A memory scientist's advice on reporting harassment and discrimination | Julia Shaw

52,479 views

2018-11-26 ・ TED


New videos

A memory scientist's advice on reporting harassment and discrimination | Julia Shaw

52,479 views ・ 2018-11-26

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: MISEON LEE 검토: Jihyeon J. Kim
00:13
Me Too and Time's Up have highlighted
0
13359
3257
미투와 타임즈 업 운동으로 많은 사람들이
00:16
that harassment and discrimination are a shockingly common part
1
16640
4336
괴롭힘과 차별이 흔한 현실을 살고 있다는
충격적인 사실을 보여주며 관심을 모으고 있습니다.
00:21
of many people's lived reality,
2
21000
2056
00:23
and that this reality extends into the workplace.
3
23080
3776
직장에서도 이러한 일이 일어납니다.
00:26
Whether in tech or finance, sports or the service industry,
4
26880
4096
기술, 금융, 스포츠, 서비스 산업 등 분야를 막론하고
00:31
every day we seem to hear another story about an abuse of power
5
31000
3736
우리는 매일 직장 내 권력 남용이나 극도로 부적절한
00:34
or another grossly inappropriate workplace behavior.
6
34760
3456
행동으로 인해 발생하는 새로운 피해사례를 듣습니다.
00:38
People are furious.
7
38240
1976
사람들은 이 사실에 분개합니다.
00:40
They're taking to Twitter and social media to voice that this must change.
8
40240
4360
트위터, 소셜 미디어에서 이를 해결해야 한다고 목소리를 냅니다.
00:45
But it's time to move beyond the hashtag.
9
45240
2616
하지만 해시태그를 남기는 것으로는 충분하지 않습니다.
00:47
It's time for us to report harassment and discrimination
10
47880
3496
우리는 이제 이 문제를 해결할 수 있는 곳에
괴롭힘과 차별 피해를 신고해야 합니다.
00:51
to those who can fix this mess.
11
51400
2176
00:53
And it's time for us to talk about harassment
12
53600
2536
이제 괴롭힘을 보다 포괄적으로 얘기해야 합니다.
00:56
in a more inclusive way:
13
56160
1936
00:58
not just about sexual harassment,
14
58120
2096
성희롱 만이 아니라요.
01:00
but to encourage people to come forward
15
60240
1976
사람들이 괴롭힘과 차별을 신고할 수 있게 하려면
01:02
about harassment and discrimination based on other characteristics
16
62240
3616
이들의 나이, 장애 유무, 민족성을
01:05
such as age, disability or ethnicity.
17
65880
2680
고려해야 합니다.
01:09
Because only together can we fix
18
69480
2416
이 모든 것을 고려해야 괴롬힘이 일어나는 숨은 원인을
01:11
the underlying causes and consequences of harassment.
19
71920
3040
알아내고 폐해를 막을 수 있기 때문입니다.
01:15
You see, most of us will,
20
75760
1616
예상하시겠지만, 우리 대부분은
01:17
at some point in our lives,
21
77400
1336
삶의 어느 시점에 직장 내 괴롭힘이나
01:18
experience workplace harassment or discrimination.
22
78760
2896
차별의 대상이 될 것입니다.
01:21
Research shows that particularly women, people of color
23
81680
3416
연구에 따르면, 특히 여성과 유색인종, 성소수자임을
01:25
and people who openly identify as LGBTQI are likely to be targeted,
24
85120
5136
밝힌 사람들이 표적이 될 가능성이 높았습니다.
01:30
and for some people, this is a pervasive and persistent part of their reality.
25
90280
4216
일부 사람들은 삶 속에 만연하게 퍼진
끈질길 괴롭힘을 당하고 있습니다.
01:34
And for most of these people --
26
94520
1856
일부 연구에 따르면 이들 대부분인 98%가 자신의 고용주에게
01:36
98 percent according to some studies --
27
96400
2616
01:39
most of these people will never speak up and tell their employer.
