A Parkland teacher's homework for us all | Diane Wolk-Rogers

67,719 views ・ 2018-05-11

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Ilya Rozenberg Утверджено: Valentyna Goch
00:12
I teach history
0
12760
1935
Я викладаю історію в середній школі
00:14
at Marjory Stoneman Douglas High School.
1
14719
2241
імені Марджорі Стоунмен Дуглас.
00:18
On February 14, 2018,
2
18560
3976
14 лютого 2018 року наша школа пережила
00:22
my school experienced one of the worst mass school shootings in American history.
3
22560
6320
одну з найгірших масових стрілянин у школі в історії США.
00:31
People want to know what we saw,
4
31200
3256
Люди хочуть знати, що ми бачили,
00:34
what I felt.
5
34480
1200
що я відчувала.
00:37
I don't remember everything,
6
37120
1680
Я не все пам'ятаю,
00:39
but I do remember I went into crisis mode,
7
39840
3376
але пам'ятаю, що була у кризовому стані,
00:43
mother mode.
8
43240
1296
стані матері.
00:44
There was no emotion.
9
44560
1200
Без будь-яких емоцій
00:47
I lined up the kids,
10
47200
1696
я вишикувала дітей
00:48
I held up a sign so they could follow me through the hall,
11
48920
2896
і підняла табличку над головою, щоб вони йшли за мною по коридору,
00:51
just like a fire drill.
12
51840
1320
як на навчальній пожежній тривозі.
00:53
I heard shots from one direction.
13
53920
2160
Я почула постріли з одного боку.
00:56
Luckily, we were already moving in the opposite direction.
14
56720
3280
На щастя, ми вже рухалися в протилежному напрямку.
01:01
We made it outside.
15
61040
1640
Ми змогли вибратися назовні.
01:03
We made it to safety.
16
63600
1520
Там було безпечно.
01:06
I called my mother.
17
66200
1200
Зателефонувала матері.
01:08
"I'm OK."
18
68120
1416
- Я в порядку.
01:09
I called my husband.
19
69560
1480
Зателефонувала чоловікові.
01:11
"I'm OK."
20
71840
1616
- Я в порядку.
01:13
Then my daughter called, my voice cracked, and I knew I had to pull myself together.
21
73480
4200
Потім подзвонила дочка, мій голос тремтів, і я знала, що треба взяти себе в руки.
Я була наодинці зі своїми думками,
01:22
I sat alone in my thoughts,
22
82040
2056
01:24
worried about my colleagues and students.
23
84120
3040
хвилювалася за своїх колег та учнів.
01:30
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day --
24
90800
4760
Ми сиділи там, розуміючи тільки , що якимось чином День святого Валентина...
Ми сиділи там, розуміючи тільки, що якимось чином День святого Валентина
01:38
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day
25
98120
4136
01:42
had ended up with our babies dead,
26
102280
2776
закінчився тим, що наші діточки загинули,
01:45
and we didn't know what to do next.
27
105080
1880
і ми не знали, що робити далі.
Минуло два місяці,
01:52
It's been two months,
28
112680
2176
01:54
and every day I still hear the echoes of the "pop, pop" sound of the gunfire.
29
114880
4816
і кожен день я все ще чую відлуння "бах-бах" - звуку стрільби.
01:59
I remember the fearful faces of my students
30
119720
2616
Пам'ятаю налякані обличчя своїх учнів, коли ми
02:02
when we knew it wasn't a drill.
31
122360
1720
зрозуміли, що то було не тренування.
02:05
Still, there's no constant emotion,
32
125760
3120
Тим не менш, немає постійних емоцій,
02:09
except for flashes of pain, grief and anger
33
129760
5696
крім спалахів болю, суму й гніву,
02:15
triggered by the news,
34
135480
1856
викликаних телевізійними новинами,
02:17
or an insensitive comment,
35
137360
2456
або сухим коментарем,
02:19
or just silence.
36
139840
1240
або просто тишею.
Середня школа Марджорі Стоунман Дуглас втратила 17 дорогоцінних життів
02:26
Marjory Stoneman Douglas High School lost 17 precious lives
37
146440
5296
02:31
on that horrible day.
