A Parkland teacher's homework for us all | Diane Wolk-Rogers

67,719 views ・ 2018-05-11

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Thanassis Zadrimas Επιμέλεια: Helena Galani
00:12
I teach history
0
12760
1935
Διδάσκω Ιστορία
00:14
at Marjory Stoneman Douglas High School.
1
14719
2241
στο Λύκειο Μάρτζορι Στόουνμαν Ντάγκλας.
00:18
On February 14, 2018,
2
18560
3976
Στις 14 Φεβρουαρίου 2018,
00:22
my school experienced one of the worst mass school shootings in American history.
3
22560
6320
το σχολείο βίωσε μία από τις χειρότερες μαζικές ένοπλες επιθέσεις στην Αμερική.
00:31
People want to know what we saw,
4
31200
3256
Οι άνθρωποι θέλουν να μάθουν τι είδαμε,
00:34
what I felt.
5
34480
1200
τι αισθάνθηκα.
00:37
I don't remember everything,
6
37120
1680
Δεν τα θυμάμαι όλα,
00:39
but I do remember I went into crisis mode,
7
39840
3376
αλλά θυμάμαι πως βρέθηκα σε κατάσταση πανικού,
00:43
mother mode.
8
43240
1296
στην κατάσταση της μητέρας.
00:44
There was no emotion.
9
44560
1200
Δεν υπήρχε συναίσθημα.
00:47
I lined up the kids,
10
47200
1696
Έβαλα τα παιδιά σε μια γραμμή,
00:48
I held up a sign so they could follow me through the hall,
11
48920
2896
κράτησα μια πινακίδα για να με ακολουθούν στην αίθουσα,
00:51
just like a fire drill.
12
51840
1320
σαν μια άσκηση πυρκαγιάς.
00:53
I heard shots from one direction.
13
53920
2160
Άκουσα πυροβολισμούς από μία κατεύθυνση.
00:56
Luckily, we were already moving in the opposite direction.
14
56720
3280
Ευτυχώς, κινούμασταν ήδη προς την αντίθετη κατεύθυνση.
01:01
We made it outside.
15
61040
1640
Βγήκαμε έξω.
01:03
We made it to safety.
16
63600
1520
Καταφέραμε να σωθούμε.
01:06
I called my mother.
17
66200
1200
Κάλεσα τη μητέρα μου.
01:08
"I'm OK."
18
68120
1416
«Είμαι καλά».
01:09
I called my husband.
19
69560
1480
Κάλεσα τον άνδρα μου.
01:11
"I'm OK."
20
71840
1616
«Είμαι καλά».
01:13
Then my daughter called, my voice cracked, and I knew I had to pull myself together.
21
73480
4200
Τότε κάλεσε η κόρη μου, η φωνή μου έσπασε, και ήξερα ότι έπρεπε να συνέλθω.
01:22
I sat alone in my thoughts,
22
82040
2056
Κάθισα μόνη με τις σκέψεις μου,
01:24
worried about my colleagues and students.
23
84120
3040
ανήσυχη για τους συναδέλφους μου και τους μαθητές.
01:30
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day --
24
90800
4760
Καθίσαμε εκεί, συνειδητοποιώντας ότι κάπως, η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου...
01:38
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day
25
98120
4136
Καθίσαμε εκεί, συνειδητοποιώντας ότι η μέρα του Αγίου Βαλεντίνου
01:42
had ended up with our babies dead,
26
102280
2776
κατέληξε με τα μωρά μας νεκρά,
01:45
and we didn't know what to do next.
27
105080
1880
και δεν ξέραμε τι να κάνουμε μετά.
01:52
It's been two months,
28
112680
2176
Πάνε δύο μήνες,
01:54
and every day I still hear the echoes of the "pop, pop" sound of the gunfire.
29
114880
4816
και κάθε μέρα ακούω ακόμα τους ήχους των πυροβολισμών,
01:59
I remember the fearful faces of my students
30
119720
2616
θυμάμαι τα τρομαγμένα πρόσωπα των μαθητών μου
02:02
when we knew it wasn't a drill.
31
122360
1720
όταν ξέραμε πως δεν ήταν μια άσκηση.
02:05
Still, there's no constant emotion,
32
125760
3120
Παρ' όλα αυτά, δεν υπάρχει σταθερό συναίσθημα
02:09
except for flashes of pain, grief and anger
33
129760
5696
εκτός από πόνο, θλίψη και οργή.
02:15
triggered by the news,
34
135480
1856
που έχουν προκληθεί από τα μέσα ενημέρωσης
02:17
or an insensitive comment,
35
137360
2456
ή ένα αναίσθητο σχόλιο,
02:19
or just silence.
