A Parkland teacher's homework for us all | Diane Wolk-Rogers

67,719 views ・ 2018-05-11

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Péter Pallós Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:12
I teach history
0
12760
1935
Történelmet tanítok
00:14
at Marjory Stoneman Douglas High School.
1
14719
2241
a Marjory Stoneman Douglas Középiskolában.
00:18
On February 14, 2018,
2
18560
3976
2018. február 14-én
00:22
my school experienced one of the worst mass school shootings in American history.
3
22560
6320
iskolám az USA történelmének egyik legszörnyűbb lövöldözését szenvedte el.
00:31
People want to know what we saw,
4
31200
3256
Mindenki kíváncsi rá, mit láttunk,
00:34
what I felt.
5
34480
1200
én mit éreztem.
00:37
I don't remember everything,
6
37120
1680
Mindenre nem emlékszem,
00:39
but I do remember I went into crisis mode,
7
39840
3376
de arra igen, hogy válság-üzemmódba,
00:43
mother mode.
8
43240
1296
anya-üzemmódba kapcsoltam.
00:44
There was no emotion.
9
44560
1200
Érzelmek nem voltak.
00:47
I lined up the kids,
10
47200
1696
Fölsorakoztattam a srácokat,
00:48
I held up a sign so they could follow me through the hall,
11
48920
2896
föltartottam valamit, hogy követhessenek az előtéren keresztül,
00:51
just like a fire drill.
12
51840
1320
mint tűzriadókor szoktuk.
00:53
I heard shots from one direction.
13
53920
2160
Lövéseket hallottam az egyik irányból.
00:56
Luckily, we were already moving in the opposite direction.
14
56720
3280
Szerencsére mi már ellenkező irányba tartottunk.
01:01
We made it outside.
15
61040
1640
Kijutottunk.
01:03
We made it to safety.
16
63600
1520
Biztonságban voltunk.
01:06
I called my mother.
17
66200
1200
Fölhívtam anyámat.
01:08
"I'm OK."
18
68120
1416
"Rendben vagyok."
01:09
I called my husband.
19
69560
1480
Fölhívtam a férjemet.
01:11
"I'm OK."
20
71840
1616
"Rendben vagyok."
01:13
Then my daughter called, my voice cracked, and I knew I had to pull myself together.
21
73480
4200
Majd a lányom hívott; hangom elcsuklott, és tudtam, hogy össze kell szednem magam.
01:22
I sat alone in my thoughts,
22
82040
2056
Gondolataimba merültem,
01:24
worried about my colleagues and students.
23
84120
3040
munkatársaimért és diákjainkért aggódva.
01:30
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day --
24
90800
4760
Csak ültünk, s csak arra gondoltunk, hogy a Valentin-nap valahogy...
01:38
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day
25
98120
4136
Csak ültünk, s csak arra gondoltunk, hogy a Valentin-nap valahogy
01:42
had ended up with our babies dead,
26
102280
2776
úgy végződik, hogy kicsinyeink meghalnak,
01:45
and we didn't know what to do next.
27
105080
1880
és nem tudtuk, mit tegyünk.
01:52
It's been two months,
28
112680
2176
Két hónapja történt,
01:54
and every day I still hear the echoes of the "pop, pop" sound of the gunfire.
29
114880
4816
és nap mint nap még mindig hallom a géppuskalövések "puff-puff" hangját.
01:59
I remember the fearful faces of my students
30
119720
2616
Emlékszem diákjaim rettegő arcára,
02:02
when we knew it wasn't a drill.
31
122360
1720
mikor megtudtuk: ez nem gyakorlat.
02:05
Still, there's no constant emotion,
32
125760
3120
Mégsem voltak tartós érzelmek
02:09
except for flashes of pain, grief and anger
33
129760
5696
a fájdalom, bánat és düh fölvillanásain kívül,
02:15
triggered by the news,
34
135480
1856
amelyeket a hírek
02:17
or an insensitive comment,
35
137360
2456
s egy-egy fásult megjegyzés gerjesztett,
02:19
or just silence.
36
139840
1240
vagy csupán a csend.
02:26
Marjory Stoneman Douglas High School lost 17 precious lives
37
146440
5296
A Marjory Stoneman Douglas Középiskola 17 értékes életet vesztett
02:31
on that horrible day.
