A memory scientist's advice on reporting harassment and discrimination | Julia Shaw

52,479 views

2018-11-26 ・ TED


New videos

A memory scientist's advice on reporting harassment and discrimination | Julia Shaw

52,479 views ・ 2018-11-26

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Shahnaz Moussavian Reviewer: sadegh zabihi
00:13
Me Too and Time's Up have highlighted
0
13359
3257
Me Too و Time's Up بخوبی نشان دادند
00:16
that harassment and discrimination are a shockingly common part
1
16640
4336
که اذیت‌و‌آزار و تبعیض بطور تکان‌دهنده‌ای یک بخش مشترک
00:21
of many people's lived reality,
2
21000
2056
از واقعیت زندگی بسیاری از مردم هستند،
00:23
and that this reality extends into the workplace.
3
23080
3776
و دامنه این واقعیت تا محل کار کشیده می‌شود.
00:26
Whether in tech or finance, sports or the service industry,
4
26880
4096
چه در فن آوری و چه امور مالی، ورزش، یا خدمات،
00:31
every day we seem to hear another story about an abuse of power
5
31000
3736
گویی هر روز خبر دیگری از سوءاستفاده از قدرت به گوشمان می‌رسد
00:34
or another grossly inappropriate workplace behavior.
6
34760
3456
یا از رفتار دیگری که فجیعانه نامناسب با محیط کار است.
00:38
People are furious.
7
38240
1976
مردم خشمناک هستند.
00:40
They're taking to Twitter and social media to voice that this must change.
8
40240
4360
صدای خود را به توییتر و رسانه‌های گروهی می‌برند تا بگویند این را باید تغییر داد.
00:45
But it's time to move beyond the hashtag.
9
45240
2616
ولی وقت آن رسیده که ورای هش-تگ حرکت کنیم.
00:47
It's time for us to report harassment and discrimination
10
47880
3496
وقت آن رسیده که از آزار و تبعیض گزارش به آن‌هایی ببریم که
00:51
to those who can fix this mess.
11
51400
2176
می‌توانند این نابسامانی را درست کنند.
00:53
And it's time for us to talk about harassment
12
53600
2536
وقت آنست که از آزار طوری سخن بگوییم که
00:56
in a more inclusive way:
13
56160
1936
فراگیرتر باشد
00:58
not just about sexual harassment,
14
58120
2096
نه تنها از آزار جنسی،
01:00
but to encourage people to come forward
15
60240
1976
بلکه مردم را تشویق کنیم به افشا کردن
01:02
about harassment and discrimination based on other characteristics
16
62240
3616
آزار و تبعیضی که بر پایه ویژگی‌هایی
01:05
such as age, disability or ethnicity.
17
65880
2680
همچون سن، ناتوانی، و قومیت است.
01:09
Because only together can we fix
18
69480
2416
زیرا تنها با کمک هم می‌توانیم
01:11
the underlying causes and consequences of harassment.
19
71920
3040
ریشه‌های اساسی و پیامد‌های آزار و اذیت را از میان برداریم.
01:15
You see, most of us will,
20
75760
1616
چراکه هر یک از ما
01:17
at some point in our lives,
21
77400
1336
در جایی از زندگی خود،
01:18
experience workplace harassment or discrimination.
22
78760
2896
آزار و اذیت و یا تبعیض را در محل کار تجربه خواهد کرد.
01:21
Research shows that particularly women, people of color
23
81680
3416
تحقیقات نشان می‌دهد که به ویژه زنان، مردم رنگین‌پوست و
01:25
and people who openly identify as LGBTQI are likely to be targeted,
24
85120
5136
کسانی که آشکارا خود را LGBTQI می‌دانند باحتمال قویتری هدف آن واقع می‌شوند،
01:30
and for some people, this is a pervasive and persistent part of their reality.
25
90280
4216
برای برخی، این بخشی همه‌جانبه و دائمی از واقعیت‌شان است.
01:34
And for most of these people --
26
94520
1856
و برای اکثر این مردم --
01:36
98 percent according to some studies --
27
96400
2616
۹۸ درصد بنا به مطالعاتی --
01:39
most of these people will never speak up and tell their employer.
28
99040
3200
بسیاری هرگز قادر به سخن گفتن از آن با کارفرمای خود نخواهند بود.
