A memory scientist's advice on reporting harassment and discrimination | Julia Shaw

52,479 views ・ 2018-11-26

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Zsuzsa Viola
00:13
Me Too and Time's Up have highlighted
0
13359
3257
A #MeToo és a Time's Up mozgalom rávilágított,
00:16
that harassment and discrimination are a shockingly common part
1
16640
4336
hogy a zaklatás és a megkülönböztetés
rengeteg ember életében megdöbbentő mértékben van jelen,
00:21
of many people's lived reality,
2
21000
2056
00:23
and that this reality extends into the workplace.
3
23080
3776
és e valóság a munkahelyekre is kiterjed.
00:26
Whether in tech or finance, sports or the service industry,
4
26880
4096
Legyen az műszaki, pénzügyi, sportterület vagy szolgáltatóipar,
00:31
every day we seem to hear another story about an abuse of power
5
31000
3736
nap mint nap egyre újabb történeteket hallunk hatalommal való visszaélésről
00:34
or another grossly inappropriate workplace behavior.
6
34760
3456
vagy más, tűrhetetlen munkahelyi viselkedésről.
00:38
People are furious.
7
38240
1976
Az emberek dühödtek.
00:40
They're taking to Twitter and social media to voice that this must change.
8
40240
4360
A Twitteren és a közösségi médián sürgetik a változásokat.
00:45
But it's time to move beyond the hashtag.
9
45240
2616
De ideje túllépni a hashtagen.
00:47
It's time for us to report harassment and discrimination
10
47880
3496
Ideje jelentenünk a zaklatást és a megkülönböztetést azoknak,
00:51
to those who can fix this mess.
11
51400
2176
akik úrrá lehetnek e rémségen.
00:53
And it's time for us to talk about harassment
12
53600
2536
Ideje, hogy átfogóbb módon
00:56
in a more inclusive way:
13
56160
1936
beszéljünk a zaklatásról:
00:58
not just about sexual harassment,
14
58120
2096
nemcsak a szexuális zaklatásról,
01:00
but to encourage people to come forward
15
60240
1976
hanem az érintetteket kiállásra bátorítva
01:02
about harassment and discrimination based on other characteristics
16
62240
3616
a más jellemzők alapján megnyilvánuló zaklatásról és megkülönböztetésről is,
01:05
such as age, disability or ethnicity.
17
65880
2680
pl. a kor, rokkantság vagy etnikum alapúakról.
01:09
Because only together can we fix
18
69480
2416
Mert csak közösen küszöbölhetjük ki
01:11
the underlying causes and consequences of harassment.
19
71920
3040
a zaklatás hátterében húzódó okokat és következményeket.
01:15
You see, most of us will,
20
75760
1616
Legtöbbünk
01:17
at some point in our lives,
21
77400
1336
életünk egy-egy szakaszában
01:18
experience workplace harassment or discrimination.
22
78760
2896
el fog szenvedni munkahelyi zaklatást és megkülönböztetést.
01:21
Research shows that particularly women, people of color
23
81680
3416
Kutatások bizonyítják, hogy különösen nők, színes bőrűek
01:25
and people who openly identify as LGBTQI are likely to be targeted,
24
85120
5136
és akik nyíltan vállalják LMBTQI mivoltukat, kerülnek többnyire célpontba.
01:30
and for some people, this is a pervasive and persistent part of their reality.
25
90280
4216
Egyesek életének ez mindenre kiterjedő és állandó eleme.
01:34
And for most of these people --
26
94520
1856
Az említettek többsége –
01:36
98 percent according to some studies --
27
96400
2616
egyes tanulmányok szerint 98%-a –
01:39
most of these people will never speak up and tell their employer.
28
99040
3200
sosem hallatja a hangját, és sosem jelent az elkövetők főnökének.
01:43
Too often, harassment and discrimination is a lonely and isolating experience,
29
103080
5056
A zaklatás és megkülönböztetés az áldozatokat
magányossá és elszigeteltté teszi.
01:48
but we need to help people out from under their desks.
30
108160
2856
Segítenünk kell nekik, hogy megnyíljanak.
01:51
We need to empower people to have a voice.
31
111040
2240
Bátorítanunk kell őket, hogy hangot adjanak a történteknek.
01:55
The reasonable first question that everybody asks
32
115200
2616
Elsőként ez a logikus kérdés merül föl a zaklatás után mindenkiben:
01:57
once they've been harassed is "What do I do now?"
33
117840
3016
"Hát most mit tegyek?"