38
151760
1600
у цей жахливий день.
02:37
After, students asked us, the adults
39
157640
3936
Після цього школярі поставили нам, дорослим,
02:41
the hardest question:
40
161600
1776
найважче запитання:
02:43
How can we stop the senseless violence?
41
163400
3120
"Як ми можемо зупинити безглузде насильство?"
02:47
This was the most difficult question I've been asked.
42
167680
3520
Це було найскладнішим, що мене питали.
02:52
But it was not the first time I've been humbled by a student's question.
43
172560
3696
Але це було не вперше, коли я не мала що відповісти на питання учня.
02:56
I've been teaching in the public schools for 33 years,
44
176280
3696
Я викладаю в державних школах протягом 33 років,
03:00
so I know you have to admit what you don't know
45
180000
3416
так що я знаю, що треба визнати те, що не знаєш,
03:03
before you can share what you do know.
46
183440
2240
перш ніж ділитися тим, що знаєш.
03:06
In fact, there's a method to being an engaged student,
47
186320
4776
Насправді, існує методика, як бути активним учнем,
03:11
teacher, citizen.
48
191120
1920
вчителем, громадянином.
03:13
First, listen closely to the person asking you a question.
49
193680
4920
По-перше, уважно вислухайте людину, що задає вам питання.
По-друге, визнайте свою вразливість. Зізнайтеся, що чогось не знаєте.
03:20
Second, admit your vulnerability. Admit what you don't know.
50
200080
3920
03:25
Third, do your homework.
51
205720
3016
По-третє, підготуйтеся вдома.
03:28
Fourth, humbly share your knowledge.
52
208760
4576
По-четверте, шанобливо діліться своїми знаннями.
03:33
I know all about this process.
53
213360
2176
Цей процес мені дуже знайомий.
03:35
My students ask really thoughtful questions all the time.
54
215560
4096
Мої учні весь час ставлять дійсно продумані запитання.
03:39
They're eager to learn,
55
219680
1616
Вони прагнуть вчитися,
03:41
and sometimes they're eager to prove their smarts.
56
221320
3760
та іноді вони хочуть показати свій розум.
03:45
And believe me, they know when I have no idea of the answer,
57
225880
3776
Повірте, вони знають, коли я не маю відповіді,
03:49
so in those instances, I say to them,
58
229680
2416
У таких випадках кажу:
03:52
"That's a great question. Let me research that and get back to you."
59
232120
3760
- Це важливе запитання. Дозвольте мені подумати й повернутися до нього.
03:57
So when my students asked,
60
237720
2096
То ж коли мої учні запитали:
03:59
"How do we stop this senseless violence?"
61
239840
2576
"Як зупинити це безглузде насильство?" -
04:02
I listened,
62
242440
1200
я вислухала,
а потім зізналася:
04:05
and then I admitted,
63
245160
1200
04:08
"I don't know."
64
248240
1200
"Не знаю".
04:10
And like I always do when I don't know the answer to one of my questions,
65
250560
3696
Як завжди, коли не знаю відповіді на одне з питань,
04:14
I began doing my homework.
66
254280
2040
воно стає моїм домашнім завданням.
Як вчитель історії, я знала, що треба починати з Другої
04:18
And as a history teacher,
67
258400
1256
04:19
I knew I needed to start with the Second Amendment and the NRA.
68
259680
4440
поправки до Конституціі США та з Національної стрілецької асоціації (NRA).
Якщо ви давно не сиділи на уроці історії,
04:25
In case it's been a while since you've been sitting in a history class,
69
265000
3896
04:28
here is what the Second Amendment
70
268920
1616
ось що говорить
04:30
actually says:
71
270560
1200
Друга поправка:
04:33
"A well regulated Militia,
72
273360
2256
"Добре врегульована міліція
04:35
being necessary to the security of a free State,
73
275640
3376
необхідна для безпеки вільного штату,
04:39
the right of the people to keep and bear arms,
74
279040
2856
право народу мати й носити зброю
04:41
shall not be infringed."
75
281920
1560
не повинне обмежуватися".
