A memory scientist's advice on reporting harassment and discrimination | Julia Shaw

52,479 views ・ 2018-11-26

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Natalia Futerko Утверджено: Inna Fedorenko
00:13
Me Too and Time's Up have highlighted
0
13359
3257
Рухи #MeToo (Я теж) та #Time's Up (Час вийшов) виявили,
00:16
that harassment and discrimination are a shockingly common part
1
16640
4336
що сексуальні домагання і дискримінація — це надзвичайно поширена частина
реальності багатьох людей,
00:21
of many people's lived reality,
2
21000
2056
00:23
and that this reality extends into the workplace.
3
23080
3776
і ця реальність поширюється й на робочий простір.
00:26
Whether in tech or finance, sports or the service industry,
4
26880
4096
Незалежно від того, чи це технології, фінанси, спорт або ж сфера обслуговування,
здається, кожного дня лунає нова історія про зловживання владою
00:31
every day we seem to hear another story about an abuse of power
5
31000
3736
00:34
or another grossly inappropriate workplace behavior.
6
34760
3456
чи зовсім неприпустиму поведінку на роботі.
00:38
People are furious.
7
38240
1976
Люди обурені.
00:40
They're taking to Twitter and social media to voice that this must change.
8
40240
4360
Вони звертаються до Твіттера та соціальних мереж,
щоб заявити — це мусить змінитись.
00:45
But it's time to move beyond the hashtag.
9
45240
2616
Але час вийти за межі цього хештегу.
00:47
It's time for us to report harassment and discrimination
10
47880
3496
Час заявляти про сексуальні домагання і дискримінацію
00:51
to those who can fix this mess.
11
51400
2176
тим, хто може припинити це свавілля.
00:53
And it's time for us to talk about harassment
12
53600
2536
Час поговорити про сексуальні домагання більш вичерпно:
00:56
in a more inclusive way:
13
56160
1936
00:58
not just about sexual harassment,
14
58120
2096
не тільки про сексуальні домагання як такі,
01:00
but to encourage people to come forward
15
60240
1976
а щоб підштовхувати людей заявляти
01:02
about harassment and discrimination based on other characteristics
16
62240
3616
про сексуальні домагання і дискримінацію на основі інших характеристик,
01:05
such as age, disability or ethnicity.
17
65880
2680
як-от вік, інвалідність чи расова приналежність.
01:09
Because only together can we fix
18
69480
2416
Оскільки тільки разом ми можемо усунути
01:11
the underlying causes and consequences of harassment.
19
71920
3040
основні причини та наслідки сексуальних домагань.
01:15
You see, most of us will,
20
75760
1616
Справа в тому, що більшість з нас
01:17
at some point in our lives,
21
77400
1336
на певному етапі свого життя
01:18
experience workplace harassment or discrimination.
22
78760
2896
пережили на роботі сексуальні домагання або ж дискримінацію.
01:21
Research shows that particularly women, people of color
23
81680
3416
Дослідження демонструють, що особливо жінки, люди іншого кольору шкіри,
01:25
and people who openly identify as LGBTQI are likely to be targeted,
24
85120
5136
ті, хто відкрито заявляє про приналежність до ЛГБТ-спільноти,
найчастіше стають потерпілими,
01:30
and for some people, this is a pervasive and persistent part of their reality.
25
90280
4216
а для деяких людей — це постійна та незмінна частина їхньої реальності.
01:34
And for most of these people --
26
94520
1856
Більшість цих людей,
01:36
98 percent according to some studies --
27
96400
2616
90% згідно певних досліджень,
01:39
most of these people will never speak up and tell their employer.
28
99040
3200
ніколи відверто не заговорять й не розкажуть своєму роботодавцю.
01:43
Too often, harassment and discrimination is a lonely and isolating experience,
29
103080
5056
Надто часто сексуальні домагання і дискримінація
перетворюються на самотність та ізоляцію,
01:48
but we need to help people out from under their desks.
30
108160
2856
але нам слід допомогти людям вилізти з-під їх робочих столів.
01:51
We need to empower people to have a voice.
31
111040
2240
Нам треба дати людям можливість висловлювати свою думку.
01:55
The reasonable first question that everybody asks
32
115200
2616
Перше логічне запитання, яке ставлять всі,
01:57
once they've been harassed is "What do I do now?"
33
117840
3016
хто став об'єктом сексуального насильства: "Що ж мені тепер робити?"