38
151760
1600
azon a szörnyű napon.
02:37
After, students asked us, the adults
39
157640
3936
Utána a diákok nekünk,
02:41
the hardest question:
40
161600
1776
felnőtteknek tették föl a kemény kérdést:
02:43
How can we stop the senseless violence?
41
163400
3120
Hogyan vethetünk gátat az értelmetlen erőszaknak?
02:47
This was the most difficult question I've been asked.
42
167680
3520
Életem legnehezebb kérdését tették föl.
02:52
But it was not the first time I've been humbled by a student's question.
43
172560
3696
Nem először kényszerültem alázatosságra diákok kérdése miatt.
02:56
I've been teaching in the public schools for 33 years,
44
176280
3696
33 éve tanítok állami iskolában,
03:00
so I know you have to admit what you don't know
45
180000
3416
úgyhogy tudom, el kell fogadniuk, hogy mit nem tudnak,
03:03
before you can share what you do know.
46
183440
2240
mielőtt továbbadnák, amit tudnak.
03:06
In fact, there's a method to being an engaged student,
47
186320
4776
Megvan a módszere, hogyan legyen valaki elkötelezett diák,
03:11
teacher, citizen.
48
191120
1920
tanár, állampolgár.
03:13
First, listen closely to the person asking you a question.
49
193680
4920
Először, figyelmesen hallgassuk a kérdésfeltevőt.
03:20
Second, admit your vulnerability. Admit what you don't know.
50
200080
3920
Másodszor, ismerjük el tökéletlenségünket, Ismerjük el, ha valamit nem tudunk.
03:25
Third, do your homework.
51
205720
3016
Harmadszor, csináljuk meg házi feladatunkat.
03:28
Fourth, humbly share your knowledge.
52
208760
4576
Negyedszer, szerényen osszuk meg tudásunkat.
03:33
I know all about this process.
53
213360
2176
Mindent tudok e folyamatról.
03:35
My students ask really thoughtful questions all the time.
54
215560
4096
Diákjaim mindig bölcs kérdéseket tesznek föl.
03:39
They're eager to learn,
55
219680
1616
Mohón tanulnak,
03:41
and sometimes they're eager to prove their smarts.
56
221320
3760
és néha lelkesen bizonyítják okosságukat.
03:45
And believe me, they know when I have no idea of the answer,
57
225880
3776
Higgyék el, tudják, mikor fogalmam sincs, hogy mit válaszoljak,
03:49
so in those instances, I say to them,
58
229680
2416
úgyhogy olyankor ezt felelem:
03:52
"That's a great question. Let me research that and get back to you."
59
232120
3760
"Nagyon jó kérdés. Hadd nézzek utána, és majd visszatérünk rá."
03:57
So when my students asked,
60
237720
2096
Amikor diákjaim azt kérdezték:
03:59
"How do we stop this senseless violence?"
61
239840
2576
"Hogyan vethetünk gátat az értelmetlen erőszaknak?",
04:02
I listened,
62
242440
1200
hallgattam,
04:05
and then I admitted,
63
245160
1200
aztán elismertem:
04:08
"I don't know."
64
248240
1200
"Nem tudom."
04:10
And like I always do when I don't know the answer to one of my questions,
65
250560
3696
Ahogy mindig teszek, mikor nem tudom a választ a föltett kérdésre,
04:14
I began doing my homework.
66
254280
2040
hozzáláttam a házi feladatomhoz.
04:18
And as a history teacher,
67
258400
1256
Történelemtanárként tudtam,
04:19
I knew I needed to start with the Second Amendment and the NRA.
68
259680
4440
hogy a 2. módosítással és az NRA-val, a Fegyverszövetséggel kell kezdenem.
04:25
In case it's been a while since you've been sitting in a history class,
69
265000
3896
Ha már történelemórán ülünk, idézzük föl,
04:28
here is what the Second Amendment
70
268920
1616
pontosan hogyan szól
04:30
actually says:
71
270560
1200
a 2. módosítás:
04:33
"A well regulated Militia,
72
273360
2256
„Mivel jól szervezett milícia szükséges
04:35
being necessary to the security of a free State,
73
275640
3376
a szabad állam biztonsága szempontjából,
04:39
the right of the people to keep and bear arms,
74
279040
2856
nem lehet a népnek fegyverek birtoklásához
04:41
shall not be infringed."
