long as I remember, I've loved mathematics.
0
13056
3985
Od kiedy pamiętam, uwielbiałem matematykę.
00:18
Actually, it's not 100 percent true.
1
18024
2287
Może nie tak w 100 procentach.
00:20
I've loved mathematics for all but a two-week period
2
20919
3344
Uwielbiałem ją zawsze poza dwutygodniowym okresem w liceum.
00:24
in senior high school.
3
24287
1158
00:25
(Laughter)
4
25469
1314
(Śmiech)
00:26
I was top of my class,
5
26807
1174
Byłem najlepszy w klasie
00:28
and we were about to start the Extension Maths course.
6
28005
2782
i właśnie mieliśmy rozpocząć rozszerzony kurs z matematyki.
00:30
I was really excited about this brand new topic coming up,
7
30811
3262
Byłem bardzo podekscytowany zapowiedzią nowego tematu,
00:34
complex numbers.
8
34097
1150
liczby zespolone.
00:36
I like complex.
9
36064
1150
Brzmiało ciekawie.
00:38
My teacher was priming us for the concepts
10
38112
2008
Nauczycielka przygotowywała nas do tematu,
00:40
with some questions about square roots.
11
40144
2073
zadając pytania o pierwiastki kwadratowe.
00:42
Square of nine -- three;
12
42241
1833
Pierwiastek z dziewięciu - trzy,
00:44
square of 256 -- sixteen.
13
44098
2016
pierwiastek z 256 - szesnaście.
00:46
Too easy.
14
46852
1150
Łatwizna.
00:48
Then she asked the trick question:
15
48360
2088
Wtedy zadała podchwytliwe pytanie.
00:50
What about the square root of negative one?
16
50472
2620
"Pierwiastek z minus jeden?".
00:53
Of course, we were all over it --
17
53809
1643
Oczywiście załatwiła nas.
00:55
"Come on, Miss!
18
55476
1151
"Przecież wiemy, że nie da się wyciągnąć pierwiastka z liczby ujemnej".
00:56
We all know you can't take the square root of a negative."
19
56651
2729
00:59
"That's true in the real world," she said.
20
59841
2015
Powiedziała: "Tak jest w świecie realnym.
01:02
"But in the complex world,
21
62238
1839
W świecie liczb zespolonych
01:04
the square root of negative one is the imaginary number i."
22
64101
4232
pierwiastek z liczby ujemnej to liczba urojona i".
01:09
(Laughter)
23
69879
2754
(Śmiech)
01:12
That day,
24
72657
1179
Tego dnia
01:13
my entire mathematical world came crashing down on me.
25
73860
3003
mój cały matematyczny świat się zawalił.
01:16
(Laughter)
26
76887
1348
(Śmiech)
01:18
"Imaginary numbers?
27
78259
1373
"Liczby urojone?
01:19
Seriously?
28
79974
1150
Serio?
01:21
But mathematics is a source of truth,
29
81490
1985
Przecież matematyka jest źródłem prawdy.
01:23
please don't go abstract on me.
30
83499
1777
Nie wciągajcie mnie w abstrakcję.
01:25
I would have studied art
31
85831
1848
Studiowałbym sztukę,
01:27
if I wanted to play with imaginary numbers."
32
87703
2271
gdybym chciał się bawić liczbami urojonymi".
01:29
(Laughter)
33
89998
1643
(Śmiech)
01:31
"This is Extension Maths, let's get back with our program!"
34
91665
2829
"To jest matematyka rozszerzona, wróćmy do naszych lekcji!"
01:34
She didn't,
35
94998
1158
Nie wróciła.
01:36
and over the next couple of weeks,
36
96180
1778
Przez kolejne tygodnie
01:37
I reluctantly performed meaningless calculations,
37
97982
3247
niechętnie wykonywałem bezsensowne obliczenia,
01:41
(Laughter)
38
101253
1001
(Śmiech)
01:42
finding imaginary solutions to quadratic equations.
39
102278
2943
znajdując urojone rozwiązania równań kwadratowych.
01:45
(Laughter)
40
105245
1612
(Śmiech)
01:46
But then something amazing happened.