02:00
And this is what I want to help you with.
34
120880
1960
І саме з цим я хочу вам допомогти.
02:03
Navigating the barriers to reporting can be absolutely dizzying.
35
123760
4560
Шлях через перешкоди до відкритої заяви
може просто завести вас у глухий кут.
02:09
How can we speak up in a society
36
129080
1896
Як ми можемо говорити відверто в суспільстві,
02:11
that too often discredits or diminishes our experiences?
37
131000
3736
яке надто часто спростовує або ж применшує пережите нами?
02:14
How can we speak up in a society
38
134760
2496
Як ми можемо говорити відверто в суспільстві,
02:17
that is likely to be retributive towards us?
39
137280
4175
яке, швидше за все, покарає нас?
02:21
How can we deal with the silencing that goes on all around us?
40
141479
4401
Як нам впоратися із повсюдним замовчуванням?
02:27
Making matters worse,
41
147080
2096
Гірше того,
02:29
often our memories are the only evidence we have of what happened.
42
149200
5216
часто наші спогади — єдиний доказ того, що сталося.
02:34
Now, here's where I can come in.
43
154440
1776
Саме тут я можу стати корисною.
02:36
I'm a memory scientist,
44
156240
1376
Я досліджую пам'ять,
02:37
and I specialize in how we remember important emotional events.
45
157640
4336
а саме, як ми запам'ятовуємо важливі емоційні події.
02:42
I've particularly focused on how the memory interview process
46
162000
3896
Мене особливо цікавить, як процес опитування
02:45
can severely impact the evidentiary quality of reports that we produce.
47
165920
4440
може сильно вплинути на якість свідчень, які ми даємо.
02:51
A bad interview can lead you to forget details or misremember them
48
171200
3896
Погане інтерв'ю може призвести до забування деталей чи їх неточності,
02:55
while a good interview can forever change your life for the better.
49
175120
3680
в той час, як вдале інтерв'ю може назавжди змінити ваше життя на краще.
02:59
After looking at lab reports and working,
50
179680
3736
Переглянувши лабораторні звіти та результати,
03:03
studying this issue both in the courtroom and in research settings,
51
183440
4096
дослідивши проблеми як у залі суду, так і в наукових працях,
03:07
I've dissected all the different things that can go wrong with our memories
52
187560
4456
я виокремила різні чинники, які можуть негативно вплинути на наші спогади
та справді поставити під загрозу вашу справу.
03:12
that can really threaten your case.
53
192040
2016
03:14
And now I'm turning my attention to helping people tackle
54
194080
3496
Зараз я зосереджую увагу на тому, щоб допомогти людям почати
03:17
recording and reporting of workplace harassment and discrimination.
55
197600
3440
фіксувати й повідомляти про сексуальні домагання та дискримінацію на роботі.
03:22
There's three things that I've learned from my research on this
56
202080
2976
Існують три речі, про які я дізналася під час свого дослідження,
03:25
that you can immediately apply
57
205080
1736
і які слід негайно ж застосувати,
03:26
if you've been harassed or discriminated against at work.
58
206840
3176
якщо ви постраждали від сексуального насильства чи дискримінації на роботі.
03:30
I want to help you turn your memory into evidence --
59
210040
4056
Я хочу допомогти перетворити вашу пам'ять на докази —
03:34
evidence that even a memory skeptic like me
60
214120
2176
свідчення, до яких не зможе прискіпатися
03:36
is unlikely to find fault with.
61
216320
1840
навіть така скептично налаштована людина, як я.
03:39
First of all, James Comey had it right.
62
219400
2896
По-перше, Джеймс Комі робив правильно.
03:42
The former head of the FBI used to sit in his car,
63
222320
3416
Колишній голова ФБР частенько сидів у своєму авто
03:45
lock himself in after meetings with the president
64
225760
2416
чи закривався у кімнаті після зустрічей з президентом,
03:48
and write down absolutely everything he could remember about what happened.
65
228200
3976
і записував зі своєї пам'яті абсолютно все, що трапилося.
03:52
The now-famous recordings proved to be quite useful later on.
66
232200
4816
Ці нотатки стали відомими, і, як пізніше виявилося, стали корисними.
03:57
Be like Comey.
67
237040
1776
Будь, як Комі.