36
139840
1240
ή απλώς από σιωπή.
02:26
Marjory Stoneman Douglas High School lost 17 precious lives
37
146440
5296
Το Λύκειο Μάρτζορι Στόουνμαν Ντάγκλας έχασε 17 πολύτιμες ζωές
02:31
on that horrible day.
38
151760
1600
εκείνη την τρομερή μέρα.
02:37
After, students asked us, the adults
39
157640
3936
Αργότερα, οι μαθητές ρώτησαν εμάς, τους ενήλικους
02:41
the hardest question:
40
161600
1776
την πιο δύσκολη ερώτηση:
02:43
How can we stop the senseless violence?
41
163400
3120
Πώς μπορούμε να σταματήσουμε αυτή την παράλογη βία;
02:47
This was the most difficult question I've been asked.
42
167680
3520
Αυτή ήταν η πιο δύσκολη ερώτηση που μου έχουν κάνει.
02:52
But it was not the first time I've been humbled by a student's question.
43
172560
3696
Αλλά δεν ήταν η πρώτη φορά που ταπεινώθηκα από μια ερώτηση μαθητή.
02:56
I've been teaching in the public schools for 33 years,
44
176280
3696
Διδάσκω στα δημόσια σχολεία επί 33 έτη
03:00
so I know you have to admit what you don't know
45
180000
3416
γι' αυτό ξέρω πως πρέπει να παραδεχτείς αυτά που ξέρεις
03:03
before you can share what you do know.
46
183440
2240
πριν μοιραστείς αυτά που ξέρεις.
03:06
In fact, there's a method to being an engaged student,
47
186320
4776
Βασικά, υπάρχει μια μέθοδος ώστε να γίνεις αφοσιωμένος μαθητής,
03:11
teacher, citizen.
48
191120
1920
δάσκαλος, πολίτης.
03:13
First, listen closely to the person asking you a question.
49
193680
4920
Πρώτον, ακούς προσεκτικά το άτομο που σου κάνει την ερώτηση.
03:20
Second, admit your vulnerability. Admit what you don't know.
50
200080
3920
Δεύτερον, παραδέχεσαι την αδυναμία σου. Παραδέχεσαι αυτά που δεν ξέρεις.
03:25
Third, do your homework.
51
205720
3016
Τρίτον, κάνεις την εργασία σου.
03:28
Fourth, humbly share your knowledge.
52
208760
4576
Τέταρτον, μοιράζεσαι τη γνώση σου ταπεινά.
03:33
I know all about this process.
53
213360
2176
Ξέρω όλην αυτήν τη διαδικασία.
03:35
My students ask really thoughtful questions all the time.
54
215560
4096
Οι μαθητές μου κάνουν στοχαστικές ερωτήσεις όλη την ώρα.
03:39
They're eager to learn,
55
219680
1616
Είναι ανυπόμονοι να μάθουν,
03:41
and sometimes they're eager to prove their smarts.
56
221320
3760
και μερικές φορές είναι ανυπόμονοι να αποδείξουν την ευφυΐα τους.
03:45
And believe me, they know when I have no idea of the answer,
57
225880
3776
Και πιστέψτε με, ξέρουν όταν δεν γνωρίζω την απάντηση,
03:49
so in those instances, I say to them,
58
229680
2416
γι' αυτό σε αυτές τις περιπτώσεις, τους λέω,
03:52
"That's a great question. Let me research that and get back to you."
59
232120
3760
«Πολύ καλή ερώτηση. Θα το ψάξω και θα σας ενημερώσω».
03:57
So when my students asked,
60
237720
2096
Όταν ρώτησαν οι μαθητές μου,
03:59
"How do we stop this senseless violence?"
61
239840
2576
«Πώς σταματάμε αυτή την παράλογη βία;»
04:02
I listened,
62
242440
1200
Άκουσα,
04:05
and then I admitted,
63
245160
1200
και μετά παραδέχτηκα,
04:08
"I don't know."
64
248240
1200
«Δεν ξέρω».
04:10
And like I always do when I don't know the answer to one of my questions,
65
250560
3696
Και όπως κάνω πάντα όταν δεν ξέρω την απάντηση σε μία από τις ερωτήσεις,
04:14
I began doing my homework.
66
254280
2040
άρχισα να κάνω την εργασία μου.
04:18
And as a history teacher,
67
258400
1256
Και ως καθηγήτρια ιστορίας,
04:19
I knew I needed to start with the Second Amendment and the NRA.