28
99040
3200
사실을 말하거나 알리지 못할 것이라고 합니다.
01:43
Too often, harassment and discrimination is a lonely and isolating experience,
29
103080
5056
주로 괴롭힘과 차별을 받은 피해자들은 외롭고 고립됩니다.
01:48
but we need to help people out from under their desks.
30
108160
2856
우리는 이들이 고립되지 않게 도와야 합니다.
01:51
We need to empower people to have a voice.
31
111040
2240
사람들이 목소리를 낼 수 있도록 힘을 실어야 합니다.
01:55
The reasonable first question that everybody asks
32
115200
2616
괴롭힘을 당하면 많은 사람들은
01:57
once they've been harassed is "What do I do now?"
33
117840
3016
이렇게 질문할 것입니다. "이제 어떻게 해야 하죠?"
02:00
And this is what I want to help you with.
34
120880
1960
저는 이 질문에 대한 답을 드리려고 합니다.
02:03
Navigating the barriers to reporting can be absolutely dizzying.
35
123760
4560
문제를 신고하기까지 겪는 여러 장애물을 처리하기가
상당히 버거울 것입니다.
02:09
How can we speak up in a society
36
129080
1896
우리가 겪은 차별을 의심하고 폄하하는 것이 익숙한 사회에서
02:11
that too often discredits or diminishes our experiences?
37
131000
3736
어떻게 진실을 말할 수 있을까요? 피해를 신고하면
02:14
How can we speak up in a society
38
134760
2496
보복을 받는 사회라면 누가 진실을 말할 수 있을까요?
02:17
that is likely to be retributive towards us?
39
137280
4175
02:21
How can we deal with the silencing that goes on all around us?
40
141479
4401
우리 주변에서 존재하는 이 침묵에 우리는 어떻게 반응해야 할까요?
02:27
Making matters worse,
41
147080
2096
안타깝게도,
우리의 피해를 증명할 증거가 우리의 기억뿐일 때가 많습니다.
02:29
often our memories are the only evidence we have of what happened.
42
149200
5216
02:34
Now, here's where I can come in.
43
154440
1776
이제 제 소개를 하려고 합니다.
02:36
I'm a memory scientist,
44
156240
1376
저는 기억을 연구하는 과학자입니다.
02:37
and I specialize in how we remember important emotional events.
45
157640
4336
감정을 자극하는 중요 사건의 기억 방식을 전문으로 연구합니다.
02:42
I've particularly focused on how the memory interview process
46
162000
3896
우리가 진술한 기록의 증거 신빙성에 심각한 영향을 미칠 수 있는
02:45
can severely impact the evidentiary quality of reports that we produce.
47
165920
4440
면담시 기억 처리 방식을 집중적으로 연구하고 있습니다.
02:51
A bad interview can lead you to forget details or misremember them
48
171200
3896
잘못된 면담을 하면 세부기억을 잊거나 잘못된 기억을 갖게 되지만
02:55
while a good interview can forever change your life for the better.
49
175120
3680
적절한 면담을 하면 우리는 앞으로 더 나은 삶을 살게 됩니다.
02:59
After looking at lab reports and working,
50
179680
3736
연구 보고서를 검토하고 법정과 연구실에서
03:03
studying this issue both in the courtroom and in research settings,
51
183440
4096
이 문제를 다루고 연구한 후 저는 피해자의 사건 결과에
03:07
I've dissected all the different things that can go wrong with our memories
52
187560
4456
부정적인 영향을 미칠 수 있는
기억을 왜곡하는 여러 다양한 점을 분석하였습니다.
03:12
that can really threaten your case.
53
192040
2016
03:14
And now I'm turning my attention to helping people tackle
54
194080
3496
현재 저는 직장 내 괴롭힘과 차별을 솔직하게 기록하고
03:17
recording and reporting of workplace harassment and discrimination.
55
197600
3440
신고한 사람들을 돕는 일에 관심을 두고 있습니다.