41
106881
2016
Ale wydarzyło się coś niesamowitego.
01:48
We began finding elegant solutions
42
108921
2811
Zaczęliśmy znajdować proste rozwiązania
01:51
to real-world problems we previously had no answers to,
43
111756
3905
problemów świata realnego, których wcześniej nie umieliśmy rozwiązać,
01:55
starting with the complex world of imaginary numbers.
44
115685
3114
zaczynając od zawiłego świata liczb urojonych.
01:59
So some mathematician 500 years ago
45
119758
2756
500 lat temu pewien matematyk
02:02
decides to have some fun and make up these imaginary numbers,
46
122538
4103
chce się zabawić i wymyśla liczby urojone.
02:06
and because of that we can now derive these amazing identities
47
126665
4984
Dzięki temu możemy wyprowadzić niesamowite tożsamości
02:11
with applications in the real world,
48
131673
1784
i zastosować je w świecie realnym,
02:13
in fields like electrical engineering.
49
133481
2222
w takich dziedzinach jak inżynieria elektryczna.
02:16
Wow!
50
136379
1214
Wow!
02:17
I gained a whole new level of appreciation for mathematics.
51
137617
3641
Matematyka zyskała dla mnie nowy wymiar.
02:21
And after my brief mistrust,
52
141858
2230
Po chwilowej nieufności
02:24
I was now in love with the subject more than ever.
53
144112
3400
zakochałem się w tym temacie na całego.
02:28
Francis Su, the mathematician, sums it up beautifully when he says,
54
148711
4248
Matematyk Francis Su pięknie to podsumowuje:
02:32
"We study mathematics for play, for beauty,
55
152983
4070
"Studiujemy matematykę dla jej piękna, dla zabawy,
02:37
for truth,
56
157077
1262
prawdy,
02:38
for justice and for love."
57
158363
2167
sprawiedliwości i dla miłości".
02:41
But if you ask a student today,
58
161458
1897
Ale jeśli zapytacie jakiegoś ucznia,
02:43
you'll probably hear a different story.
59
163379
1944
pewnie usłyszycie inną opowieść.
02:45
You might hear "difficult" and "boring."
60
165828
1920
Możecie usłyszeć: "trudna" i "nudna".
02:48
And they might be right about difficult.
61
168264
2516
Mogą mieć rację co do "trudności",
02:50
But it's certainly not boring.
62
170804
2563
ale na pewno nie jest nudna.
02:53
In fact, I'd say being difficult to master
63
173939
2621
Według mnie trudność w opanowaniu czegoś
02:56
is part of what makes it beautiful.
64
176584
2057
jest częścią jego piękna.
02:58
Because nothing worth doing is easy.
65
178958
2400
Rzecz warta zachodu nigdy nie jest łatwa.
03:02
So we need students to stick around long enough through the difficult parts
66
182300
3896
Dlatego musimy tak długo trzymać uczniów przy tym, co trudne,
03:06
to appreciate the beauty when it all ties together.
67
186220
2851
żeby mogli docenić piękno, kiedy wszystko zwiąże się w całość.
03:09
Much like I did for that brief couple of weeks in high school.
68
189522
3118
Tak jak było ze mną przez dwa krótkie tygodnie w liceum.
03:14
Unfortunately, our school systems --
69
194768
2525
Niestety w naszym systemie edukacyjnym
03:17
we move students through mathematics in a lockstep process.
70
197950
3468
uczniowie uczą się matematyki blokami.
03:21
So those who fall a little behind
71
201442
1643
Jeśli ktoś zostaje trochę w tyle,
03:23
find it near impossible to ever catch up and appreciate that beauty.
72
203109
3663
to uważa, że nigdy nie uda mu się uchwycić i docenić jej piękna.
03:28
But why is this a problem?
73
208005
1358
Dlaczego stanowi to problem?
03:29
Why should we care?
74
209387
1245
Dlaczego ma nam zależeć?
03:31
Well today, more than ever,
75
211355
1500
Dzisiaj bardziej niż kiedykolwiek
03:32
our world needs every citizen to be skilled in mathematics.