01:43
Too often, harassment and discrimination is a lonely and isolating experience,
29
103080
5056
در بیشتر موارد آزار و تبعیض یک تجربه انزوا و تنهایی‌آور است،
01:48
but we need to help people out from under their desks.
30
108160
2856
ولی مردمی که زیرمیز کار پنهان شده‌اند را باید بیرون آورد.
01:51
We need to empower people to have a voice.
31
111040
2240
و آن‌ها را توانمند ساخت تا دارای صدا شوند.
01:55
The reasonable first question that everybody asks
32
115200
2616
پرسش منطقی نخست که هرکس که مورد
01:57
once they've been harassed is "What do I do now?"
33
117840
3016
تعرض واقع می‌شود از خود می‌پرسد این است "حالا چه کنم؟"
02:00
And this is what I want to help you with.
34
120880
1960
چیزی که می‌خواهم شما را در آن یاری دهم.
02:03
Navigating the barriers to reporting can be absolutely dizzying.
35
123760
4560
راهجویی از میان موانع خبررسانی می‌تواند بکلی سرگیجه‌آور بشود.
02:09
How can we speak up in a society
36
129080
1896
چطور می‌توان بصدا درآمد در جامعه‌ای که
02:11
that too often discredits or diminishes our experiences?
37
131000
3736
تجربه ما را فاقد اعتبار و حقیر می‌شمارد؟
02:14
How can we speak up in a society
38
134760
2496
چطور می‌توان بسخن درآمد در جامعه‌ای که
02:17
that is likely to be retributive towards us?
39
137280
4175
باحتمال خود ما را مواخذه خواهد کرد؟
02:21
How can we deal with the silencing that goes on all around us?
40
141479
4401
با این‌همه مهر سکوت زدن‌ها در پیرامون‌مان، چه برخوردی می‌توان کرد؟
02:27
Making matters worse,
41
147080
2096
چیزی که مساله را سخت‌تر هم می‌کند آنکه،
02:29
often our memories are the only evidence we have of what happened.
42
149200
5216
اغلب تنها گواه آنچه بر ما رفته‌است، خاطرات ما هستند.
02:34
Now, here's where I can come in.
43
154440
1776
و اینجاست که من می‌توانم وارد شوم.
02:36
I'm a memory scientist,
44
156240
1376
من یک دانش‌پژوه حافظه هستم،
02:37
and I specialize in how we remember important emotional events.
45
157640
4336
که در باب اینکه رویداد‌های عاطفی مهم را چگونه به یاد می‌آوریم، تخصص دارم.
02:42
I've particularly focused on how the memory interview process
46
162000
3896
تمرکز ویژه من روی روند مصاحبه حافظه است
02:45
can severely impact the evidentiary quality of reports that we produce.
47
165920
4440
که چگونه ممکن است در سندیت گزارش‌هایی که ایجاد می‌کنیم تاثیر جدی بگذارد.
02:51
A bad interview can lead you to forget details or misremember them
48
171200
3896
با یک مصاحبه بد می‌توان جزییات را فراموش کرد یا بد بخاطر آورد
02:55
while a good interview can forever change your life for the better.
49
175120
3680
در حالیکه یک مصاحبه خوب می‌تواند زندگی کسی را برای ابد بهبود بخشد.
02:59
After looking at lab reports and working,
50
179680
3736
پس از بررسی گزارش‌های آزمایشگاهی و کار
03:03
studying this issue both in the courtroom and in research settings,
51
183440
4096
ضمن مطالعه این جوانب هم در دادگاه و هم در قالب پژوهش
03:07
I've dissected all the different things that can go wrong with our memories
52
187560
4456
مجموعه چیز‌هایی که می‌تواند سبب خطا در حافظه شود را تفکیک کرده‌ام
03:12
that can really threaten your case.
53
192040
2016
آن‌ها که پرونده را بطور جدی بخطر می‌اندازد.
03:14
And now I'm turning my attention to helping people tackle
54
194080
3496
و من حالا توجهم را معطوف کمک‌رسانی بمردم در انجام
03:17
recording and reporting of workplace harassment and discrimination.
55
197600
3440
ضبط و گزارش آزار و تبعیض در محل کار می‌کنم.