04:45
Meaning, the federal government could not infringe on the rights of citizens
76
285000
3656
Це означає, що федеральний уряд не міг порушувати права громадян
04:48
to participate in well-regulated militias.
77
288680
3360
брати участь у добре організованій міліції.
04:53
The Second Amendment was ratified 226 years ago.
78
293400
4736
Друга поправка була ратифікована 226 років тому.
04:58
It was written in a time before the federal government's armed forces
79
298160
3736
Вона була написана до того, як збройні сили федерального уряду
05:01
were among the most powerful in the world
80
301920
2256
стали одними з найпотужніших у світі,
05:04
and when state militias were viewed as necessary to protect the states.
81
304200
4800
і коли державну міліцію сприймали як необхідність для захисту штатів.
05:09
Fast-forward 80 years, to 1871.
82
309840
4336
Перенесемося на 80 років далі, до 1871 року.
05:14
The American Civil War had ended a few years prior,
83
314200
3336
Громадянська війна в США закінчилася на кілька років раніше,
05:17
but a couple of Union officers
84
317560
1936
але двоє офіцерів із Союзу північних штатів
05:19
had witnessed some pretty shoddy marksmanship on the battlefield.
85
319520
3920
були свідками досить невлучної стрільби на полі бою.
05:24
So in an attempt to prepare their men for any future conflicts,
86
324080
4656
Намагаючись підготувати людей до майбутніх конфліктів,
05:28
they founded the National Rifle Association
87
328760
3016
вони заснували Національну стрілецьку асоціацію (National Rifle Association),
05:31
to promote rifle practice.
88
331800
2600
щоб поліпшити навички стрільби.
05:35
In short, the Second Amendment was written to ensure
89
335080
3336
Одним словом, Друга поправка була написана для того,
05:38
that our newly formed and fragile country
90
338440
2776
щоб наша новостворена слабка країна
05:41
had access to organized state militias.
91
341240
3976
отримала організовану державну міліцію.
05:45
And the NRA's original mission was to ensure future soldiers had good aim.
92
345240
6720
І першою місією NRA було забезпечення збройної підготовки майбутніх солдат.
Хтось міг викладати цілий навчальний курс
05:54
Someone could teach an entire course
93
354200
1976
05:56
on how the next 150 years influenced the gun regulation conversations
94
356200
5016
про те, як наступні 150 років вплинули на розмови про регулювання зброї,
06:01
we're having in the United States
95
361240
1616
які ми ведемо в Сполучених Штатах,
06:02
and our interpretation of the Second Amendment.
96
362880
2640
і про наше тлумачення Другої поправки.
06:06
Almost every pivotal moment in our nation's history
97
366760
3536
Майже кожен ключовий момент в історії нашої країни
06:10
in one way or another
98
370320
1256
так чи інакше
06:11
influenced how we as a people
99
371600
1816
вплинув на те, як ми, як народ,
06:13
manufacture, debate, regulate and feel about guns.
100
373440
4480
виробляємо, обговорюємо, регулюємо і ставимося до вогнепальної зброї.
Було багато змін.
06:20
A lot of change has occurred.
101
380080
1720
06:22
As a matter of fact, it wasn't until 2008
102
382800
3536
Насправді, лише у 2008 році
06:26
that the Supreme Court ruled for the first time
103
386360
3016
Верховний Суд США вперше ухвалив,
06:29
the Second Amendment protects an individual right to possess a firearm
104
389400
4376
що Друга поправка захищає право людини, що не служить в міліції,
06:33
unconnected with service in a militia
105
393800
2536
на володіння вогнепальною зброєю
06:36
and to use that arm for traditionally lawful purposes,
106
396360
3816
та використання цієї зброї в традиційно законних цілях,
06:40
such as self-defense within the home.
107
400200
2936
наприклад, для самозахисту у своїй оселі.
06:43
Within the home.
108
403160
1840
Вдома.
06:46
This change over time is striking to me,
109
406800
3376
Ці зміни з плином часу вражають мене,
06:50
because it reminds us
110
410200
1536
бо це нагадує нам про те,
06:51
that the interpretation of the Second Amendment
111
411760
3296
що тлумачення Другої поправки
06:55
and cultural attitudes about guns
112
415080
2816
й погляди суспільства на зброю
06:57
have changed over time.