03:22
There's three things that I've learned from my research on this
56
202080
2976
이 문제를 연구하면서 저는 세 가지를 깨달았습니다.
03:25
that you can immediately apply
57
205080
1736
만약 여러분이 직장에서 괴롭힘이나 차별을 받고 있다면
03:26
if you've been harassed or discriminated against at work.
58
206840
3176
바로 적용할 수 있을 것입니다.
03:30
I want to help you turn your memory into evidence --
59
210040
4056
여러분의 기억이 증거가 되도록 도와드리려 합니다.
03:34
evidence that even a memory skeptic like me
60
214120
2176
저처럼 비관주의자의 기억이라도
03:36
is unlikely to find fault with.
61
216320
1840
증거는 틀리지 않습니다.
03:39
First of all, James Comey had it right.
62
219400
2896
첫째, 제임스 코미가 옳았습니다.
03:42
The former head of the FBI used to sit in his car,
63
222320
3416
전 FBI 국장 제임스 코미는 대통령과 회의를 마치고 나면
03:45
lock himself in after meetings with the president
64
225760
2416
자신의 차에 앉아 회의에서 일어난 모든 일을
03:48
and write down absolutely everything he could remember about what happened.
65
228200
3976
기억나는 대로 기록했습니다.
03:52
The now-famous recordings proved to be quite useful later on.
66
232200
4816
유명해진 이 기록은 나중에 상당히 유용한 증거가 되었습니다.
03:57
Be like Comey.
67
237040
1776
코미를 따라서
03:58
Now, you don't need to lock yourself into your car to do this,
68
238840
2976
기억을 기록하기 위해 차에 틀어박힐 필요는 없습니다.
04:01
but please, immediately after something happens,
69
241840
2296
하지만 어떤 사건이 발생했다면
04:04
I want you to contemporaneously record what happened.
70
244160
3136
즉시 일어난 사건에 대해 기록하길 바랍니다.
04:07
And do this before talking to anyone else about it.
71
247320
2496
누군가에게 피해 사실을 말하기 전에 기록해야 합니다.
04:09
Because as soon as your share your story
72
249840
1936
당신의 친구나 가족, 동료나 치료 전문가에게
04:11
with friends or family or colleagues or therapists,
73
251800
2616
사건을 이야기하는 즉시
04:14
you have the potential to distort or change your memory of the event.
74
254440
3616
기억은 왜곡되거나 변경될 수 있기 때문입니다.
04:18
Uncontaminated, contemporaneous evidence is worth gold.
75
258080
4080
변형되지 않은, 사건 직후의 증거는 신빙성이 가장 높습니다.
04:22
Second: the type of evidence matters.
76
262800
3296
둘째, 증거의 유형이 중요합니다.
04:26
Sure, you can do a handwritten note of what happens,
77
266120
2616
물론 사건에 대해 손으로 기록할 수도 있습니다.
04:28
but how do you prove when you wrote it?
78
268760
1880
하지만 작성 시간을 증명할 수가 없습니다.
04:31
Instead, pull out your computer or smartphone
79
271240
2496
수기로 작성하는 대신,
이 메모가 그 시간에 기록된 것임을 증명할 수 있는
04:33
and make a note that's time-stamped,
80
273760
2496
시간이 기록되는 컴퓨터나 스마트 폰에 메모를 남기세요.
04:36
where you can prove this was recorded at this time.
81
276280
2680
04:39
Contemporaneous, time-stamped evidence is better.
82
279600
3080
사건 직후 시간이 기록된 증거라면 더 신빙성이 있습니다.
04:45
Finally, make sure what you're writing down is actually relevant.
83
285360
5336
마지막으로, 사건과 밀접한 기록을 남겨야 합니다.
04:50
Too often, we see that people bring out Facebook messages,
84
290720
3936
종종 사람들은 시간이 기록된
페이스북 메시지를 증거로 가져옵니다.