76
212879
3571
świat potrzebuje obywateli znających się na matematyce.
03:37
With the advent of artificial intelligence and automation,
77
217061
3453
Wraz z pojawieniem się sztucznej inteligencji i automatyki
03:40
many of the jobs we see today will either not exist
78
220538
2977
wiele z obecnych zawodów przestanie istnieć
03:43
or be transformed to require less routine work
79
223539
3371
albo przekształcą się w takie, które wymagają mniej pracy rutynowej,
03:46
and more analysis and application of expertise.
80
226934
2859
a więcej analizy i zastosowania wiedzy fachowej.
03:50
But we're not producing the extra mathematics students
81
230474
2524
Ale nie kształcimy dodatkowych uczniów matematyki
03:53
to fill these new roles.
82
233022
1254
do zaspokojenia tych potrzeb.
03:54
This graph shows the number of students
83
234300
1991
Ten wykres pokazuje liczbę uczniów
03:56
taking Standard Mathematics
84
236315
2611
zajmujących się standardową matematyką
03:58
and Advanced Mathematics
85
238950
2254
oraz zaawansowaną matematyką
04:01
over a period of 20 years in Australia.
86
241228
2587
na przełomie 20 lat w Australii.
04:03
It's clear that while we have demand for mathematics skills rapidly increasing,
87
243839
5413
Widać, że podczas gdy popyt na umiejętności matematyczne rośnie,
04:09
supply is in steady decline.
88
249276
2789
następuje stały spadek podaży.
04:13
To put things in perspective,
89
253728
1682
Patrząc w szerszej perspektywie,
04:15
half of the students completing high school today in Australia
90
255434
5064
połowa uczniów kończących liceum w Australii
04:20
are not prepared to understand any argument
91
260522
2674
nie jest przygotowana, żeby zrozumieć jakiekolwiek kwestie
04:23
about rates of change in data.
92
263220
2000
tempa zmian na podstawie danych.
04:26
In this digital age
93
266363
1690
W erze cyfrowej,
04:28
where fake news can influence election results,
94
268077
3913
gdzie dezinformacja może wpłynąć na wyniki wyborów,
04:32
this is very concerning.
95
272014
2468
to bardzo niepokojące.
04:35
Let me give you a concrete example.
96
275458
1691
Podam konkretny przykład.
04:37
Let's take a closer look at that graph.
97
277173
1999
Przyjrzyjmy się bliżej temu wykresowi.
04:39
Can everyone see what I've done there to stress my point?
98
279673
3039
Czy widzicie, co zrobiłem, żeby zaznaczyć mój punk widzenia?
04:42
If you can't, let me show you now,
99
282736
3111
Jeśli nie, to wam pokażę.
04:45
with the vertical axis starting at zero, where it should be.
100
285871
2880
Gdyby oś pionowa zaczynała się od zera, to gdzie by to było?
04:49
There, you see it now, right?
101
289323
1603
Teraz widzicie.
04:50
It's the exact same data
102
290950
1888
To te same dane,
04:52
but I've manipulated the representation to influence you.
103
292862
3661
ale zmanipulowałem wyniki, żeby zrobiły na was większe wrażenie.
04:57
And that's cool, that's my job up here.
104
297260
1889
Fajnie, bo takie mam dzisiaj zadanie.
04:59
(Laughter)
105
299173
1001
(Śmiech)
05:00
But in all seriousness,
106
300198
1516
Ale na poważnie,
05:01
unless we do something
107
301738
1310
jeśli nie zrobimy czegoś,
05:03
to drastically improve student engagement with mathematics,
108
303072
3624
żeby uczniowie poważnie zainteresowali się matematyką,
05:06
we'll not only have a huge skills shortage crisis
109
306720
3269
nie tylko odczujemy olbrzymi brak wykwalifikowanych pracowników,
05:10
but a fickle population,
110
310013
2279
ale będziemy mieć słabe społeczeństwo,
05:12
easily manipulated by whoever can get the most air time.
111
312316
3578
łatwo manipulowane przez tych, którzy zawładną czasem antenowym.