03:22
There's three things that I've learned from my research on this
56
202080
2976
سه چیز هست که از پژوهش در این زمینه آموخته‌ام
03:25
that you can immediately apply
57
205080
1736
که می‌توان فورا درخواست کرد
03:26
if you've been harassed or discriminated against at work.
58
206840
3176
هنگامی که در کار مورد آزار یا تبعیض قرار گرفته‌باشیم.
03:30
I want to help you turn your memory into evidence --
59
210040
4056
می‌خواهم کمک کنم خاطره خود را بدل به مدرک کنید.
03:34
evidence that even a memory skeptic like me
60
214120
2176
مدرکی که حتی ناباوری مثل من هم
03:36
is unlikely to find fault with.
61
216320
1840
نمی‌تواند از آن هیچ ایرادی بگیرد.
03:39
First of all, James Comey had it right.
62
219400
2896
اول از همه، جیمزکومی درست فهمیده‌بود.
03:42
The former head of the FBI used to sit in his car,
63
222320
3416
رییس پیشین FBI در اتومبیل خود می‌نشست
03:45
lock himself in after meetings with the president
64
225760
2416
پشت در‌های قفل شده، پس از ملاقات با رئیس جمهور
03:48
and write down absolutely everything he could remember about what happened.
65
228200
3976
و بطور کامل هرچه را از آن ملاقات بیاد می‌آورد، یادداشت می‌کرد.
03:52
The now-famous recordings proved to be quite useful later on.
66
232200
4816
یادداشت‌های مشهور امروز که بعدها بسیار مفید وافع شد
03:57
Be like Comey.
67
237040
1776
مثل کومی باید باشیم.
03:58
Now, you don't need to lock yourself into your car to do this,
68
238840
2976
حالا برای این‌کار لازم نیست خود را داخل اتومبیل حبس کنید،
04:01
but please, immediately after something happens,
69
241840
2296
ولی لطفا بمحض وقوع حادثه‌ای،
04:04
I want you to contemporaneously record what happened.
70
244160
3136
از شما می‌خواهم همان وقت هرآنچه رخ داده را یادداشت کنید.
04:07
And do this before talking to anyone else about it.
71
247320
2496
این کار را قبل از آنکه از آن با کسی حرف بزنید بکنید.
04:09
Because as soon as your share your story
72
249840
1936
زیرا همین که ماجرا را بکسی تعریف کنید
04:11
with friends or family or colleagues or therapists,
73
251800
2616
برای دوست، خویشان، همکارتان یا درمانگر،
04:14
you have the potential to distort or change your memory of the event.
74
254440
3616
امکان بالقوه تحریف یا تغییر خاطره شما از آن رویداد وجود دارد.
04:18
Uncontaminated, contemporaneous evidence is worth gold.
75
258080
4080
شواهد دست‌نخورده و همزمان ارزش طلا دارد.
04:22
Second: the type of evidence matters.
76
262800
3296
دوم اینکه نوع شواهد مهم است.
04:26
Sure, you can do a handwritten note of what happens,
77
266120
2616
مسلما می‌توان با یادداشت دست‌نوشته واقعه را گزارش کرد،
04:28
but how do you prove when you wrote it?
78
268760
1880
ولی چطور ثابت کنیم آنرا کی نوشته‌ایم؟
04:31
Instead, pull out your computer or smartphone
79
271240
2496
بجای آن کامپیوتر یا گوشی همراه تان را بیاورید
04:33
and make a note that's time-stamped,
80
273760
2496
و یادداشتی بنویسید که تاریخ خورده‌باشد،
04:36
where you can prove this was recorded at this time.
81
276280
2680
تا بتوان نشان داد که این در آن زمان نوشته شده‌است.
04:39
Contemporaneous, time-stamped evidence is better.
82
279600
3080
مدرک مورخ و همزمان تهیه شده بهتر است.
04:45
Finally, make sure what you're writing down is actually relevant.
83
285360
5336
و درآخر اینکه آنچه می‌نویسید با موضوع مرتبط باشد.
04:50
Too often, we see that people bring out Facebook messages,
84
290720
3936
بسیاری اوقات می‌بینیم مردم پیام‌های فیس‌بوکی می‌آورند،
04:54
they bring out time-stamped pieces of evidence,
85
294680
2216
شواهدی که تاریخ دارد می‌آورند،
04:56
but sure, they're not particularly relevant,
86
296920
2096
ولی چندان مرتبط نیستند،
04:59
they're not particularly useful.