02:00
And this is what I want to help you with.
34
120880
1960
Ebben szeretnék segíteni.
02:03
Navigating the barriers to reporting can be absolutely dizzying.
35
123760
4560
A jelentés összeállításához vezető út göröngyös lehet.
02:09
How can we speak up in a society
36
129080
1896
Hogy tegyünk szóvá valamit, ha a történteket társadalmunk
02:11
that too often discredits or diminishes our experiences?
37
131000
3736
gyakran kétségbe vonja, vagy jelentéktelennek tartja?
02:14
How can we speak up in a society
38
134760
2496
Hogy tegyünk szóvá valamit, ha társadalmunk
02:17
that is likely to be retributive towards us?
39
137280
4175
valószínűleg bennünket büntet az esetért?
02:21
How can we deal with the silencing that goes on all around us?
40
141479
4401
Mit tegyünk az elhallgattatással, mikor ez megy körülöttünk?
02:27
Making matters worse,
41
147080
2096
A helyzetet csak még jobban rontja,
02:29
often our memories are the only evidence we have of what happened.
42
149200
5216
hogy a történtekről gyakran csak memóriánk az egyedüli bizonyíték.
02:34
Now, here's where I can come in.
43
154440
1776
Én itt jövök a képbe.
02:36
I'm a memory scientist,
44
156240
1376
Memóriatudós vagyok.
02:37
and I specialize in how we remember important emotional events.
45
157640
4336
Szakterületem az erős érzelmi töltésű események megjegyzése.
02:42
I've particularly focused on how the memory interview process
46
162000
3896
Konkrétan azzal foglalkozom, hogy az áldozattal folytatott interjú
02:45
can severely impact the evidentiary quality of reports that we produce.
47
165920
4440
mennyiben hat a jelentésben foglalt bizonyíték minőségére.
02:51
A bad interview can lead you to forget details or misremember them
48
171200
3896
Rossz interjú hatására elfeledhetjük a részleteket, vagy tévesen emlékszünk,
02:55
while a good interview can forever change your life for the better.
49
175120
3680
ám a jó interjú örökre jobbá teheti életünket.
02:59
After looking at lab reports and working,
50
179680
3736
Laborjelentések és -eredmények átnézése után,
03:03
studying this issue both in the courtroom and in research settings,
51
183440
4096
tárgyalótermi és tudományos körülmények közt vizsgálódva
03:07
I've dissected all the different things that can go wrong with our memories
52
187560
4456
kielemeztem azokat a tényezőket, amelyek becsapják emlékezetünket,
03:12
that can really threaten your case.
53
192040
2016
és ügyünk kárára válhatnak.
03:14
And now I'm turning my attention to helping people tackle
54
194080
3496
Figyelmem most arra irányul, hogyan segíthetek az áldozatoknak
03:17
recording and reporting of workplace harassment and discrimination.
55
197600
3440
a munkahelyi zaklatás és megkülönböztetés rögzítésében és bejelentésében.
03:22
There's three things that I've learned from my research on this
56
202080
2976
Kutatásaimból három dolgot tudtam meg,
03:25
that you can immediately apply
57
205080
1736
amelyeket rögtön alkalmazhatunk
03:26
if you've been harassed or discriminated against at work.
58
206840
3176
munkahelyi zaklatás és megkülönböztetés megtörténte esetén.
03:30
I want to help you turn your memory into evidence --
59
210040
4056
Segítek emlékeiket bizonyítékká változtatni,
amelyben még az olyan memória-szkeptikus, mint én,
03:34
evidence that even a memory skeptic like me
60
214120
2176
03:36
is unlikely to find fault with.
61
216320
1840
sem talál vélhetően hibát.
03:39
First of all, James Comey had it right.
62
219400
2896
Először is, James Comey-nak igaza volt.
03:42
The former head of the FBI used to sit in his car,
63
222320
3416
Az FBI volt vezetőjének szokása volt beülni az autójába és bezárkózni
03:45
lock himself in after meetings with the president
64
225760
2416
az elnökkel tartott értekezlet után,
03:48
and write down absolutely everything he could remember about what happened.
65
228200
3976
és emlékezetére hagyatkozva mindent aprólékosan lejegyezni a történtekről.
03:52
The now-famous recordings proved to be quite useful later on.
66
232200
4816
Később e ma már hírhedt jegyzetek nagyon is hasznosnak bizonyultak.
03:57
Be like Comey.
67
237040
1776
Tegyenek úgy, mint Comey.