05:17
So what's the solution?
112
317759
1317
Jakie jest rozwiązanie?
05:19
There are a lot of things we have to do.
113
319760
2100
Musimy wiele zrobić.
05:21
We need curriculum reform.
114
321884
1960
Musimy zreformować program nauczania.
05:23
We need our best and brightest encouraged to become teachers.
115
323868
3580
Zachęćmy najlepszych i najbystrzejszych, żeby zostali nauczycielami.
05:27
We need to put an end to high-stakes tests
116
327764
2551
Nie skupiajmy się na wynikach egzaminów doniosłych,
05:30
and instead follow a mastery-based learning approach.
117
330339
2787
a zacznijmy uczyć metodą opartą na mistrzowskich umiejętnościach.
05:33
But all these things take time.
118
333617
2613
Ale to wymaga czasu.
05:37
And I'm impatient.
119
337157
1983
A ja jestem niecierpliwy.
05:40
See, I've been thinking about this for eight years now.
120
340415
2662
Myślę o tym od ośmiu lat,
05:43
Ever since I left my job as a derivative trader
121
343101
3254
od kiedy rzuciłem pracę inwestora derywatów,
05:46
to build a web application to help students learn mathematics.
122
346379
3446
żeby stworzyć aplikację pomagającą uczniom uczyć się matematyki.
05:50
Today, our app is used by schools across the globe.
123
350585
3467
Obecnie nasza aplikacja jest używana przez szkoły na całym świecie.
05:54
And we're seeing big improvements
124
354411
1587
Widzimy duży postęp
05:56
for students who use the program regularly.
125
356022
2206
u uczniów regularnie używających tego programu.
05:59
But here's the thing --
126
359014
1635
W tym rzecz.
06:00
we're only seeing it for students who use the program regularly.
127
360673
4745
Postęp widać tylko u tych, którzy używają programu regularnie.
06:06
And most of them don't.
128
366276
1940
A większość tego nie robi.
06:09
So after years of developing and refining the application,
129
369212
3968
Po latach udoskonalania aplikacji
06:13
our biggest challenge was not so much product related,
130
373204
3095
nasze największe wyzwanie nie było związane z samym produktem,
06:16
our biggest challenge was motivating students
131
376323
2636
ale ze zmotywowaniem uczniów do tego,
06:18
to want to work on their gaps in understanding.
132
378983
3657
żeby chcieli pracować nad lukami w rozumowaniu.
06:23
You can imagine in today's attention economy,
133
383688
2182
W czasach ekonomii uwagi
06:25
we're competing against Facebook, Snapchat and PlayStation
134
385894
3159
konkurujemy z Facebookiem, Snapchatem i PlayStation,
06:29
to try and get these students' time.
135
389077
2004
próbując zdobyć czas uczniów.
06:31
So we went back to the drawing board
136
391982
1722
Wróciliśmy do początku
06:33
and started to think about how we could make it worthwhile
137
393728
2793
i zaczęliśmy myśleć, co zrobić,
06:36
for students to spend some of their "attention budget"
138
396545
3500
żeby uczniom opłacało się przeznaczyć część swojego cennego czasu
06:40
on their education.
139
400069
1267
na naukę.
06:42
We tinkered with gamification elements
140
402244
2151
Próbowaliśmy z elementami grywalizacji,
06:44
like points, badges and avatars,
141
404419
2848
jak punkty, odznaki, awatary,
06:47
and we'd see a temporary spike in engagement
142
407291
2842
i zauważyliśmy nagły wzrost zainteresowania uczniów,
06:50
but things would go back to normal as soon as the novelty wore off.
143
410157
3217
ale wszystko wracało do normy, kiedy nowość się znudziła.
06:54
Then one day, my cofounder, Alvin,
144
414466
1921
Pewnego dnia Alvin, współzałożyciel firmy,
06:56
came across a study of students in Chicago
145
416411
2618
natrafił na badania na uczniach z Chicago
06:59
led by the behavioral economist, Steven Levitt,
146
419053
2778
pod kierunkiem ekonomisty behawioralnego Stevena Levitta,
07:01
where they paid students who improved on their test scores.