87
299040
1816
چندان بدرد نمی‌خورند.
05:00
It's easy to write an emotional, unstructured account of what happened --
88
300880
3856
براحتی می‌توان یک بازگویه احساسی آشفته از آنچه روی داده‌است نوشت --
05:04
understandable because it's an emotional experience --
89
304760
3536
قابل درک است چرا که آنچه رخ داده احساسی است --
05:08
but those might not actually be the details that matter later on
90
308320
3056
ولی درواقع شاید آن جزییات بعدا واجد اهمیت نباشند
05:11
for an investigation.
91
311400
1240
برای یک بازجویی.
05:13
Write down this list.
92
313160
1936
این فهرست را یادداشت کنید.
05:15
I want you to keep track of this and simply fill in the blanks.
93
315120
4040
می‌خواهم شما این را پیگیری کنید و جا‌های خالی را پر کنید.
05:20
First of all, what happened?
94
320360
2016
اول آنکه چه اتفاقی افتاد؟
05:22
In as much detail as possible,
95
322400
1576
با جزییات هر چه بیشتر،
05:24
describe the situation,
96
324000
1656
آن وضعیت را توصیف کنید،
05:25
and do it on the day it happened if at all possible.
97
325680
2656
درهمان روزی که ماجرا رخ داده‌است، چنانچه امکان آن باشد.
05:28
Second, who was there?
98
328360
1496
دوم، چه کسی آنجا بود؟
05:29
Were there any witnesses?
99
329880
1336
آیا شاهدی حضور داشت؟
05:31
This becomes crucial potentially later on.
100
331240
2576
این در ادامه بسیار ضروری خواهد شد.
05:33
What exact time and date did this happen?
101
333840
2576
دقیقاً چه وقت و درکدام تاریخ روی داد؟
05:36
What location? Where did this happen?
102
336440
2056
در کدام موقعیت مکانی و کجا اتفاق افتاد؟
05:38
Who did you tell after the event?
103
338520
2336
پس از رخداد از آن با چه کسی حرف زدید؟
05:40
How did it make you feel during and after it happened?
104
340880
2936
در هنگام واقعه و بعد از آن چه احساسی به شما دست داد؟
05:43
And is there any other evidence such as WhatsApps, photos or emails
105
343840
4776
آیا مدرک دیگری دارید مثلا پیام واتس‌اپ، عکس یا ایمیلی
05:48
that might lend more credibility to your case.
106
348640
2640
که احتمالاً مورد شما را تحکیم و حمایت کند؟
05:52
These are all details that are incredibly easy to record contemporaneously
107
352200
3936
این‌ها همه جزییاتی هستند که بی‌اندازه ساده می‌توان بطورهمزمان ثبت کرد
05:56
but are also incredibly easy to forget later on.
108
356160
2736
ولی همچنین بی‌اندازه ساده می‌توان با زمان از یاد برد.
05:58
Humans, according to research, often overestimate their ability
109
358920
3976
انسان، بنابه تحقیقات، خود را دست بالا می‌گیرد در توانایی
06:02
to remember important emotional details later on.
110
362920
2776
به خاطر آوردن دقایق مهم احساسی پس از گذشت مدت زمانی.
06:05
Assume that you're going to forget.
111
365720
2216
در نظر بگیرید که فراموش خواهید کرد.
06:07
Assume you have to write it down.
112
367960
2200
در نظر بگیرید که لازم است آنرا بنویسید.
06:11
Now, these three pieces of advice are a good start,
113
371920
3496
اکنون این سه اندرز آغاز خوبی خواهد بود،
06:15
but of course they don't overcome a lot of the other barriers to reporting.
114
375440
4376
ولی بر بسیاری از سدهای دیگر گزارش‌رسانی نمی‌تواند چیره شود.
06:19
According to the Equality and Human Rights Commission,
115
379840
2896
بنا به کمیته برابری و حقوق بشر سازمان ملل
06:22
which published a report in 2018,
116
382760
2256
که گزارشی در سال ۲۰۱۸ منتشر کرد،
06:25
there's one key recommendation to overcome some of the other fears
117
385040
3736
یک توصیه کلیدی برای غلبه بر ترس‌های دیگر
06:28
often associated with reporting these kinds of incidents to your employer.