04:54
they bring out time-stamped pieces of evidence,
85
294680
2216
04:56
but sure, they're not particularly relevant,
86
296920
2096
하지만 사건과 관련없는 증거들입니다.
04:59
they're not particularly useful.
87
299040
1816
이런 증거는 크게 유용하지 않습니다.
05:00
It's easy to write an emotional, unstructured account of what happened --
88
300880
3856
사건에 대한 감정과 정리되지 않은 설명을 기록하는 건 쉽습니다.
05:04
understandable because it's an emotional experience --
89
304760
3536
이런 피해는 감정을 자극하는 경험이기 때문입니다.
05:08
but those might not actually be the details that matter later on
90
308320
3056
하지만 나중에 사건 조사가 이뤄질 때
이런 기록에서 세부정보를 얻기는 어렵습니다.
05:11
for an investigation.
91
311400
1240
05:13
Write down this list.
92
313160
1936
그러니 이 목록에 따라 기록을 남기세요.
05:15
I want you to keep track of this and simply fill in the blanks.
93
315120
4040
이 질문에 따라 단순히 답하시길 바랍니다.
05:20
First of all, what happened?
94
320360
2016
첫째, 무슨 일이 있었나요?
05:22
In as much detail as possible,
95
322400
1576
그 상황을 가능한
자세히 서술하세요.
05:24
describe the situation,
96
324000
1656
05:25
and do it on the day it happened if at all possible.
97
325680
2656
가능한 그 사건이 발생한 당일에 기록하세요.
05:28
Second, who was there?
98
328360
1496
둘째, 그 장소에 누가 있었나요?
05:29
Were there any witnesses?
99
329880
1336
그 장소에 증인은 없었나요?
05:31
This becomes crucial potentially later on.
100
331240
2576
증인의 여부는 추후 결정적인 역할을 할 것입니다.
05:33
What exact time and date did this happen?
101
333840
2576
그 사건이 발생한 정확한 날짜와 시간은 언제인가요?
05:36
What location? Where did this happen?
102
336440
2056
사건이 발생한 장소와 위치는 어디인가요?
05:38
Who did you tell after the event?
103
338520
2336
사건 발생후 누구에게 이 사실을 말했나요?
05:40
How did it make you feel during and after it happened?
104
340880
2936
사건이 일어나는 동안과 그 후 어떤 기분이었나요?
05:43
And is there any other evidence such as WhatsApps, photos or emails
105
343840
4776
사건에 신빙성을 더해줄 수 있는 왓츠앱, 사진,
이메일 등 다른 증거가 있나요?
05:48
that might lend more credibility to your case.
106
348640
2640
05:52
These are all details that are incredibly easy to record contemporaneously
107
352200
3936
이 모든 세부사항을 사건 직후 기록하는 것은 굉장히 쉽지만
05:56
but are also incredibly easy to forget later on.
108
356160
2736
시간이 흐르면 잊어버리기도 쉽습니다.
05:58
Humans, according to research, often overestimate their ability
109
358920
3976
연구에 따르면 인간은 시간이 흐른 뒤 중요한 감정의
06:02
to remember important emotional details later on.
110
362920
2776
세부사항을 기억할 수 있다고 믿는다고 합니다.
06:05
Assume that you're going to forget.
111
365720
2216
시간이 흐르고 기억이 잊혀진다면
06:07
Assume you have to write it down.
112
367960
2200
반드시 기억을 기록해두어야 합니다.
06:11
Now, these three pieces of advice are a good start,
113
371920
3496
이 세 가지 조언에 따르는 것이 좋은 방법이지만
06:15
but of course they don't overcome a lot of the other barriers to reporting.
114
375440
4376
여전히 피해자들은 여러 장벽으로 신고하지 못하고 있습니다.
06:19
According to the Equality and Human Rights Commission,
115
379840
2896
2018년 평등과 인권 위원회에서
06:22
which published a report in 2018,
116
382760
2256
발행한 보고서는
고용주에게 피해 사실을 신고하는 데 따르는 두려움을
06:25
there's one key recommendation to overcome some of the other fears
117
385040
3736
06:28
often associated with reporting these kinds of incidents to your employer.