03:58
Now, you don't need to lock yourself into your car to do this,
68
238840
2976
Вам для цього не потрібно закриватися в своєму авто,
04:01
but please, immediately after something happens,
69
241840
2296
але, будь ласка, одразу ж після того, як щось станеться,
04:04
I want you to contemporaneously record what happened.
70
244160
3136
я хочу, щоб ви негайно зафіксували те, що трапилося.
04:07
And do this before talking to anyone else about it.
71
247320
2496
І зробіть це до того, як з кимось поговорите.
04:09
Because as soon as your share your story
72
249840
1936
Тому що тільки-но ви поділитеся своєю історією
04:11
with friends or family or colleagues or therapists,
73
251800
2616
з друзями чи сім'єю, колегами чи психотерапевтами,
04:14
you have the potential to distort or change your memory of the event.
74
254440
3616
виникне загроза викривлення або зміни ваших спогадів.
04:18
Uncontaminated, contemporaneous evidence is worth gold.
75
258080
4080
Незаплямована, свіжа інформація варта золота.
04:22
Second: the type of evidence matters.
76
262800
3296
По-друге, має значення тип свідчень.
04:26
Sure, you can do a handwritten note of what happens,
77
266120
2616
Звичайно, ви можете записати від руки все, що трапилось,
04:28
but how do you prove when you wrote it?
78
268760
1880
але як ви доведете час фіксації?
04:31
Instead, pull out your computer or smartphone
79
271240
2496
Витягніть натомість свій ноутбук чи смартфон
04:33
and make a note that's time-stamped,
80
273760
2496
і зробіть запис із зазначеним часом,
04:36
where you can prove this was recorded at this time.
81
276280
2680
де ви можете засвідчити, що його було створено в конкретний час.
04:39
Contemporaneous, time-stamped evidence is better.
82
279600
3080
Свіжа, з прив'язкою до часу інформація є кращою.
04:45
Finally, make sure what you're writing down is actually relevant.
83
285360
5336
І насамкінець, переконайтеся, що ваші нотатки справді стосуються справи.
04:50
Too often, we see that people bring out Facebook messages,
84
290720
3936
Надто часто ми бачимо, як люди пишуть пости у фейсбуці,
04:54
they bring out time-stamped pieces of evidence,
85
294680
2216
вони дають свідчення з точним часом,
04:56
but sure, they're not particularly relevant,
86
296920
2096
однак вони не зовсім доречні
04:59
they're not particularly useful.
87
299040
1816
й не надто корисні.
05:00
It's easy to write an emotional, unstructured account of what happened --
88
300880
3856
Неважко написати емоційний, невпорядкований виклад подій,
05:04
understandable because it's an emotional experience --
89
304760
3536
зрозуміло, через емоційні враження,
05:08
but those might not actually be the details that matter later on
90
308320
3056
але він може не містити деталей, які пізніше щось важитимуть для слідства.
05:11
for an investigation.
91
311400
1240
05:13
Write down this list.
92
313160
1936
Запишіть ось цей перелік.
05:15
I want you to keep track of this and simply fill in the blanks.
93
315120
4040
Я хочу, щоб ви записали це і просто заповнили пропуски.
05:20
First of all, what happened?
94
320360
2016
По-перше, що трапилося?
05:22
In as much detail as possible,
95
322400
1576
Якомога детальніше
05:24
describe the situation,
96
324000
1656
опишіть ситуацію
05:25
and do it on the day it happened if at all possible.
97
325680
2656
і по змозі зробіть це того дня, коли все відбулося.
05:28
Second, who was there?
98
328360
1496
По-друге, хто був там присутній?
05:29
Were there any witnesses?
99
329880
1336
Чи були якісь очевидці?
05:31
This becomes crucial potentially later on.
100
331240
2576
Пізніше це може стати надзвичайно важливим.
05:33
What exact time and date did this happen?
101
333840
2576
О котрій точно годині та якого дня це трапилося?
05:36
What location? Where did this happen?
102
336440
2056
В якому місці? Де все відбувалося?
05:38
Who did you tell after the event?
103
338520
2336
Кому ви розповідали про це після події?
05:40
How did it make you feel during and after it happened?
104
340880
2936
Як ви почувалися під час та після того, що трапилося?
05:43
And is there any other evidence such as WhatsApps, photos or emails
105
343840
4776
Чи існують ще які-небудь докази,
як-от повідомлення у WhatsApp, фото чи електронні листи,
05:48
that might lend more credibility to your case.