75
281920
1560
és viseléséhez való jogát csorbítani.”
04:45
Meaning, the federal government could not infringe on the rights of citizens
76
285000
3656
Azaz, a szövetségi kormány nem csorbíthatja a polgárok jogát,
04:48
to participate in well-regulated militias.
77
288680
3360
hogy jól szabályozott milíciákban vegyenek részt.
04:53
The Second Amendment was ratified 226 years ago.
78
293400
4736
A 2. módosítást 226 éve ratifikálták.
04:58
It was written in a time before the federal government's armed forces
79
298160
3736
Akkor írták, mielőtt a szövetségi kormány fegyveres erői
05:01
were among the most powerful in the world
80
301920
2256
a világ egyik leghatalmasabbjává váltak,
05:04
and when state militias were viewed as necessary to protect the states.
81
304200
4800
és mikor úgy vélték, állami milíciák kellenek az államok védelmére.
05:09
Fast-forward 80 years, to 1871.
82
309840
4336
Ugorjunk előre 80 évet, 1871-be!
05:14
The American Civil War had ended a few years prior,
83
314200
3336
A polgárháború csak pár éve ért véget,
05:17
but a couple of Union officers
84
317560
1936
de néhány unionista tiszt
05:19
had witnessed some pretty shoddy marksmanship on the battlefield.
85
319520
3920
elég siralmas lövésztudásnak volt tanúja a harcmezőn.
05:24
So in an attempt to prepare their men for any future conflicts,
86
324080
4656
A katonák jövőbeni viszályokra való fölkészítése érdekében
05:28
they founded the National Rifle Association
87
328760
3016
megalapították az Országos Fegyverszövetséget,
05:31
to promote rifle practice.
88
331800
2600
hogy javítsák a fegyverkezelést.
05:35
In short, the Second Amendment was written to ensure
89
335080
3336
Röviden, a 2. módosítás azért készült,
05:38
that our newly formed and fragile country
90
338440
2776
hogy újonnan alakult törékeny országunkban
05:41
had access to organized state militias.
91
341240
3976
szervezett állami milícia állhasson föl.
05:45
And the NRA's original mission was to ensure future soldiers had good aim.
92
345240
6720
Az NRA eredeti feladata az volt, hogy a leendő katonáknak jó célt nyújtson.
05:54
Someone could teach an entire course
93
354200
1976
Lehetne előadást tartani arról,
05:56
on how the next 150 years influenced the gun regulation conversations
94
356200
5016
hogyan hatott a további 150 év a fegyverek szabályozásáról
06:01
we're having in the United States
95
361240
1616
az USA-ban folyó vitákra
06:02
and our interpretation of the Second Amendment.
96
362880
2640
és a 2. módosítás értelmezésére.
06:06
Almost every pivotal moment in our nation's history
97
366760
3536
Nemzetünk történelmének majdnem minden lényeges kérdését
06:10
in one way or another
98
370320
1256
így vagy úgy befolyásolta,
06:11
influenced how we as a people
99
371600
1816
hogy népként hogyan gyártunk fegyvereket,
06:13
manufacture, debate, regulate and feel about guns.
100
373440
4480
hogyan szabályozzuk őket, hogyan vitázunk és vélekedünk róluk.
06:20
A lot of change has occurred.
101
380080
1720
Sok minden megváltozott.
06:22
As a matter of fact, it wasn't until 2008
102
382800
3536
Így volt ez 2008-ig,
06:26
that the Supreme Court ruled for the first time
103
386360
3016
mígnem a Legfelsőbb Bíróság először döntött úgy,
06:29
the Second Amendment protects an individual right to possess a firearm
104
389400
4376
hogy a 2. módosítás a személy jogát védi,
06:33
unconnected with service in a militia
105
393800
2536
hogy milíciai szolgálattól függetlenül is fegyvert birtokoljon,
06:36
and to use that arm for traditionally lawful purposes,
106
396360
3816
és hagyományosan törvényes célokra fegyvert használjon,
06:40
such as self-defense within the home.
107
400200
2936
pl. házában önvédelemre.
06:43
Within the home.
108
403160
1840
A házában.