118
388800
3960
در ارتباط با خبررسانی اینگونه رخدادها به کارفرمایان وجود دارد.
06:33
One piece of advice that they made?
119
393520
1720
یک نمونه از این سفارش‌ها آنکه
06:35
Have an online, anonymous reporting tool.
120
395880
3136
یک ابزار خبررسانی بی‌نام آنلاین داشته‌باشید.
06:39
Only that way, they say,
121
399040
1616
فقط از این طریق، بگفته آن‌ها،
06:40
can you truly overcome many of the fears associated with reporting.
122
400680
3280
می‌توان بر بسیاری از ترس‌های مرتبط با خبررسانی چیره شد.
06:44
Now, in line with this,
123
404760
1296
اکنون در همین راستا
06:46
and informed by what was happening all around me
124
406080
3416
و با دانش به آنچه در پیرامون من می‌گذرد
06:49
and taking and applying the memory science,
125
409520
2976
و با بکارگیری علوم حافظه،
06:52
the science that I had been doing for many years,
126
412520
2616
علومی که من سالیانی است در آن دست بکار هستم،
06:55
I sat down with a number of people
127
415160
2056
من با چند نفر دیگر نشستیم و
06:57
and we together created TalkToSpot.com.
128
417240
3040
TalkToSpot. com را با هم بوجود آوردیم.
07:01
Spot is an online, anonymous reporting tool
129
421080
2936
Spot یک ابزار برخط برای خبررسانی بی‌نام است
07:04
that helps you record and report workplace harassment and discrimination.
130
424040
3736
که ثبت و گزارش آزار و تبعیض محیط کار را امکان‌پذیر می‌کند.
07:07
It allows you to do it anonymously,
131
427800
1696
آنهم بطور ناشناس،
07:09
it allows you to do it for free,
132
429520
1656
و بطور رایگان.
07:11
and it's completely evidence-based.
133
431200
1896
و صد درصد بر‌پایه شواهد است.
07:13
You don't have to talk to a person,
134
433120
1696
نیاز به صحبت کردن با یک شخص ندارد،
07:14
there's no fear of judgment,
135
434840
1456
ترس از داوری شدن وجود ندارد،
07:16
and you can do it whenever and wherever you need.
136
436320
2680
و در هر وقت و هر جا شدنی است.
07:21
Now you have the power to walk through an evidence-based memory interview.
137
441040
5200
اکنون با اقتدار در یک مصاحبه حافظه مبتنی بر شواهد، قدم بقدم جلو می‌روید.
07:26
Now, this is called a cognitive interview.
138
446800
2056
این یک مصاحبه شناختی نامیده می‌شود.
07:28
This is the same technique that police use when they're doing their job properly.
139
448880
4216
این همان شیوه‌ای است که پلیس، هنگامی که کارش را درست انجام می‌دهد بکار می‌برد.
07:33
So in best-case scenarios,
140
453120
2096
بنابراین در بهترین حالت،
07:35
people who are being asked about important emotional events
141
455240
2816
افرادی که از آن‌ها درباره رویداد‌های مهم عاطفی پرسیده می‌شود
07:38
are being asked in line with the cognitive interview.
142
458080
3176
از آن‌ها مطابق مصاحبه شناختی پرسش می‌شود.
07:41
Now, this walks you through all the relevant information
143
461280
3856
اکنون این شما را قدم بقدم در دادن اطلاعاتی که مرتبط باشد رهنمون می‌شود
07:45
so that at the end, after you've talked to the bot --
144
465160
2816
طوریکه درآخر، پس از پاسخگویی به ربات --
07:48
which is an automatic messaging system --
145
468000
3496
که یک سامانه پیامگذاری خودکار است --
07:51
after you've talked to the bot,
146
471520
1496
پس از حرف زدن با آن،
07:53
it generates a PDF record that's time-stamped and securely signed
147
473040
3296
ربات یک نسخه PDF که تاریخ‌زده و بطرز ایمن امضا شده را ثبت می‌کند،
07:56
that you can keep for yourself as evidence in case you want to share it later,
148
476360
4056
که می‌توانید بعنوان سند نگه‌دارید تا رسیدن زمان مناسب،
08:00
or you can submit it to your employer right away.