106
348640
2640
які можуть підтвердити достовірність ваших фактів.
05:52
These are all details that are incredibly easy to record contemporaneously
107
352200
3936
Всі ці деталі надзвичайно легко зафіксувати по свіжих слідах,
05:56
but are also incredibly easy to forget later on.
108
356160
2736
але й надзвичайно легко забути пізніше.
05:58
Humans, according to research, often overestimate their ability
109
358920
3976
Люди, як доводить дослідження, часто переоцінюють свою здатність
06:02
to remember important emotional details later on.
110
362920
2776
пам'ятати важливі емоційні деталі опісля.
06:05
Assume that you're going to forget.
111
365720
2216
Припустімо, що ви забудете.
06:07
Assume you have to write it down.
112
367960
2200
Виходьте з того, що ви повинні їх записати.
06:11
Now, these three pieces of advice are a good start,
113
371920
3496
Ці три поради — чудовий початок,
06:15
but of course they don't overcome a lot of the other barriers to reporting.
114
375440
4376
але, звичайно, вони не долають чимало інших завад на шляху до подачі свідчень.
06:19
According to the Equality and Human Rights Commission,
115
379840
2896
Згідно з Комісією з питань рівноправ'я і прав людини,
06:22
which published a report in 2018,
116
382760
2256
яка опублікувала доповідь у 2018 році,
06:25
there's one key recommendation to overcome some of the other fears
117
385040
3736
існує одна ключова рекомендація щодо подолання певних страхів,
06:28
often associated with reporting these kinds of incidents to your employer.
118
388800
3960
часто пов'язаних із заявами про схожі інциденти вашому роботодавцю.
06:33
One piece of advice that they made?
119
393520
1720
Знаєте, яку пораду вони дали?
06:35
Have an online, anonymous reporting tool.
120
395880
3136
Користуйтеся анонімним онлайн- інструментом побудови свідчень.
Тільки таким чином, стверджують вони,
06:39
Only that way, they say,
121
399040
1616
06:40
can you truly overcome many of the fears associated with reporting.
122
400680
3280
можна подолати багато страхів, пов'язаних з поданням заяви.
06:44
Now, in line with this,
123
404760
1296
До того ж,
06:46
and informed by what was happening all around me
124
406080
3416
будучи інформованою щодо навколишніх подій,
06:49
and taking and applying the memory science,
125
409520
2976
застосовуючи науку про пам'ять —
06:52
the science that I had been doing for many years,
126
412520
2616
науку, яку я вивчаю багато років,
06:55
I sat down with a number of people
127
415160
2056
я з кількома людьми взялася за роботу,
06:57
and we together created TalkToSpot.com.
128
417240
3040
і ми створили TalkToSpot.com.
07:01
Spot is an online, anonymous reporting tool
129
421080
2936
Спот — це анонімний онлайн інструмент побудови свідчень,
07:04
that helps you record and report workplace harassment and discrimination.
130
424040
3736
який допомагає зафіксувати і заявити про сексуальні домагання та дискримінацію.
07:07
It allows you to do it anonymously,
131
427800
1696
Він дозволяє вам зробити це анонімно,
07:09
it allows you to do it for free,
132
429520
1656
і без жодних витрат,
07:11
and it's completely evidence-based.
133
431200
1896
і він цілковито базується на доказах.
07:13
You don't have to talk to a person,
134
433120
1696
Вам не потрібно говорити з людиною,
07:14
there's no fear of judgment,
135
434840
1456
відсутній страх осуду,
07:16
and you can do it whenever and wherever you need.
136
436320
2680
і ви можете зробити це коли і де вам потрібно.
07:21
Now you have the power to walk through an evidence-based memory interview.
137
441040
5200
А зараз у вас є змога пройти наперед
опитування, призначене для надання свідчень.
07:26
Now, this is called a cognitive interview.
138
446800
2056
Зараз воно зветься когнітивним інтерв'ю.
07:28
This is the same technique that police use when they're doing their job properly.
139
448880
4216
Таку ж саму техніку використовують й поліцейські,
якщо вони належним чином виконують свою роботу.
07:33
So in best-case scenarios,
140
453120
2096
Отже в найоптимістичному сценарії
07:35
people who are being asked about important emotional events
141
455240
2816
з людьми, яких запитують про важливі емоційні події,
07:38
are being asked in line with the cognitive interview.
142
458080
3176
працюють в техніці когнітивного інтерв'ю.