06:46
This change over time is striking to me,
109
406800
3376
E változtatás megdöbbentő,
06:50
because it reminds us
110
410200
1536
hiszen eszünkbe juttatja,
06:51
that the interpretation of the Second Amendment
111
411760
3296
hogy a 2. módosítás értelmezése
06:55
and cultural attitudes about guns
112
415080
2816
és a fegyverekhez fűződő szemlélet
06:57
have changed over time.
113
417920
1720
idővel megváltozott.
07:00
Which gives me hope they could change again.
114
420880
3680
Ez nyújt reményt arra, hogy ismét megváltozhat.
07:05
(Applause)
115
425040
4800
(Taps)
07:13
It's an incredibly complex and dynamic history lesson,
116
433480
3296
Ez hihetetlenül összetett és dinamikus történelmi lecke,
07:16
but it's not the lesson I'm here to teach today,
117
436800
2256
de ma nem erről akarok órát tartani,
07:19
because we don't have time.
118
439080
1656
mert nincs rá időnk.
07:20
I'm not talking about time,
119
440760
1576
Nem a mai előadásomra
07:22
the time that I have here to stand and speak.
120
442360
3336
rendelkezésre álló időmről beszélek.
07:25
I'm talking about the fact we don't have time to lose.
121
445720
4376
Arról beszélek, hogy nincs vesztegetni való időnk.
07:30
According to the CDC,
122
450120
2096
A CDC szerint
07:32
over the last five years,
123
452240
2256
az utóbbi öt évben
07:34
on average, each day 96 people are killed by guns in the United States,
124
454520
6656
naponta átlagosan 96 fő hal meg fegyverek következtében az USA-ban,
07:41
and if we don't figure out how to answer my students' question soon,
125
461200
3960
és ha nem találunk sürgősen választ diákjaink kérdésére,
07:47
one of us could be next.
126
467320
1640
egyikünk lehet a következő.
07:51
So, if the question is, how do we stop this senseless violence,
127
471120
5136
Ha az a kérdés, hogyan vethetünk gátat az értelmetlen erőszaknak,
07:56
the best way I can think to answer
128
476280
2336
a legjobb módszernek szerintem
07:58
is to look at multiple choice.
129
478640
2136
a feleletválasztásos módszer tűnik.
08:00
You remember multiple-choice questions in high school, don't you?
130
480800
3200
Emlékszenek a középiskolai feleletválasztásos kérdésekre?
08:05
Let's start.
131
485200
1280
Kezdjük!
08:07
Choice A: this will end when we hold gun manufacturers responsible
132
487960
5216
A válasz: akkor ér véget, ha felelősségre vonjuk a fegyvergyártókat
08:13
for the deadliness of their products.
133
493200
2200
halált okozó termékeik miatt.
08:16
It might surprise you to learn that we've actually thought about this before.
134
496200
4056
Talán meglepő, hogy erre már korábban is gondoltunk.
08:20
Between 1998 and 2000,
135
500280
2896
1998–2000 között
08:23
30 counties and cities sued gun manufacturers,
136
503200
3816
30 megye és város perelt fegyvergyártókat,
08:27
saying they should make their products safer
137
507040
2656
hogy biztonságosabbá tegyék termékeiket,
08:29
and do a better job of tracking where their products are sold.
138
509720
3680
és jobban kövessék, hová jutnak termékeik.
08:34
In response, manufacturers argued
139
514840
2856
Válaszukban a gyártók arra hivatkoztak,
08:37
that they had no direct liability for how their products were used.
140
517720
3840
hogy nincs közvetlen felelősségük, hogy mások hogyan használják termékeiket.
08:42
They said the stores who sold the guns and the owners who bought them
141
522200
5176
Szerintük a fegyverkereskedések és a vevők felelősek azért,
08:47
were responsible should anything bad happen.
142
527400
2720
ha rossz célra használják őket.
08:51
In response to this and many other lawsuits,
143
531559
2537
Erre és sok más perre válaszul
08:54
the NRA lobbied for the passage of the PLCAA,
144
534120
4000
az NRA lobbizott a PLCCA,
08:59
the Protection of Lawful Commerce in Arms Act.
145
539080
3896
a Törvényes fegyverkereskedelem védelmét szolgáló törvény elfogadásáért.