68
259680
4440
ήξερα ότι έπρεπε να ξεκινήσω με τη Δεύτερη Τροποποίηση και την ΕΕΟ.
04:25
In case it's been a while since you've been sitting in a history class,
69
265000
3896
Σε περίπτωση που έχει περάσει καιρός που καθίσατε σε ένα μάθημα ιστορίας,
04:28
here is what the Second Amendment
70
268920
1616
αυτά είναι που λέει η δεύτερη Τροποποίηση:
04:30
actually says:
71
270560
1200
04:33
"A well regulated Militia,
72
273360
2256
«Μια ορθά ρυθμισμένη Εθνοφρουρά,
04:35
being necessary to the security of a free State,
73
275640
3376
όντας απαραίτητη για την ασφάλεια ενός ελεύθερου Κράτους,
04:39
the right of the people to keep and bear arms,
74
279040
2856
το δικαίωμα του λαού να κρατά και να φέρει οπλισμό,
04:41
shall not be infringed."
75
281920
1560
δεν πρέπει να παραβιάζεται».
04:45
Meaning, the federal government could not infringe on the rights of citizens
76
285000
3656
Δηλαδή, κυβέρνηση δεν μπορεί να παραβιάζει το δικαίωμα των πολιτών
04:48
to participate in well-regulated militias.
77
288680
3360
να συμμετέχουν σε ορθά ρυθμισμένες πολιτοφυλακές.
04:53
The Second Amendment was ratified 226 years ago.
78
293400
4736
Η Δεύτερη Τροποποίηση επικυρώθηκε πριν 226 χρόνια.
04:58
It was written in a time before the federal government's armed forces
79
298160
3736
Γράφτηκε μια εποχή πριν οι ένοπλες δυνάμεις της κυβέρνησης
05:01
were among the most powerful in the world
80
301920
2256
συμπεριληφθούν στις πιο ισχυρές του κόσμου
05:04
and when state militias were viewed as necessary to protect the states.
81
304200
4800
και όταν οι πολιτοφυλακές θεωρήθηκαν απαραίτητες στην προστασία των πολιτειών.
05:09
Fast-forward 80 years, to 1871.
82
309840
4336
Προχωράμε μπροστά 80 χρόνια, το 1871.
05:14
The American Civil War had ended a few years prior,
83
314200
3336
Ο Αμερικανικός Εμφύλιος Πόλεμος είχε τελειώσει μερικά χρόνια νωρίτερα,
05:17
but a couple of Union officers
84
317560
1936
αλλά μια χούφτα αξιωματικοί της Ένωσης
05:19
had witnessed some pretty shoddy marksmanship on the battlefield.
85
319520
3920
παρέστησαν μάρτυρες σε μια σκάρτη σκοπευτική δεινότητα στο πεδίο της μάχης.
Έτσι, για να προετοιμάσουν τους άντρες για οποιαδήποτε μελλοντική σύγκρουση
05:24
So in an attempt to prepare their men for any future conflicts,
86
324080
4656
05:28
they founded the National Rifle Association
87
328760
3016
ίδρυσαν την Εθνική Ένωση Οπλοκατοχής για να προάγουν την σκοποβολή.
05:31
to promote rifle practice.
88
331800
2600
05:35
In short, the Second Amendment was written to ensure
89
335080
3336
Εν συντομία, η Δεύτερη Τροποποίηση συντάχθηκε για να διασφαλίσει
05:38
that our newly formed and fragile country
90
338440
2776
ότι η νεοϊδρυθείσα και εύθραυστη χώρα
05:41
had access to organized state militias.
91
341240
3976
είχε πρόσβαση σε οργανωμένες πολιτοφυλακές.
05:45
And the NRA's original mission was to ensure future soldiers had good aim.
92
345240
6720
Και η αρχική αποστολή της ΕΕΟ ήταν να διασφαλίσει
ότι οι μελλοντικοί στρατιώτες είχαν καλό σημάδι.
05:54
Someone could teach an entire course
93
354200
1976
Ένα ολόκληρο μάθημα μπορεί να διδαχτεί
05:56
on how the next 150 years influenced the gun regulation conversations
94
356200
5016
για το πώς τα επόμενα 150 χρόνια επηρέασαν τις συζητήσεις για τη ρύθμιση των όπλων
06:01
we're having in the United States
95
361240
1616
που κάνουμε στις ΗΠΑ και την ερμηνεία μας για τη Δεύτερη Τροποποίηση.
06:02
and our interpretation of the Second Amendment.