147
421855
2976
gdzie płacono uczniom, którzy poprawiali wyniki testów.
07:06
He started telling me about some of the things they tested for
148
426474
3095
Mówił mi, po co były te testy
07:09
and the interesting findings they had.
149
429593
1814
i co ciekawego odkryli.
07:12
For instance, they found that incentivizing students for inputs,
150
432030
5293
Na przykład odkryli, że nagradzanie za wkład w naukę,
07:17
like effort,
151
437347
1278
jak wysiłek,
07:18
worked a lot better than incentivizing for outputs,
152
438649
3373
przynosiło lepsze rezultaty niż nagradzanie za osiągnięcia,
07:22
like test scores.
153
442046
1150
jak wyniki testów.
07:24
They found that for younger students, you could win them over with a trophy
154
444188
3532
Odkryli, że młodszych uczniów można "kupić" za puchary,
07:27
but for older students,
155
447744
1532
ale starszych
07:29
you really needed cash.
156
449300
1579
tylko za gotówkę.
07:30
(Laughter)
157
450903
1349
(Śmiech)
07:32
And the amount of cash mattered -- 10 dollars was good,
158
452276
2714
Kwota też miała znaczenie.
10 dolarów było dobre, ale 20 - jeszcze lepsze.
07:35
20 dollars -- even better.
159
455014
1733
07:38
But perhaps most importantly,
160
458077
2032
Najważniejsze było to,
07:40
they found that the rewards had to be instant
161
460133
2555
że nagroda musiała być natychmiastowa,
07:42
rather than promised at a later date.
162
462712
2031
a nie obiecywana na później.
07:45
They went as far as to give the students 20 dollars and say,
163
465379
3000
Nawet dawali uczniom 20 dolarów i mówili:
07:48
"Touch it, feel it, smell it --"
164
468403
2007
"Dotknij, poczuj, powąchaj".
07:50
(Sniffing)
165
470434
1246
(Wąchanie)
07:51
"It's all yours.
166
471704
1150
"To twoje,
07:53
But if you fail, I'm going to take it back."
167
473442
2222
ale jeśli ci się nie uda, to je zabiorę".
07:55
And that worked really well.
168
475688
1867
I to dość dobrze działało.
07:59
I immediately got excited
169
479330
1273
Od razu poczułem ekscytację
08:00
about the possibilities of implementing this in our program.
170
480627
3235
z możliwości zastosowania tego w naszym programie.
08:03
But once the excitement settled down,
171
483886
1993
Kiedy emocje opadły,
08:05
there were a few concerns that crept in our minds.
172
485903
2730
pojawiły się pewne wątpliwości.
08:08
Firstly,
173
488657
1388
Po pierwsze,
08:10
was this ethical?
174
490069
1230
czy to było etyczne?
08:11
(Laughter)
175
491741
1016
(Śmiech)
08:12
Secondly, how would we fund this thing?
176
492781
2780
Po drugie, jak to sfinansować?
08:15
(Laughter)
177
495585
1151
(Śmiech)
08:16
And finally,
178
496760
1174
W końcu,
08:17
would the results be sustained if the students were no longer paid?
179
497958
3222
czy wyniki utrzymają się, jeśli nie będziemy już płacić uczniom?
08:21
Now, let's look at the ethical part first.
180
501911
2039
Najpierw przyjrzyjmy się kwestii etycznej.
08:23
I'm a bit of a mathematical purist.
181
503974
1866
Jestem trochę matematycznym purystą.
08:25
So I'd be one of the first people to say that we should study mathematics
182
505864
3736
Pierwszy powiem, że powinniśmy uczyć się matematyki
08:29
for the sake of mathematics.
183
509624
1867
dla samej matematyki.
08:31
Remember -- for play, for beauty, for truth, for justice and for love!
184
511861
4196
Pamiętacie - dla jej piękna, zabawy, prawdy, sprawiedliwości i dla miłości!
08:36
Not for money!
185
516781
1159
Nie dla pieniędzy!