113
417920
1720
змінилися з часом.
07:00
Which gives me hope they could change again.
114
420880
3680
То ж маю надію, що вони можуть змінитися знову.
(Оплески)
07:05
(Applause)
115
425040
4800
Це неймовірно складний і динамічний урок історії,
07:13
It's an incredibly complex and dynamic history lesson,
116
433480
3296
07:16
but it's not the lesson I'm here to teach today,
117
436800
2256
але я не прийшла сюди сьогодні, щоб нагадати цей урок,
07:19
because we don't have time.
118
439080
1656
тому що у нас обмаль часу.
07:20
I'm not talking about time,
119
440760
1576
Я кажу не про той час,
07:22
the time that I have here to stand and speak.
120
442360
3336
що мені відвели для виступу.
07:25
I'm talking about the fact we don't have time to lose.
121
445720
4376
Я говорю про те, що ми не маємо втрачати час.
07:30
According to the CDC,
122
450120
2096
Згідно з центром контролю та профілактики захворювань у США (CDC)
07:32
over the last five years,
123
452240
2256
протягом останніх п'яти років кожен день
07:34
on average, each day 96 people are killed by guns in the United States,
124
454520
6656
вогнепальною зброєю у Сполучених Штатах вбивають в середньому 96 осіб,
07:41
and if we don't figure out how to answer my students' question soon,
125
461200
3960
і якщо ми найближчим часом не зрозуміємо, як відповісти на це запитання,
то наступним може стати хтось із нас.
07:47
one of us could be next.
126
467320
1640
Отже, якщо питання полягає в тому, як зупинити це безглузде насильство,
07:51
So, if the question is, how do we stop this senseless violence,
127
471120
5136
07:56
the best way I can think to answer
128
476280
2336
найкращий спосіб, що мені спадає на думку,
07:58
is to look at multiple choice.
129
478640
2136
це вибрати одну з альтернативних відповідей.
08:00
You remember multiple-choice questions in high school, don't you?
130
480800
3200
Мабуть, пам'ятаєте питання множинного вибору зі школи?
08:05
Let's start.
131
485200
1280
Отже, давайте розпочнемо.
08:07
Choice A: this will end when we hold gun manufacturers responsible
132
487960
5216
Варіант відповіді А: це закінчиться, коли ми залучимо до відповідальності виробників
08:13
for the deadliness of their products.
133
493200
2200
вогнепальної зброї за смертоносність їхньої продукції.
08:16
It might surprise you to learn that we've actually thought about this before.
134
496200
4056
Це може вас здивувати, але ми вже думали про це раніше.
08:20
Between 1998 and 2000,
135
500280
2896
З 1998 по 2000 рр.
08:23
30 counties and cities sued gun manufacturers,
136
503200
3816
30 округів і міст США подали до суду на виробників зброї,
заявивши, що ті повинні зробити свою продукцію більш безпечною
08:27
saying they should make their products safer
137
507040
2656
08:29
and do a better job of tracking where their products are sold.
138
509720
3680
і краще відстежувати, де ця продукція продається.
08:34
In response, manufacturers argued
139
514840
2856
У відповідь виробники стверджували, що не мають нести
08:37
that they had no direct liability for how their products were used.
140
517720
3840
прямої відповідальності за те, як використовуються їхні вироби.
08:42
They said the stores who sold the guns and the owners who bought them
141
522200
5176
Вони стверджували, що магазини та власники, що купили їх,
08:47
were responsible should anything bad happen.
142
527400
2720
мали нести відповідальність, якщо трапиться щось погане.
08:51
In response to this and many other lawsuits,
143
531559
2537
У відповідь на ці та багато інших судових позовів
08:54
the NRA lobbied for the passage of the PLCAA,
144
534120
4000
NRA лобіювала прийняття закону
про захист законної торгівлі зброєю (PLCAA).
08:59
the Protection of Lawful Commerce in Arms Act.