118
388800
3960
극복할 수 있는 중요한 한 가지 조언을 말하고 있습니다.
06:33
One piece of advice that they made?
119
393520
1720
그 조언은 무엇일까요?
06:35
Have an online, anonymous reporting tool.
120
395880
3136
온라인 익명 신고 시스템을 이용하는 것입니다.
평등과 인권 위원회에서는 이 방법만이 신고로 인한
06:39
Only that way, they say,
121
399040
1616
06:40
can you truly overcome many of the fears associated with reporting.
122
400680
3280
다양한 두려움을 극복하는 효과적인 방법이라 말합니다.
06:44
Now, in line with this,
123
404760
1296
같은 맥락에서,
06:46
and informed by what was happening all around me
124
406080
3416
저는 주변에서 일어난 여러 피해 사례를 듣게 되었고
06:49
and taking and applying the memory science,
125
409520
2976
수년간 제가 연구해온 과학분야인,
06:52
the science that I had been doing for many years,
126
412520
2616
기억 과학을 이용하고 적용하여
06:55
I sat down with a number of people
127
415160
2056
여러 사람들과 함께
06:57
and we together created TalkToSpot.com.
128
417240
3040
TalkToSpot.com을 개발했습니다.
07:01
Spot is an online, anonymous reporting tool
129
421080
2936
Spot은 온라인 익명 신고 시스템으로 직장 내 괴롭힘과
07:04
that helps you record and report workplace harassment and discrimination.
130
424040
3736
차별의 피해자가 사건을 기록하고 신고할 수 있는 곳입니다.
07:07
It allows you to do it anonymously,
131
427800
1696
이 시스템은 익명을 보장하고
07:09
it allows you to do it for free,
132
429520
1656
두려움없이 사건을 기록하고 신고할 수 있고
07:11
and it's completely evidence-based.
133
431200
1896
완벽히 증거를 중심으로 한 신고 시스템입니다.
07:13
You don't have to talk to a person,
134
433120
1696
누군가와 대면해 사건을 진술하지 않아도 되고
07:14
there's no fear of judgment,
135
434840
1456
비난 받을 지 모른다는 두려움을 느낄 필요도 없습니다.
07:16
and you can do it whenever and wherever you need.
136
436320
2680
필요하면 언제 어디에서든 이용할 수 있습니다.
07:21
Now you have the power to walk through an evidence-based memory interview.
137
441040
5200
이제 당신은 증거 중심의 기억 면담을 할 수 있게 됩니다.
07:26
Now, this is called a cognitive interview.
138
446800
2056
이것은 '인지적 면담'이라고도 합니다.
07:28
This is the same technique that police use when they're doing their job properly.
139
448880
4216
이 방식은 경찰이 일반적으로 수행하는 면담 기법과 동일합니다.
07:33
So in best-case scenarios,
140
453120
2096
운이 좋다면
07:35
people who are being asked about important emotional events
141
455240
2816
괴롭힘이나 차별을 받은 피해자가 사건에 대한 면담을 할 때
07:38
are being asked in line with the cognitive interview.
142
458080
3176
인지적 면담 방식으로 질문을 받게 됩니다.
07:41
Now, this walks you through all the relevant information
143
461280
3856
SPOT 시스템은 여러분에게 모든 관련 정보를 설명하고
07:45
so that at the end, after you've talked to the bot --
144
465160
2816
시스템의 질문에 모두 답하고 나면
07:48
which is an automatic messaging system --
145
468000
3496
자동 메시징 시스템인 SPOT은
질문의 답변을 마치는 대로
07:51
after you've talked to the bot,
146
471520
1496
시간 기록이 담긴 안전하게 서명된 PDF 기록을 생성합니다.