09:03
The PLCAA passed with bipartisan support in 2005
146
543000
5336
A törvényt 2005-ben kétpárti támogatással fogadták el.
09:08
and entrusts gun manufacturers
147
548360
2536
A PLCAA a fegyvergyártókat felelőssé teszi
09:10
to design guns safely,
148
550920
2536
a biztonságos fegyvertervezésért,
09:13
stores to sell those guns responsibly
149
553480
3400
a kereskedőket a fegyverek felelősségteljes értékesítéséért,
09:17
and someone to own and use the gun responsibly.
150
557760
3880
s szabályozza a tulajdonosok és használók felelősségét.
09:23
And so when 17 students and faculty die at my school,
151
563720
4880
Amikor 17 diák és tanár meghal az iskolánkban,
09:30
no one in this chain will assume responsibility.
152
570200
4720
senki sem vállalja magára a felelősséget ebben a láncolatban.
09:42
Let's take a look at another option,
153
582400
2216
Nézzük a másik lehetőséget!
09:44
Choice B:
154
584640
2016
B válasz:
09:46
this will end when we hold ourselves accountable
155
586680
2776
akkor ér véget, amikor magunkat tartjuk felelősnek,
09:49
and regulate the estimated 300 million guns available in America.
156
589480
5736
és szabályozzuk a 300 milliónyira becsült fegyverek használatát.
09:55
Yes, voting is one of the best ways
157
595240
2336
Igen, a szavazás az egyik legjobb módja
09:57
to take personal responsibility for gun violence.
158
597600
2976
a fegyveres erőszakért viselt személyes felelősség vállalásának.
10:00
Making sure that our lawmakers are willing to pass commonsense gun reform
159
600600
4936
Ha a képviselők észszerű fegyverreformot szándékoznak elfogadni,
10:05
is one of the most effective ways to get those 300 million guns under control.
160
605560
5000
ez hatékony módja a 300 millió fegyver ellenőrzésünk alá helyezésének.
10:11
And also, gun owners can take personal initiative.
161
611320
3560
A fegyvertulajdonosok még saját maguk is tehetnek kezdeményezéseket.
10:15
If you own a gun,
162
615960
1776
Ha fegyverük van,
10:17
ask yourself:
163
617760
1200
tegyék fel a kérdést:
10:19
Do I have an extra gun I don't need?
164
619920
2000
Minden fegyverre szükségem van?
10:22
Could it fall into the wrong hands?
165
622760
2576
Lehet, hogy rossz kezekbe kerülhet?
10:25
Have I attended the latest training?
166
625360
2440
Részt vettem az utóbbi gyakorlaton?
10:29
Perhaps as a gun owner,
167
629920
1736
Fegyvertartóként
10:31
you should also ask
168
631680
1256
fölmerülhet a kérdés:
10:32
whether you have been taking care of your mental health?
169
632960
3056
eleget törődöm lelki egészségemmel?
10:36
When it comes to gun violence, the mental health argument falls flat
170
636040
4096
Ha fegyveres erőszakra kerül sor, a mentális állapot mint ok kiesik,
10:40
if we don't acknowledge our own personal vulnerabilities
171
640160
3456
ha nem ismerjük el, hogy fogékonyak lehetünk
10:43
to mental illness.
172
643640
1200
mentális betegségre.
10:45
One in six Americans will struggle with mental illness.
173
645840
4136
Minden hatodik amerikai mentális betegséggel küzd.
10:50
If we own a gun, we should be rigorously engaged in the upkeep
174
650000
4816
Ha fegyvert tartunk, gondosan kell ügyelnünk
10:54
of our emotional well-being
175
654840
2216
érzelmi egyensúlyunkra,
10:57
so we don't pull a trigger
176
657080
1936
hogy meg ne húzzuk a ravaszt
10:59
in times of illness.
177
659040
1360
betegség idején.
11:01
Otherwise, we should seriously ask ourselves
178
661160
3376
Különben komolyan föl kell tennünk magunknak a kérdést:
11:04
whether we really have the time and attention to own a gun.
179
664560
3840
van-e kellő időnk és figyelmünk a fegyvertartáshoz?
11:12
Perhaps for some of us
180
672160
3216
Talán néhányunknak
11:15
it's time to lay down our arms.
181
675400
2760
ideje letennie a fegyvert.