08:37
(Laughter)
186
517964
1214
(Śmiech)
08:39
As I struggled with this, I came to see that,
187
519202
2105
Walcząc z tym problemem, uświadomiłem sobie,
08:41
while it's a way I look at mathematics now,
188
521331
2070
że tak teraz widzę matematykę,
08:43
it's only because I studied it long enough to appreciate it.
189
523425
2897
bo uczyłem się jej tak dawno, że teraz potrafię ją docenić.
08:47
It's very difficult to tell a student struggling with mathematics today
190
527038
3611
Trudno jest dzisiaj powiedzieć uczniowi zmagającemu się z matematyką,
08:50
to work hard for a payoff in the distant future.
191
530673
3046
żeby ciężko pracował, bo kiedyś zobaczy, że było warto.
08:54
And it's not so much bribery that's at work here,
192
534306
2371
Przekupstwo niewiele tu zdziała,
08:56
because I could bribe students
193
536701
1541
bo mógłbym przekupić uczniów,
08:58
by telling them about my big bonuses in my derivative trading days
194
538266
4137
mówiąc im o premiach z inwestowania derywatami, które otrzymywałem,
09:02
as a reward for doing well at maths.
195
542427
1864
bo byłem dobry z matematyki.
09:04
But it doesn't pay off for a very long time.
196
544831
2428
Ale to się nie opłaca na dłuższą metę.
09:07
So it's practically naught.
197
547592
1632
To na nic.
09:10
Behavioral economists call this hyperbolic discounting.
198
550149
2999
Ekonomiści behawioralni nazywają to hiperbolicznym obniżaniem wartości.
09:13
And Levitt goes as far as to say
199
553760
2103
Levitt mówi nawet,
09:15
that all motivating power vanishes
200
555887
3071
że wszelkie motywacje zanikają,
09:18
when rewards are handed out with a delay.
201
558982
2174
kiedy nagroda jest przyznawana z opóźnieniem.
09:21
So, from a purely economic point of view:
202
561720
4770
Zatem z czysto ekonomicznego punktu widzenia,
09:26
if we don't use immediate incentives,
203
566514
3428
jeśli nie stosujemy natychmiastowej nagrody,
09:29
we are underinvesting in student outcomes.
204
569966
2514
to niedostatecznie inwestujemy w uczniów.
09:33
I took heart from that, and came to see that as a society,
205
573474
2841
To mi dodało otuchy i zobaczyłem, że jako społeczeństwo
09:36
we're actually quite used to financial incentives.
206
576339
2540
jesteśmy przyzwyczajeni do premii finansowych
09:38
Whether it be by the government, by employers or at home.
207
578903
3166
otrzymywanych od rządu, pracodawcy czy w domu.
09:42
For instance, many parents would pay their children
208
582966
2399
Wielu rodziców płaci dzieciom kieszonkowe
09:45
an allowance or pocket money for doing chores in the house.
209
585389
2801
za wykonywanie prac domowych.
09:48
So it wasn't really all that controversial.
210
588557
2484
Więc to nie było aż tak kontrowersyjne.
09:51
As I thought about that,
211
591954
1175
Kiedy o tym myślałem,
09:53
it started to answer that second question of how we were going to fund this.
212
593153
3722
nasuwała się odpowiedź na drugie pytanie: "Jak to sfinansujemy?".
09:56
Naturally, parents are the most invested in their children's education.
213
596899
3495
Oczywiście to rodzice najwięcej inwestują w edukację swoich dzieci.
10:01
So, let's charge them a weekly subscription fee
214
601075
3526
Niech płacą tygodniową składkę
10:04
to use our program,
215
604625
1698
za korzystanie z naszego programu,
10:06
but --
216
606347
1294
ale...
10:07
if the students complete their weekly maths goal,
217
607665
2976
jeśli uczniowie osiągną tygodniowy cel nauki,
10:10
we'll refund the subscription amount directly into the child's bank account.
218
610665
4877
zwrócimy koszty składki prosto na konto dziecka.