03:58
Now, you don't need to lock yourself into your car to do this,
68
238840
2976
Ehhez nem kell kocsijukba zárkózniuk,
04:01
but please, immediately after something happens,
69
241840
2296
de kérem, hogy azonnal az eset után,
04:04
I want you to contemporaneously record what happened.
70
244160
3136
azon frissiben jegyezzék le a történteket.
04:07
And do this before talking to anyone else about it.
71
247320
2496
Még mielőtt bárki mással beszélnének róla.
04:09
Because as soon as your share your story
72
249840
1936
Mert ha a történetet barátjukkal,
04:11
with friends or family or colleagues or therapists,
73
251800
2616
családjukkal, munkatársukkal vagy orvosukkal közlik,
04:14
you have the potential to distort or change your memory of the event.
74
254440
3616
jó eséllyel eltorzítják vagy megmásítják az eseményről szóló emlékeiket.
04:18
Uncontaminated, contemporaneous evidence is worth gold.
75
258080
4080
A romlatlan, az eseményhez időben közel álló bizonyíték aranyat ér.
04:22
Second: the type of evidence matters.
76
262800
3296
Másodszor: a bizonyíték minősége számít.
04:26
Sure, you can do a handwritten note of what happens,
77
266120
2616
A történteket kézírással is lejegyezhetik,
04:28
but how do you prove when you wrote it?
78
268760
1880
de mivel bizonyítják, hogy mikor írták?
04:31
Instead, pull out your computer or smartphone
79
271240
2496
Inkább kapják elő számítógépüket vagy okostelefonjukat,
04:33
and make a note that's time-stamped,
80
273760
2496
és készítsenek időbélyegzett följegyzést,
04:36
where you can prove this was recorded at this time.
81
276280
2680
amivel bizonyíthatják a rögzítés időpontját.
04:39
Contemporaneous, time-stamped evidence is better.
82
279600
3080
A friss, időbélyegzett bizonyíték jobb.
04:45
Finally, make sure what you're writing down is actually relevant.
83
285360
5336
Végül, ügyeljenek rá, hogy a leírtak lényegesek legyenek.
04:50
Too often, we see that people bring out Facebook messages,
84
290720
3936
Gyakran tapasztalható, hogy Facebook-üzenetekkel,
04:54
they bring out time-stamped pieces of evidence,
85
294680
2216
időbélyegzős bizonyítékokkal állnak elő,
04:56
but sure, they're not particularly relevant,
86
296920
2096
de minden bizonnyal lényegtelenekkel,
04:59
they're not particularly useful.
87
299040
1816
mert haszontalanok.
05:00
It's easy to write an emotional, unstructured account of what happened --
88
300880
3856
Könnyebb érzelmektől fűtötten, kuszán írni a történtekről,
05:04
understandable because it's an emotional experience --
89
304760
3536
ez érthető, hiszen érzelmekre ható élményről van szó,
05:08
but those might not actually be the details that matter later on
90
308320
3056
de lehet, hogy a leírtak nem válnak
a későbbi vizsgálat szempontjából fontos részletekké.
05:11
for an investigation.
91
311400
1240
05:13
Write down this list.
92
313160
1936
Írják le ezt a listát!
05:15
I want you to keep track of this and simply fill in the blanks.
93
315120
4040
Szeretném, ha ezt követnék, és kitöltenék információval.
05:20
First of all, what happened?
94
320360
2016
Először: mi történt?
05:22
In as much detail as possible,
95
322400
1576
A lehető legrészletesebben
05:24
describe the situation,
96
324000
1656
írják le a körülményeket.
05:25
and do it on the day it happened if at all possible.
97
325680
2656
Ha lehet, rögtön még aznap.
05:28
Second, who was there?
98
328360
1496
Másodszor: ki volt ott?
05:29
Were there any witnesses?
99
329880
1336
Vannak-e tanúk?
05:31
This becomes crucial potentially later on.
100
331240
2576
Később ez perdöntőnek bizonyulhat.
05:33
What exact time and date did this happen?
101
333840
2576
Pontosan mikor és hánykor történt?
05:36
What location? Where did this happen?
102
336440
2056
Helyszín? Hol történt?
05:38
Who did you tell after the event?
103
338520
2336
Kinek beszéltek róla utána?
05:40
How did it make you feel during and after it happened?
104
340880
2936
Hogy érezték magukat a történtek közben és után?
05:43
And is there any other evidence such as WhatsApps, photos or emails
105
343840
4776
Van-e más bizonyíték, pl. WhatsAppok, fotók vagy ímélek,
05:48
that might lend more credibility to your case.