11:20
Then we have Choice C:
182
680880
1736
Ez itt a C válasz:
11:22
this will end when we do a better job of taking care of each other.
183
682640
3240
akkor ér véget, amikor majd jobban vigyázunk egymásra.
11:26
Many social issues affect why people buy and use guns.
184
686640
3896
Sok társadalmi ok miatt vesznek és használnak fegyvert az emberek.
11:30
Sixty-two percent of US gun fatalities
185
690560
3536
A fegyver okozta halálesetek 62%-a
11:34
between 2012 and 2016 were suicides,
186
694120
4560
2012–2016 között öngyilkosság miatti,
11:39
yet we call people maniacs and psychos, shaming them.
187
699800
5096
és mégis mániákusnak, pszichopatának nevezzük és megszégyenítjük őket.
11:44
We are creating barriers for people that need help.
188
704920
3416
Segítségre szoruló embereknek állítunk akadályokat.
11:48
Why are we embarrassing each other?
189
708360
2480
Miért kellemetlenkedünk egymásnak?
11:51
Let's make it easier, not harder,
190
711720
1976
Könnyítsük és ne nehezítsük meg,
11:53
for people to access better mental health care.
191
713720
2720
hogy jobb mentális egészségügyi ellátásban részesüljenek!
11:57
What else? Sexism, racism and poverty affect gun ownership
192
717200
4896
Mit hagytam ki? A szexizmus, rasszizmus és szegénység hat a fegyvertartásra
12:02
and gun-related fatalities.
193
722120
1760
és a fegyver okozta halálesetekre.
12:05
On average, it's estimated that 50 women were fatally shot each month
194
725360
4936
Becslés szerint 2001–2014 között
12:10
between 2010 and 2014
195
730320
3616
havonta 50 nőt lőttek agyon
12:13
due to domestic violence,
196
733960
2296
családon belüli erőszak során,
12:16
and women are still dying in their homes.
197
736280
4056
és még mindig ölnek nőket otthonaikban.
12:20
Let's empower women
198
740360
1496
Tegyük képessé a nőket,
12:21
and give our young boys a chance to learn
199
741880
1976
s adjunk esélyt a kamaszoknak, hogy megtanulják,
12:23
how to work out their conflicts and emotions with words, not weapons.
200
743880
4160
hogyan oldják meg vitáikat szavakkal, nem pedig fegyverrel.
12:29
And the "Washington Post" reported that last year,
201
749720
3296
A The Washington Post 2017-ben hírül adta,
12:33
nearly 1,000 people were fatally wounded
202
753040
3656
hogy majdnem ezren kaptak halálos sebet
12:36
by on-duty police officers.
203
756720
2976
szolgálatban lévő rendőröktől.
12:39
Talk to Black Lives Matter and the police union about that.
204
759720
4096
Beszéljenek erről a Black Lives Matterrel és a rendőrszakszervezettel!
12:43
We need to tackle this.
205
763840
1696
Meg kell ezt oldanunk.
12:45
(Applause)
206
765560
4720
(Taps)
12:52
At the end of the day,
207
772640
1496
Végül,
12:54
perhaps people won't feel the need
208
774160
2736
tán nem éreznék szükségét az emberek,
12:56
to buy and use a gun
209
776920
2736
hogy fegyvert vegyenek és használják is,
12:59
when they all equally feel safe,
210
779680
4816
ha egyformán biztonságban, egészségesnek,
13:04
healthy, respected and cared for.
211
784520
3760
megbecsültnek éreznék magukat, akikkel egyformán törődnek.
13:10
All right, discussion time is over.
212
790080
2136
A beszélgetési idő véget ért.
13:12
It's now time to answer the question.
213
792240
2576
Most ideje felelni a kérdésre.
13:14
How do we stop this senseless violence?
214
794840
3056
Hogyan vethetünk gátat az értelmetlen erőszaknak?
13:17
Is it Choice A,
215
797920
2120
Melyik válasz a jó, az A,
13:21
Choice B,
216
801800
1200
a B
13:24
Choice C?
217
804000
1200
vagy a C?
13:26
Now, I know what you're all thinking.
218
806240
2496
Tudom, mire gondolnak.