96
362880
2640
06:06
Almost every pivotal moment in our nation's history
97
366760
3536
Σχεδόν κάθε κρίσιμη στιγμή στην ιστορία του έθνους μας
06:10
in one way or another
98
370320
1256
με τον έναν ή τον άλλο τρόπο
06:11
influenced how we as a people
99
371600
1816
επηρέασε το πώς εμείς
06:13
manufacture, debate, regulate and feel about guns.
100
373440
4480
κατασκευάζουμε, συζητάμε, ρυθμίζουμε και αισθανόμαστε σχετικά με τα όπλα.
06:20
A lot of change has occurred.
101
380080
1720
Έχουν γίνει πολλές αλλαγές.
06:22
As a matter of fact, it wasn't until 2008
102
382800
3536
Στην πραγματικότητα, μόλις το 2008
06:26
that the Supreme Court ruled for the first time
103
386360
3016
το Ανώτατο Δικαστήριο αποφάσισε για πρώτη φορά
06:29
the Second Amendment protects an individual right to possess a firearm
104
389400
4376
ότι η Δεύτερη Τροποποίηση προστατεύει το ατομικό δικαίωμα στην κατοχή όπλου
06:33
unconnected with service in a militia
105
393800
2536
που δεν συνδέεται με τη θητεία σε μια πολιτοφυλακή
06:36
and to use that arm for traditionally lawful purposes,
106
396360
3816
και να χρησιμοποιήσει αυτό το όπλο για παραδοσιακά έννομους σκοπούς,
06:40
such as self-defense within the home.
107
400200
2936
όπως την αυτοάμυνα μέσα στο σπίτι.
06:43
Within the home.
108
403160
1840
Μέσα στο σπίτι.
06:46
This change over time is striking to me,
109
406800
3376
Αυτή η αλλαγή με με τον καιρό είναι εντυπωσιακή για μένα,
06:50
because it reminds us
110
410200
1536
γιατί μας υπενθυμίζει ότι η ερμηνεία της Δεύτερης Τροποποίησης
06:51
that the interpretation of the Second Amendment
111
411760
3296
06:55
and cultural attitudes about guns
112
415080
2816
και οι πολιτισμικές τάσεις σχετικά με τα όπλα
06:57
have changed over time.
113
417920
1720
έχουν αλλάξει με τον χρόνο.
07:00
Which gives me hope they could change again.
114
420880
3680
Το οποίο μου δίνει ελπίδα ότι μπορούν να αλλάξουν ξανά.
07:05
(Applause)
115
425040
4800
(Χειροκρότημα)
07:13
It's an incredibly complex and dynamic history lesson,
116
433480
3296
Είναι ένα απίστευτα πολύπλοκο και δυναμικό μάθημα ιστορίας,
07:16
but it's not the lesson I'm here to teach today,
117
436800
2256
αλλά δεν είναι το μάθημα που θα διδάξω σήμερα,
07:19
because we don't have time.
118
439080
1656
γιατί δεν έχουμε χρόνο.
07:20
I'm not talking about time,
119
440760
1576
Δεν μιλάω για τον χρόνο,
07:22
the time that I have here to stand and speak.
120
442360
3336
τον χρόνο που έχω εδώ να στέκομαι και να μιλάω.
07:25
I'm talking about the fact we don't have time to lose.
121
445720
4376
Μιλάω για το γεγονός ότι δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο.
07:30
According to the CDC,
122
450120
2096
Σύμφωνα με το ΚΕΠΑ, τα τελευταία πέντε χρόνια,
07:32
over the last five years,
123
452240
2256
07:34
on average, each day 96 people are killed by guns in the United States,
124
454520
6656
κατά μέσο όρο, κάθε μέρα 96 άνθρωποι σκοτώνονται από όπλα στις ΗΠΑ,
07:41
and if we don't figure out how to answer my students' question soon,
125
461200
3960
και αν δεν καταλάβουμε πώς να απαντήσουμε σύντομα στην ερώτηση των μαθητών μου,
07:47
one of us could be next.
126
467320
1640
ένας από εμάς μπορεί να είναι ο επόμενος.
07:51
So, if the question is, how do we stop this senseless violence,
127
471120
5136
Οπότε, αν η ερώτηση είναι, πώς σταματάμε αυτή την παράλογη βία,
07:56
the best way I can think to answer
128
476280
2336
ο καλύτερος τρόπος που μπορώ να σκεφτώ να απαντήσω
07:58
is to look at multiple choice.
129
478640
2136
είναι να δούμε την πολλαπλή επιλογή.
08:00
You remember multiple-choice questions in high school, don't you?
130
480800
3200
Θυμάστε τις ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής στο λύκειο, έτσι;
08:05
Let's start.
131
485200
1280
Ας αρχίσουμε.