07:41
Now, this walks you through all the relevant information
143
461280
3856
Ви проходите через всю важливу інформацію таким чином,
07:45
so that at the end, after you've talked to the bot --
144
465160
2816
що вкінці, коли ви поговорили з віртуальним співрозмовником —
07:48
which is an automatic messaging system --
145
468000
3496
автоматичною системою повідомлень,
після розмови з віртуальним співрозмовником,
07:51
after you've talked to the bot,
146
471520
1496
07:53
it generates a PDF record that's time-stamped and securely signed
147
473040
3296
створюється pdf-файл з прив'язкою до часу та певним чином завірений,
07:56
that you can keep for yourself as evidence in case you want to share it later,
148
476360
4056
його можна зберігати в себе як доказ, якщо захочете поділитися ним пізніше,
08:00
or you can submit it to your employer right away.
149
480440
2520
або ж ви можете одразу подати його на розгляд своєму роботодавцеві.
08:03
And in line with recommendations,
150
483920
1616
І відповідно до рекомендацій,
08:05
you can submit it to your employer anonymously.
151
485560
2520
ваша заява роботодавцеві буде анонімною.
Цей інструмент приносить користь тоді, коли аудиторія слухає.
08:09
But a reporting tool is only as useful as the audience that's listening.
152
489000
4736
08:13
So if your employer is truly committed to change,
153
493760
2856
Тому, якщо ваш роботодавець справді має намір змінитися,
08:16
we've decided to also offer them the tool to respond.
154
496640
3736
ми вирішили також запропонувати інструмент для відповідей.
08:20
So if organizations work with us
155
500400
2936
Тому коли організації працюють з нами,
08:23
and are truly committed to doing something
156
503360
2056
і справді мають на меті щось вдіяти
08:25
about workplace harassment and discrimination,
157
505440
2176
з сексуальними домаганнями і дискримінацією на роботі,
08:27
they're also able to respond to you even if you've chosen to stay anonymous.
158
507640
4896
то вони також мають можливість відповісти вам,
навіть, якщо ви вирішили зберігати анонімність.
08:32
We think it's important that you can work together with your employer
159
512560
3256
Ми вважаємо, що важливо працювати разом зі своїм роботодавцем
08:35
to tackle this issue.
160
515840
1720
над вирішенням цієї проблеми.
08:38
We think that everybody wins when we bring light into this dark issue.
161
518720
4616
Ми віримо, що всі виграють, коли ми трохи висвітлимо
це темне питання.
08:43
Whether it happens to you or to someone you know,
162
523360
2655
Чи це трапиться з вами, чи з вашими знайомими —
фіксація і повідомлення про те, що трапилося,
08:46
recording and reporting what happened
163
526039
1897
08:47
can really improve how we talk about these issues.
164
527960
4096
може справді покращити спосіб обговорення цих проблем.
08:52
And if you're an organization,
165
532080
1455
І якщо ви — організація,
08:53
this is a call to give your employees access
166
533559
2737
то це сигнал надати вашим робітникам доступ
08:56
to better and more effective reporting mechanisms.
167
536320
2856
до кращих та дієвіших механізмів побудови свідчень.
08:59
We know that the current methods that are used in most organizations
168
539200
5136
Ми знаємо, що сучасні методи,
які використовуються в більшості організацій,
09:04
don't work effectively.
169
544360
1360
не працюють ефективно.
09:06
It's time to change that if you're committed to inclusion and diversity.
170
546560
3720
Настав час змінити це, якщо ваші пріоритети — залучення та різноманіття.
09:13
It's time for us to celebrate our diversity.
171
553480
2720
Час шанувати наше різноманіття.
09:17
It's time for us to give a voice
172
557080
3056
Час дати право вибору тим,
09:20
to those who have for too long been denied one.
173
560160
2840
кого тривалий час цуралися.
09:23
It's time for us to celebrate those who come forward,
174
563640
3216
Час віддати належне тим, хто наважився,
09:26
even if they feel they need to stay anonymous --
175
566880
2256
навіть якщо вони відчувають, що для цього їм слід зберігати анонімність,
09:29
to stay masked to do so.
176
569160
1976
залишатися в масці.
09:31
It's time for a reporting revolution.
177
571160
2560
Прийшов час революції одкровень.
09:34
Thank you.
178
574600
1336
Дякую.
09:35
(Applause)
179
575960
4240
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7