149
480440
2520
یا در همان وقت تسلیم رییس خود کنید.
08:03
And in line with recommendations,
150
483920
1616
و در راستای توصیه‌های مشاورتی
08:05
you can submit it to your employer anonymously.
151
485560
2520
می‌توانید آنرا بدون نام تحویل دهید.
08:09
But a reporting tool is only as useful as the audience that's listening.
152
489000
4736
اما ابزار خبررسانی همان‌قدر مفید است که جمع حاضران شنونده.
08:13
So if your employer is truly committed to change,
153
493760
2856
بنابراین اگر کارفرما جدا مصمم به تغییر باشد
08:16
we've decided to also offer them the tool to respond.
154
496640
3736
ما تصمیم گرفته‌ایم ابزار پاسخ دادن را در اختیار آنها هم بگذاریم.
08:20
So if organizations work with us
155
500400
2936
بدین ترتیب اگر سازمان‌ها با ما همکاری کنند
08:23
and are truly committed to doing something
156
503360
2056
اگر بطور جدی متعهد شوند تا کاری کنند
08:25
about workplace harassment and discrimination,
157
505440
2176
در برابر آزار و تبعیض محیط کار،
08:27
they're also able to respond to you even if you've chosen to stay anonymous.
158
507640
4896
می‌توانند به شما پاسخ دهند حتی وقتی تصمیم دارید ناشناس بمانید.
08:32
We think it's important that you can work together with your employer
159
512560
3256
از دید ما این مهم است که شما بتوانید با کارفرمای خود همکاری کنید
08:35
to tackle this issue.
160
515840
1720
تا از عهده این دشواری برآیید.
08:38
We think that everybody wins when we bring light into this dark issue.
161
518720
4616
از دید ما همه برنده خواهند بود وقتی که نور بر پیکر این دشواری بتابیم.
08:43
Whether it happens to you or to someone you know,
162
523360
2655
چه برای خود شما اتفاق بیفتد چه برای کسی که می‌شناسید،
08:46
recording and reporting what happened
163
526039
1897
ضبط و گزارش آنچه رخ داده است
08:47
can really improve how we talk about these issues.
164
527960
4096
می‌تواند شیوه گفتگو از این مساله را واقعاً بهبود بخشد.
08:52
And if you're an organization,
165
532080
1455
و اگر یک سازمان هستید،
08:53
this is a call to give your employees access
166
533559
2737
این برای شماست که به افراد در استخدام خود امکان دسترسی
08:56
to better and more effective reporting mechanisms.
167
536320
2856
به سازوکار خبررسانی بهتر و بمراتب موثرتری را بدهید.
08:59
We know that the current methods that are used in most organizations
168
539200
5136
ما می‌دانیم روش‌هایی که هم‌اکنون در بسیاری از سازمان‌ها بکار برده می‌شود
09:04
don't work effectively.
169
544360
1360
بطرز موثر عمل نمی‌کنند.
09:06
It's time to change that if you're committed to inclusion and diversity.
170
546560
3720
وقت آنست که این را تغییر دهید اگر متعهد به درون‌گیری و گوناگونی هستید.
09:13
It's time for us to celebrate our diversity.
171
553480
2720
وقت آن رسیده گوناگون بودنمان را بزرگ بداریم.
09:17
It's time for us to give a voice
172
557080
3056
وقت آن رسیده تا صدای آن‌هایی باشیم
09:20
to those who have for too long been denied one.
173
560160
2840
که دیرزمانی است از داشتن صدا محروم مانده‌اند.
09:23
It's time for us to celebrate those who come forward,
174
563640
3216
وقت آن رسیده آن‌ها را که قدم پیش می‌گذارند بزرگ بداریم،
09:26
even if they feel they need to stay anonymous --
175
566880
2256
حتی وقتی حس کنند که باید ناشناس بمانند --
09:29
to stay masked to do so.
176
569160
1976
پشت نقاب ناشناس، چنین کنیم.
09:31
It's time for a reporting revolution.
177
571160
2560
هنگام یک انقلاب خبررسانی است.
09:34
Thank you.
178
574600
1336
متشکرم.
09:35
(Applause)
179
575960
4240
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7