10:16
We chose three exercises completed
219
616855
2833
Zdecydowaliśmy, że za trzy ćwiczenia
10:19
over a one week period
220
619712
1747
zrobione w ciągu tygodnia
10:21
for a 10 dollar reward.
221
621483
1533
otrzymają 10 dolarów.
10:23
That way we're incentivizing effort rather than performance
222
623641
4039
W ten sposób dość szybko
nagradzamy wysiłek, a nie wyniki,
10:27
over a short enough period
223
627704
1786
10:29
and with a substantial enough payout for the students to care.
224
629514
3100
płacąc wystarczającą kwotę, żeby uczniom zależało.
10:33
Now, I remember when I first told my wife about this new business model.
225
633576
3714
Pamiętam, jak powiedziałem żonie o tym nowym modelu biznesowym.
10:37
If she had any doubt left that I've gone completely mad,
226
637917
4795
Jeśli miała jeszcze wątpliwości co do mojego stanu umysłu,
10:42
that pretty much confirmed it for her.
227
642736
2533
to ta sprawa potwierdziła, że oszalałem.
10:45
She said to me, "Mo ...
228
645703
1509
Powiedziała: "Mo...
10:47
you realize that if everybody does their homework, which you want,
229
647236
3770
wiesz, że jeśli wszyscy będą odrabiać zadania domowe, czego chcesz,
10:51
you're not going to make any revenue, which you don't want.
230
651030
2999
ty nie będziesz miał żadnego dochodu, a tego nie chcesz.
10:54
Great business model."
231
654053
1460
Świetny model biznesowy".
10:55
(Laughter)
232
655537
1205
(Śmiech)
10:56
I say it's more like an antibusiness model,
233
656766
2380
To bardziej model antybiznesowy,
10:59
it's free if you use it, but you pay if you don't.
234
659170
2779
korzystasz z niego za darmo, a płacisz, kiedy go nie używasz.
11:03
Now, I knew from experience
235
663101
1603
Wiedziałem z doświadczenia,
11:04
that not everybody in the country was going to jump on
236
664728
2532
że nie wszyscy w kraju rzucą się
11:07
and do their maths homework every week.
237
667284
1880
do robienia zadań z matematyki co tydzień.
11:09
And if they did, sure we'd go bust pretty quickly,
238
669188
2572
Jeśli tak by było, to szybko zbankrutowalibyśmy,
11:11
but hey, we would have solved the country's maths skills crisis.
239
671784
3712
ale w końcu nie brakowałoby osób z umiejętnościami matematycznymi.
11:15
(Laughter)
240
675520
2271
(Śmiech)
11:17
As a company, we've always run a double bottom line,
241
677815
2484
Jako firma zawsze mieliśmy podwójny cel,
11:20
looking to both make a return for investors
242
680323
2040
chcieliśmy osiągnąć zwrot inwestowanych pieniędzy,
11:22
as well as improve student outcomes.
243
682387
2404
jak i polepszyć wyniki osiągane przez uczniów.
11:24
We know that our path to long-term profitability
244
684815
2659
Wiemy, że droga do osiągnięcia długoterminowej rentowności
11:27
is through improving student outcomes.
245
687498
2143
prowadzi przez poprawę wyników uczniów.
11:29
So our dual objectives should never be at odds.
246
689665
2549
Zatem nasze oba cele nie mogą się wzajemnie wykluczać.
11:35
So we're always looking
247
695701
2651
Pilnujemy,
11:38
to make our product decisions
248
698376
1412
żeby nasze decyzje produktowe
11:39
around helping students reach their weekly maths goal,
249
699812
2860
dotyczące pomocy uczniom w osiąganiu zamierzonego celu
11:42
effectively ensuring that they get paid
250
702696
2833
wpływały na ich zarobek,
11:45
and not us.
251
705553
1150
nie nasz.
11:47
Now you must be wondering: How is this crazy business model going?
252
707370
3205
Pewnie zastanawiacie się, jak ten szalony model biznesowy działa.
11:51
You'll be glad to know we're still in business.
253
711934
2492
Pocieszę was, nadal jesteśmy w grze.