13:28
You remember that multiple-choice questions
219
808760
2056
Az jár a fejükben, hogy a feleletválasztásos kérdések
13:30
almost never end with just three possibilities.
220
810840
2616
ritkán korlátozódnak három válaszra.
13:33
There's always that fourth, Choice D: all of the above.
221
813480
3200
Mindig van egy negyedik. A D válasz: mindhárom.
13:38
Maybe that's the answer here.
222
818320
2120
Talán ez a jó válasz.
13:42
Or maybe "all of the above" is too easy, and this is not an easy problem.
223
822240
5840
Vagy tán a "mindhárom" túl könnyű, ez az ügy pedig korántsem könnyű.
13:48
It requires deep analytical thinking by all of us.
224
828960
5376
Valamennyiünktől elmélyült, elemző gondolkodást igényel.
13:54
So instead, I'm asking you to do your homework,
225
834360
4416
Ezért inkább azt kérem, csinálják meg házi feladatukat:
13:58
write your own Choice D
226
838800
2176
írják meg saját D válaszukat
14:01
using supporting detail.
227
841000
2376
a részletek fölhasználásával.
14:03
And if you're not sure where to start, look to my students as role models.
228
843400
3776
S ha bizonytalanok, hogyan fogjanak hozzá, nézzék meg diákjaim szerepjátékát.
14:07
They are armed with incredible communication skills
229
847200
3256
Diákjaimnak elképesztő a kommunikációs készségük
14:10
and a sense of citizenship that I find so inspiring.
230
850480
3656
és az állampolgári érzésük; ez lelkesedéssel tölt el.
14:14
(Applause)
231
854160
3680
(Taps)
14:24
These are public school kids engaged in the issue of gun regulation,
232
864360
5416
Állami iskolai diákok, akik beásták magukat a fegyverszabályozásba,
14:29
and their endeavor has moved our hearts.
233
869800
2720
és erőfeszítésük megindította szívünket.
14:33
And they shouldn't have to do this on their own.
234
873080
2520
Nem hagyhatjuk magukra őket!
14:36
They're asking you,
235
876360
1616
Arra kérik önöket,
14:38
they're asking all of us,
236
878000
1776
arra kérnek mindannyiunkat,
14:39
to get involved.
237
879800
1400
vegyünk részt a munkában.
14:42
This isn't a spectator sport.
238
882560
2440
Ez nem a nézők sportja.
14:45
So what's the right answer?
239
885800
3496
Mi a helyes válasz?
14:49
I don't know. Listen, I'm no gun control expert.
240
889320
3576
Nem tudom, nem vagyok fegyverszabályozási szakember.
14:52
I teach the humanities.
241
892920
1680
Humán tárgyakat oktatok.
14:55
To be human is to learn,
242
895800
1936
Az emberi léthez hozzátartozik a tanulás,
14:57
and to be part of a civilization is to share your knowledge.
243
897760
4096
s a civilizáció tagjának lenni azt jelenti, hogy megosztjuk tudásunkat.
15:01
This kind of honest, brave and sincere engagement
244
901880
3536
Az effajta becsületes, bátor és őszinte hozzáállást
15:05
is what I ask of my students,
245
905440
2136
igénylem diákjaimtól,
15:07
what I expect of myself as a teacher
246
907600
3056
magamtól mint tanártól
15:10
and what I demand of you now.
247
910680
2400
és ezt várom el önöktől is.
15:14
Every one of you needs to do your homework.
248
914320
2776
Mindegyiküknek el kell végeznie a házi feladatát.
15:17
And then what?
249
917120
1216
És aztán?
15:18
Humbly share your knowledge with each other.
250
918360
3376
Szerényen osszák meg egymással tudásukat.
15:21
Please teach your family,
251
921760
3016
Kérem, oktassák családjukat,
15:24
teach your community,
252
924800
1416
környezetüket,
15:26
your city council, your state legislature.
253
926240
3816
városi tanácsukat, államuk törvényhozását.
15:30
Teach Congress a lesson.
254
930080
2400
Adjanak leckét a Kongresszusnak.
15:33
Thank you.
255
933080
1216
Köszönöm.
15:34
(Applause)
256
934320
3776
(Taps)
15:38
Thank you. Thank you.
257
938120
2456
Köszönöm. Köszönöm.
15:40
(Applause)
258
940600
5120
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7