07:53
it generates a PDF record that's time-stamped and securely signed
147
473040
3296
07:56
that you can keep for yourself as evidence in case you want to share it later,
148
476360
4056
추후에 필요하면 이 기록을 증거로 사용하도록 보관합니다.
08:00
or you can submit it to your employer right away.
149
480440
2520
또는 즉시 고용주에게 이 기록을 제출할 수도 있습니다.
08:03
And in line with recommendations,
150
483920
1616
평등과 인권 위원회 조언에 따라
08:05
you can submit it to your employer anonymously.
151
485560
2520
고용주에게 익명으로 이 기록을 제출할 수도 있습니다.
08:09
But a reporting tool is only as useful as the audience that's listening.
152
489000
4736
하지만 고용주가 귀를 닫는다면 이 신고 시스템은 무용지물입니다.
08:13
So if your employer is truly committed to change,
153
493760
2856
만일 고용주가 상황을 바꿀 의지가 있다면
08:16
we've decided to also offer them the tool to respond.
154
496640
3736
고용주에게 사건에 대해 응답할 기회를 제공할 것입니다.
08:20
So if organizations work with us
155
500400
2936
저희와 함께 기업이 직장 내 괴롭힘과
차별에 대한 진정한 변화를 추구하겠다고 하면,
08:23
and are truly committed to doing something
156
503360
2056
08:25
about workplace harassment and discrimination,
157
505440
2176
익명으로 사건을 신고하더라도
08:27
they're also able to respond to you even if you've chosen to stay anonymous.
158
507640
4896
기업은 여러분에게 사건에 대한 응답을 보낼 수 있습니다.
08:32
We think it's important that you can work together with your employer
159
512560
3256
저희는 여러분이 동료와 함께 이 문제를 해결할 수 있다는 점이
08:35
to tackle this issue.
160
515840
1720
중요하다고 생각합니다.
08:38
We think that everybody wins when we bring light into this dark issue.
161
518720
4616
어두운 문제를 밝힐 때 우리 모두가 승리할 수 있습니다.
08:43
Whether it happens to you or to someone you know,
162
523360
2655
이런 일이 누구에게 발생하든 간에
08:46
recording and reporting what happened
163
526039
1897
사건의 기록과 신고는 이런 문제의 처리 방식을
08:47
can really improve how we talk about these issues.
164
527960
4096
효과적으로 향상할 수 있습니다.
08:52
And if you're an organization,
165
532080
1455
당신이 기업을 운영한다면
08:53
this is a call to give your employees access
166
533559
2737
이 시스템을 통해 여러분의 직원들은 더 효과적으로
08:56
to better and more effective reporting mechanisms.
167
536320
2856
문제를 신고할 수 있게 될 것입니다.
08:59
We know that the current methods that are used in most organizations
168
539200
5136
현재 대부분의 조직에 존재하는 신고 방식은
효과적으로 작동하지 않고 있습니다.
09:04
don't work effectively.
169
544360
1360
09:06
It's time to change that if you're committed to inclusion and diversity.
170
546560
3720
포용과 다양성을 추구할 준비가 되었다면 이제 변해야 합니다.
09:13
It's time for us to celebrate our diversity.
171
553480
2720
이제 우리의 다양성을 즐겨야 할 때입니다.
09:17
It's time for us to give a voice
172
557080
3056
상당히 오랫동안 거부당해온 이들에게
09:20
to those who have for too long been denied one.
173
560160
2840
목소리를 낼 권한을 주어야 합니다.
09:23
It's time for us to celebrate those who come forward,
174
563640
3216
자신을 보호하기 위해 익명으로 남아
09:26
even if they feel they need to stay anonymous --
175
566880
2256
사건에 대해 밝히는 이들을
09:29
to stay masked to do so.
176
569160
1976
반겨주어야 합니다.
09:31
It's time for a reporting revolution.
177
571160
2560
이제 신고 시스템에 혁명을 일으킬 때가 왔습니다.
09:34
Thank you.
178
574600
1336
감사합니다.
09:35
(Applause)
179
575960
4240
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7