106
348640
2640
amely hitelesebbé teszi az esetet?
05:52
These are all details that are incredibly easy to record contemporaneously
107
352200
3936
E részleteket azonnal játszi könnyedséggel lejegyezhetjük,
05:56
but are also incredibly easy to forget later on.
108
356160
2736
ám később igen könnyen feledésbe merülhetnek.
05:58
Humans, according to research, often overestimate their ability
109
358920
3976
Kutatások szerint gyakorta túlértékeljük képességünket,
06:02
to remember important emotional details later on.
110
362920
2776
hogy később fontos érzelmi részleteket fölidézzünk.
06:05
Assume that you're going to forget.
111
365720
2216
Tételezzék föl, hogy megfeledkezhetnek róluk.
06:07
Assume you have to write it down.
112
367960
2200
Tételezzék föl, hogy le kell jegyezniük.
06:11
Now, these three pieces of advice are a good start,
113
371920
3496
E három tanáccsal már neki lehet fogni,
06:15
but of course they don't overcome a lot of the other barriers to reporting.
114
375440
4376
de azért a jelentésig még marad leküzdeni való.
06:19
According to the Equality and Human Rights Commission,
115
379840
2896
Az Egyenlőségi és Emberjogi Bizottság
06:22
which published a report in 2018,
116
382760
2256
2018-ban közzétett jelentése
06:25
there's one key recommendation to overcome some of the other fears
117
385040
3736
kulcsfontosságú ajánlást tett,
mellyel leküzdhetők a főnököknek beadandó efféle jelentésekhez fűződő félelmek.
06:28
often associated with reporting these kinds of incidents to your employer.
118
388800
3960
06:33
One piece of advice that they made?
119
393520
1720
Mi ez a tanács?
06:35
Have an online, anonymous reporting tool.
120
395880
3136
Névtelen online szolgáltatás útján.
06:39
Only that way, they say,
121
399040
1616
Csakis úgy lehet – mondják –
06:40
can you truly overcome many of the fears associated with reporting.
122
400680
3280
a bejelentéssel kapcsolatos sok félelmet leküzdeni.
06:44
Now, in line with this,
123
404760
1296
Ezzel összhangban
06:46
and informed by what was happening all around me
124
406080
3416
és a környezetemben végbemenő események tudatában,
06:49
and taking and applying the memory science,
125
409520
2976
a memóriatudományt alkalmazva,
06:52
the science that I had been doing for many years,
126
412520
2616
amelyet hosszú időn keresztül művelek,
06:55
I sat down with a number of people
127
415160
2056
egypár emberrel összeülve
06:57
and we together created TalkToSpot.com.
128
417240
3040
együtt létrehoztuk a TalkToSpot.comot.
07:01
Spot is an online, anonymous reporting tool
129
421080
2936
Ez névtelen online bejelentőeszköz,
07:04
that helps you record and report workplace harassment and discrimination.
130
424040
3736
amellyel lejegyezhető és bejelenthető a munkahelyi zaklatás és diszkrimináció.
07:07
It allows you to do it anonymously,
131
427800
1696
Név nélkül végezhető.
07:09
it allows you to do it for free,
132
429520
1656
Ingyenes,
07:11
and it's completely evidence-based.
133
431200
1896
és teljességgel bizonyítékokon alapul.
07:13
You don't have to talk to a person,
134
433120
1696
Senkivel nem kell beszélniük,
07:14
there's no fear of judgment,
135
434840
1456
nem kell tartani megítéléstől,
07:16
and you can do it whenever and wherever you need.
136
436320
2680
akkor és ott teszik meg, amikor szükséges.
07:21
Now you have the power to walk through an evidence-based memory interview.
137
441040
5200
Most már elég erősek, hogy bizonyítékon alapulóan tanúskodjanak.
07:26
Now, this is called a cognitive interview.
138
446800
2056
Ezt hívják kognitív interjúnak.
07:28
This is the same technique that police use when they're doing their job properly.
139
448880
4216
E technikát alkalmazza a rendőrség is, ha tisztességes munkát végez.
07:33
So in best-case scenarios,
140
453120
2096
Azaz, ideális esetben
07:35
people who are being asked about important emotional events
141
455240
2816
a fontos érzelmi eseményekről szóló kikérdezés
07:38
are being asked in line with the cognitive interview.
142
458080
3176
a kognitív interjú szabályai szerint megy.