145
539080
3896
09:03
The PLCAA passed with bipartisan support in 2005
146
543000
5336
Закон PLCAA пройшов за підтримки обох партій у 2005 році
09:08
and entrusts gun manufacturers
147
548360
2536
і довіряє виробникам зброї
09:10
to design guns safely,
148
550920
2536
проектувати зброю безпечно,
09:13
stores to sell those guns responsibly
149
553480
3400
магазинам відповідально продавати цю зброю
09:17
and someone to own and use the gun responsibly.
150
557760
3880
і людям відповідально володіти й користуватися зброю.
09:23
And so when 17 students and faculty die at my school,
151
563720
4880
Тобто коли в моїй школі вбито 17 учнів і вчителя,
ніхто з цього ланцюжка не несе за це відповідальності.
09:30
no one in this chain will assume responsibility.
152
570200
4720
Давайте розглянемо інший варіант,
09:42
Let's take a look at another option,
153
582400
2216
09:44
Choice B:
154
584640
2016
Варіант відповіді Б:
09:46
this will end when we hold ourselves accountable
155
586680
2776
це закінчиться, коли ми візьмемо на себе відповідальність
09:49
and regulate the estimated 300 million guns available in America.
156
589480
5736
і почнемо контролювати ті майже 300 млн. одиниць зброї, що є доступною в США.
09:55
Yes, voting is one of the best ways
157
595240
2336
Так, голосування - один із найкращих способів
09:57
to take personal responsibility for gun violence.
158
597600
2976
взяти на себе особисту відповідальність за насильство із застосуванням зброї.
10:00
Making sure that our lawmakers are willing to pass commonsense gun reform
159
600600
4936
Переконатися, що законодавці готові до розумної реформи використання зброї,
10:05
is one of the most effective ways to get those 300 million guns under control.
160
605560
5000
- один із найефективніших способів взяти під контроль ці 300 мільйонів курків.
10:11
And also, gun owners can take personal initiative.
161
611320
3560
А ще власники зброї можуть проявити особисту ініціативу.
10:15
If you own a gun,
162
615960
1776
Ящо маєте зброю,
10:17
ask yourself:
163
617760
1200
запитайте себе:
10:19
Do I have an extra gun I don't need?
164
619920
2000
- Чи маю я зайву зброю?
10:22
Could it fall into the wrong hands?
165
622760
2576
Чи може вона потрапити в чужі руки?
10:25
Have I attended the latest training?
166
625360
2440
Як давно я проходив збройну підготовку?
10:29
Perhaps as a gun owner,
167
629920
1736
Можливо, як власник зброї,
10:31
you should also ask
168
631680
1256
ви повинні також себе запитати,
10:32
whether you have been taking care of your mental health?
169
632960
3056
чи дбаєте ви про своє психічне здоров'я.
10:36
When it comes to gun violence, the mental health argument falls flat
170
636040
4096
Коли мова йде про збройне насильство, доказ психічного здоров'я є марним,
10:40
if we don't acknowledge our own personal vulnerabilities
171
640160
3456
якщо не визнати вразливість кожного
10:43
to mental illness.
172
643640
1200
до психічного захворювання.
10:45
One in six Americans will struggle with mental illness.
173
645840
4136
Кожен шостий американець має або буде мати психічне захворювання.
10:50
If we own a gun, we should be rigorously engaged in the upkeep
174
650000
4816
Якщо володієш зброєю, то повинен ретельно підтримувати
10:54
of our emotional well-being
175
654840
2216
своє емоційне благополуччя,
10:57
so we don't pull a trigger
176
657080
1936
щоб не витягнути курок
10:59
in times of illness.
177
659040
1360
під час нападу хвороби.
11:01
Otherwise, we should seriously ask ourselves
178
661160
3376
Інакше нам треба серйозно запитати себе,
11:04
whether we really have the time and attention to own a gun.
179
664560
3840
чи дійсно в нас є час і увага для власної зброї.
Можливо, для декого з нас
11:12
Perhaps for some of us
180
672160
3216
11:15
it's time to lay down our arms.
181
675400
2760
настав час скласти зброю.