11:54
We've been testing this now for the last five months
254
714450
2579
Testujemy to od pięciu miesięcy
11:57
on just our personal home users in Australia
255
717053
2373
na miejscowych użytkownikach w Australii,
11:59
before we think about rolling it out to schools.
256
719450
2667
zanim wprowadzimy to do szkół.
12:02
And here are the early results.
257
722141
1801
To nasze pierwsze wyniki.
12:04
The green represents students who are completing their weekly maths goal
258
724776
3634
Zielony to uczniowie, którzy osiągnęli cel tygodniowy,
12:08
and the red those who aren't.
259
728434
1429
a czerwony - nie osiągnęli.
12:10
You can see a lot more completing their homework than not.
260
730315
3182
Dużo więcej uczniów wykonywało zadania domowe niż nie wykonywało.
12:13
In fact, as our user base has grown,
261
733521
2413
Przy wzroście bazy uczniów
12:15
we found the percentage to be pretty steady, at around 75 percent.
262
735958
3627
obserwowaliśmy stałe 75%.
12:19
So on average, we receive our weekly subscription fee
263
739609
3460
Średnio otrzymujemy tygodniową opłatę subskrypcyjną
12:23
once every four weeks,
264
743093
2198
co cztery tygodnie,
12:25
and the other three weeks, we're rewarding the students.
265
745315
3008
a w kolejne trzy tygodnie nagradzamy uczniów.
12:29
Now of course we're leaving some money on the table here,
266
749386
2684
Oczywiście trochę na tym tracimy,
12:32
but guess what?
267
752094
1151
ale, uwaga,
12:33
It turns out these students
268
753269
1927
okazuje się, że ci uczniowie
12:35
are 70 percent more engaged than students not on the reward program.
269
755220
5264
są o 70% bardziej zaangażowani niż ci, którzy nie są nagradzani.
12:41
Check.
270
761109
1150
Zrobione.
12:44
From a business perspective,
271
764006
2230
Z biznesowego punktu widzenia
12:46
they are less likely to churn
272
766260
1912
są mniej skłonni do odejścia
12:48
and more likely to refer friends,
273
768196
1984
i bardziej skłonni polecić program znajomym.
12:50
so we're hoping to trade off a lower revenue per user
274
770204
3635
Mamy nadzieję, że opłaci się nam obniżyć zysk z jednego użytkownika,
12:53
for a bigger and more engaged user base.
275
773863
2667
zyskując większą i bardziej zaangażowaną grupę uczniów.
12:56
Check and check.
276
776895
1412
Załatwione.
12:59
Now for that final question.
277
779484
1802
I odpowiedź na ostatnie pytanie:
13:01
Would they keep coming back if they were no longer paid?
278
781310
2849
"Czy będą korzystać z programu, jeśli nie będziemy już płacić?".
13:04
Mathematics is so much more than just a subject you study at school.
279
784754
3523
Matematyka jest czymś więcej niż tylko przedmiotem w szkole.
13:08
It's a human endeavor.
280
788897
1467
To osiągnięcie ludzkości.
13:10
It's what helps us to understand the world around us.
281
790823
2944
Pomaga nam zrozumieć świat wokół nas.
13:14
And the more you know, the more you want to know.
282
794069
2976
A im więcej wiesz, tym więcej chcesz wiedzieć.
13:17
So yes, we've triggered initial engagement
283
797632
3025
Więc tak, przekształciliśmy początkowe zaangażowanie
13:20
with a financial reward.
284
800681
1373
w nagrodę pieniężną.
13:22
But in the long run,
285
802649
1436
Ale później
13:24
the money won't matter anymore.
286
804109
1901
pieniądze nie będą już miały znaczenia.
13:26
Because in the long run,
287
806034
1651
Bo w dłuższej perspektywie
13:27
the wonder of mathematics will be the incentive
288
807709
3111
cud matematyki będzie motorem do pracy,
13:30
and understanding it
289
810844
1619
a jej zrozumienie
13:32
will be the reward.
290
812487
1266
będzie nagrodą.
13:34
Thank you.
291
814342
1175
Dziękuję.
13:35
(Applause)
292
815541
4792
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7