07:41
Now, this walks you through all the relevant information
143
461280
3856
Minden lényeges információ szóba kerül,
07:45
so that at the end, after you've talked to the bot --
144
465160
2816
s miután beszéltek az internetes bottal –
07:48
which is an automatic messaging system --
145
468000
3496
ez automata üzenőrendszer –,
07:51
after you've talked to the bot,
146
471520
1496
miután beszéltek vele,
07:53
it generates a PDF record that's time-stamped and securely signed
147
473040
3296
a bot időbélyegzett és digitálisan aláírt pdf-fájlt állít elő,
07:56
that you can keep for yourself as evidence in case you want to share it later,
148
476360
4056
amelyet megtarthatnak arra az esetre, ha majd bizonyítékként szükség lesz rá,
08:00
or you can submit it to your employer right away.
149
480440
2520
vagy munkaadójuknak rögtön benyújthatják.
08:03
And in line with recommendations,
150
483920
1616
Az ajánlással összhangban
08:05
you can submit it to your employer anonymously.
151
485560
2520
névtelenül is benyújthatják.
08:09
But a reporting tool is only as useful as the audience that's listening.
152
489000
4736
De a bejelentőeszköz csak annyira hasznos, amennyire a társadalmi közeg figyel rá.
08:13
So if your employer is truly committed to change,
153
493760
2856
Eldöntöttük, hogy a változásra valóban eltökélt munkaadóknak is
08:16
we've decided to also offer them the tool to respond.
154
496640
3736
ajánlunk eszközt: a válaszadásra.
08:20
So if organizations work with us
155
500400
2936
Ha a szervezetek együttműködnek velünk,
08:23
and are truly committed to doing something
156
503360
2056
s tényleg eltökéltek, hogy tesznek valamit
08:25
about workplace harassment and discrimination,
157
505440
2176
a munkahelyi zaklatás és diszkrimináció ellen,
08:27
they're also able to respond to you even if you've chosen to stay anonymous.
158
507640
4896
akkor is válaszolhatnak, ha a bejelentő névtelen akar maradni.
08:32
We think it's important that you can work together with your employer
159
512560
3256
Fontosnak tartjuk, hogy együttműködhetnek munkaadójukkal
08:35
to tackle this issue.
160
515840
1720
az ügyek megoldásában.
08:38
We think that everybody wins when we bring light into this dark issue.
161
518720
4616
Szerintünk mindenki nyer vele, ha fényt derítünk e sötét ügyekre.
08:43
Whether it happens to you or to someone you know,
162
523360
2655
Mikor valami önökkel vagy ismerősükkel történik,
08:46
recording and reporting what happened
163
526039
1897
az esemény lejegyzése és bejelentése
08:47
can really improve how we talk about these issues.
164
527960
4096
tényleg javulást hozhat abban, ahogy ezekről az ügyekről beszélünk.
08:52
And if you're an organization,
165
532080
1455
Ha önök szervezetet képviselnek,
08:53
this is a call to give your employees access
166
533559
2737
tegyék lehetővé munkatársaiknak,
08:56
to better and more effective reporting mechanisms.
167
536320
2856
hogy e jobb és hatékonyabb eszközökhöz hozzáférjenek.
08:59
We know that the current methods that are used in most organizations
168
539200
5136
Tudjuk, hogy a jelenlegi módszerek, melyeket a szervezetek zöme használ,
09:04
don't work effectively.
169
544360
1360
nem hatékonyak.
09:06
It's time to change that if you're committed to inclusion and diversity.
170
546560
3720
Ideje változtatni rajtuk, ha valaki a befogadás és a sokszínűség híve.
09:13
It's time for us to celebrate our diversity.
171
553480
2720
Ideje sokszínűségünket dicsőítenünk.
09:17
It's time for us to give a voice
172
557080
3056
Ideje, hogy azok is hangot kapjanak,
09:20
to those who have for too long been denied one.
173
560160
2840
akiktől ezt túl soká megtagadták.
09:23
It's time for us to celebrate those who come forward,
174
563640
3216
Ideje, hogy tisztelegjünk a kiállók előtt,
09:26
even if they feel they need to stay anonymous --
175
566880
2256
még ha úgy érzik is, hogy névtelennek kell maradniuk,
09:29
to stay masked to do so.
176
569160
1976
hogy ehhez álarcot kell viselniük.
09:31
It's time for a reporting revolution.
177
571160
2560
Ideje van a bejelentések forradalmának.
09:34
Thank you.
178
574600
1336
Köszönöm.
09:35
(Applause)
179
575960
4240
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7