11:20
Then we have Choice C:
182
680880
1736
Є ще варіант відповіді В:
11:22
this will end when we do a better job of taking care of each other.
183
682640
3240
це закінчиться, коли ми будемо краще піклуватися один про одного.
11:26
Many social issues affect why people buy and use guns.
184
686640
3896
Часто соціальні проблеми впливають на те, чому люди купують і застосовують зброю.
11:30
Sixty-two percent of US gun fatalities
185
690560
3536
Шістдесят два відсотки смертей від зброї в США
11:34
between 2012 and 2016 were suicides,
186
694120
4560
між 2012 і 2016 роками були самогубствами,
11:39
yet we call people maniacs and psychos, shaming them.
187
699800
5096
але ми називаємо людей маніяками і психами, соромимо їх.
11:44
We are creating barriers for people that need help.
188
704920
3416
Ми створюємо бар'єри для людей, які потребують допомоги.
11:48
Why are we embarrassing each other?
189
708360
2480
Чому ми принижуємо один одного?
11:51
Let's make it easier, not harder,
190
711720
1976
Давайте спростимо, а не ускладнимо людям
11:53
for people to access better mental health care.
191
713720
2720
доступ до кращих послуг з охорони психічного здоров'я.
11:57
What else? Sexism, racism and poverty affect gun ownership
192
717200
4896
Що ще? Дискримінація жінок, расизм і бідність провокують неправомірне
12:02
and gun-related fatalities.
193
722120
1760
володіння зброєю й смерті від неї.
12:05
On average, it's estimated that 50 women were fatally shot each month
194
725360
4936
Підрахували, що в середньому, 50 жінок було розстріляно кожен місяць
12:10
between 2010 and 2014
195
730320
3616
у 2010 -- 2014 роках
12:13
due to domestic violence,
196
733960
2296
через домашнє насильство,
12:16
and women are still dying in their homes.
197
736280
4056
і жінки все ще вмирають у своїх домівках.
12:20
Let's empower women
198
740360
1496
Давайте розширювати можливості жінок
12:21
and give our young boys a chance to learn
199
741880
1976
і надавати нашим юнакам можливість навчитися
12:23
how to work out their conflicts and emotions with words, not weapons.
200
743880
4160
вирішувати конфлікти та емоції словами, а не зброєю.
12:29
And the "Washington Post" reported that last year,
201
749720
3296
А ще газета «Вашингтон пост» повідомила, що в минулому році
12:33
nearly 1,000 people were fatally wounded
202
753040
3656
близько 1000 осіб отримали смертельні поранення
12:36
by on-duty police officers.
203
756720
2976
від поліцейських, що були при виконанні службових обов'язків.
12:39
Talk to Black Lives Matter and the police union about that.
204
759720
4096
Спитайте про це рух Black Lives Matter та профспілку поліцейських.
12:43
We need to tackle this.
205
763840
1696
Нам треба це вирішити.
12:45
(Applause)
206
765560
4720
(Оплески)
12:52
At the end of the day,
207
772640
1496
Врешті-решт,
12:54
perhaps people won't feel the need
208
774160
2736
можливо, люди не будуть відчувати необхідності
12:56
to buy and use a gun
209
776920
2736
купувати й використовувати зброю,
12:59
when they all equally feel safe,
210
779680
4816
коли всі до одного відчують себе в безпеці,
13:04
healthy, respected and cared for.
211
784520
3760
здоровими, шанованими і не самотніми.
Гаразд, час обговорення закінчився.
13:10
All right, discussion time is over.
212
790080
2136
13:12
It's now time to answer the question.
213
792240
2576
Настав час відповісти на питання.
13:14
How do we stop this senseless violence?
214
794840
3056
Як зупинити це безглузде насильство?
13:17
Is it Choice A,
215
797920
2120
Це варіант відповіді А,
13:21
Choice B,
216
801800
1200
варіант відповіді Б
чи варіант відповіді В?
13:24
Choice C?
217
804000
1200
13:26
Now, I know what you're all thinking.
218
806240
2496
Знаю, що ви думаєте.
13:28
You remember that multiple-choice questions
219
808760
2056
Ви пам'ятаєте, що питання з множинним вибором
13:30
almost never end with just three possibilities.
220
810840
2616
майже ніколи не закінчуються лише трьома варіантами.
13:33
There's always that fourth, Choice D: all of the above.
221
813480
3200
Там завжди є той четвертий варіант відповіді Г: все вищезазначене.
13:38
Maybe that's the answer here.
222
818320
2120
Можливо, це і є відповідь.
А може, "все вищезазначене" вибрати занадто легко, а це не легка проблема.
13:42
Or maybe "all of the above" is too easy, and this is not an easy problem.
223
822240
5840
13:48
It requires deep analytical thinking by all of us.
224
828960
5376
Питання вимагає від нас усіх глибокого аналітичного мислення.
13:54
So instead, I'm asking you to do your homework,
225
834360
4416
Тому прошу вас виконати домашнє завдання -
13:58
write your own Choice D
226
838800
2176
написати власний варіант відповіді Г
14:01
using supporting detail.
227
841000
2376
з додатковим обґрунтуванням.
14:03
And if you're not sure where to start, look to my students as role models.
228
843400
3776
І якщо ви не знаєте, з чого почати, візьміть за зразок моїх учнів.
14:07
They are armed with incredible communication skills
229
847200
3256
Вони озброєні неймовірними комунікативними навичками
14:10
and a sense of citizenship that I find so inspiring.
230
850480
3656
та є патріотами міста, що мене надихає.
14:14
(Applause)
231
854160
3680
(Оплески)
Це учні державних шкіл, що займаються питаннями регулювання зброї,
14:24
These are public school kids engaged in the issue of gun regulation,
232
864360
5416
14:29
and their endeavor has moved our hearts.
233
869800
2720
і їх зусилля вразили наші серця.
Вони не повинні робити це самостійно.
14:33
And they shouldn't have to do this on their own.
234
873080
2520
14:36
They're asking you,
235
876360
1616
Вони просять вас,
14:38
they're asking all of us,
236
878000
1776
вони просять всіх нас
14:39
to get involved.
237
879800
1400
бути задіяними.
14:42
This isn't a spectator sport.
238
882560
2440
Це не те, на що можна просто дивитися збоку.
14:45
So what's the right answer?
239
885800
3496
Тож який варіант відповіді правильний?
14:49
I don't know. Listen, I'm no gun control expert.
240
889320
3576
Я не знаю. Слухайте, я не експерт із контролю зброї.
14:52
I teach the humanities.
241
892920
1680
Я викладаю гуманітарні науки.
14:55
To be human is to learn,
242
895800
1936
Бути людиною - це вчитися,
14:57
and to be part of a civilization is to share your knowledge.
243
897760
4096
а бути частиною цивілізації - це ділитися своїми знаннями.
15:01
This kind of honest, brave and sincere engagement
244
901880
3536
Чесна, смілива і щира участь - це те,
15:05
is what I ask of my students,
245
905440
2136
що я прошу від своїх учнів,
15:07
what I expect of myself as a teacher
246
907600
3056
те, що очікую від себе як вчителя
15:10
and what I demand of you now.
247
910680
2400
і те, чого вимагаю від вас зараз.
15:14
Every one of you needs to do your homework.
248
914320
2776
Кожен з вас повинен виконати це домашнє завдання.
15:17
And then what?
249
917120
1216
А потім?
15:18
Humbly share your knowledge with each other.
250
918360
3376
Поділіться своїм знанням один з одним.
15:21
Please teach your family,
251
921760
3016
Будь ласка, навчіть свою сім'ю,
15:24
teach your community,
252
924800
1416
свою громаду,
15:26
your city council, your state legislature.
253
926240
3816
свою міську раду й законодавчий орган вашого штату.
15:30
Teach Congress a lesson.
254
930080
2400
Дайте урок Конгресу.
15:33
Thank you.
255
933080
1216
Дякую.
15:34
(Applause)
256
934320
3776
(Оплески)
15:38
Thank you. Thank you.
257
938120
2456
Дякую. Дякую.
15:40
(Applause)
258
940600
5120
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7