08:07
Choice A: this will end when we hold gun manufacturers responsible
132
487960
5216
Επιλογή Α:
αυτό θα τελειώσει όταν καταλογίσουμε τις ευθύνες στους κατασκευαστές όπλων
08:13
for the deadliness of their products.
133
493200
2200
για τη φονικότητα των προϊόντων τους.
08:16
It might surprise you to learn that we've actually thought about this before.
134
496200
4056
Mπορεί να εκπλαγείτε μαθαίνοντας ότι, το έχουμε ξανασκεφτεί αυτό.
08:20
Between 1998 and 2000,
135
500280
2896
Ανάμεσα στο 1998 και 2000,
08:23
30 counties and cities sued gun manufacturers,
136
503200
3816
30 χώρες και πόλεις μήνυσαν τους κατασκευαστές όπλων,
08:27
saying they should make their products safer
137
507040
2656
λέγοντας ότι πρέπει να φτιάχνουν πιο ασφαλή τα προϊόντα τους
08:29
and do a better job of tracking where their products are sold.
138
509720
3680
και να ανιχνεύουν καλύτερα πού πωλούνται τα προϊόντα τους.
08:34
In response, manufacturers argued
139
514840
2856
Σε απάντηση, οι κατασκευαστές διαφώνησαν
08:37
that they had no direct liability for how their products were used.
140
517720
3840
ότι δεν είχαν άμεση ευθύνη στο πώς χρησιμοποιήθηκαν τα προϊόντα τους.
08:42
They said the stores who sold the guns and the owners who bought them
141
522200
5176
Είπαν ότι τα καταστήματα που πουλούν τα όπλα και οι ιδιοκτήτες που τα αγόρασαν
08:47
were responsible should anything bad happen.
142
527400
2720
ήταν υπεύθυνοι αν συμβεί κάτι κακό.
08:51
In response to this and many other lawsuits,
143
531559
2537
Αντιδρώντας σε αυτή και σε πολλές άλλες αγωγές,
08:54
the NRA lobbied for the passage of the PLCAA,
144
534120
4000
η ΕΕΟ πίεσε για την ψήφιση της ΠΝΕΠΟ,
08:59
the Protection of Lawful Commerce in Arms Act.
145
539080
3896
την Προστασία του Νόμιμου Εμπορίου Περί Όπλων.
09:03
The PLCAA passed with bipartisan support in 2005
146
543000
5336
Η ΠΝΕΠΟ πέρασε με δικομματική στήριξη το 2005
09:08
and entrusts gun manufacturers
147
548360
2536
και εμπιστεύεται τους κατασκευαστές όπλων να σχεδιάζουν όπλα με ασφάλεια,
09:10
to design guns safely,
148
550920
2536
09:13
stores to sell those guns responsibly
149
553480
3400
τα καταστήματα να πουλούν αυτά τα όπλα υπεύθυνα
09:17
and someone to own and use the gun responsibly.
150
557760
3880
και κάποιον να κατέχει και να χρησιμοποιεί το όπλο υπεύθυνα.
09:23
And so when 17 students and faculty die at my school,
151
563720
4880
Κι έτσι όταν 17 μαθητές και οι διδάσκοντες πεθαίνουν στο σχολείο μου,
09:30
no one in this chain will assume responsibility.
152
570200
4720
κανείς σε αυτήν την αλυσίδα δεν θα αναλάβει την ευθύνη.
09:42
Let's take a look at another option,
153
582400
2216
Ας δούμε την άλλη επιλογή,
09:44
Choice B:
154
584640
2016
Επιλογή Β:
09:46
this will end when we hold ourselves accountable
155
586680
2776
αυτό θα τελειώσει όταν εμείς θεωρηθούμε υπόλογοι
09:49
and regulate the estimated 300 million guns available in America.
156
589480
5736
και ρυθμίσουμε τα εκτιμώμενα 300 εκατ. όπλα διαθέσιμα στην Αμερική.
09:55
Yes, voting is one of the best ways
157
595240
2336
Ναι, η ψήφος είναι ένας από τους καλύτερους τρόπους
09:57
to take personal responsibility for gun violence.
158
597600
2976
να πάρουμε την προσωπική ευθύνη για την ένοπλη βία.
10:00
Making sure that our lawmakers are willing to pass commonsense gun reform
159
600600
4936
Nα βεβαιωθούμε ότι οι νομοθέτες μας είναι πρόθυμοι
να εγκρίνουν λογικές μεταρρυθμίσεις
10:05
is one of the most effective ways to get those 300 million guns under control.
160
605560
5000
είναι ένας από τους πιο αποτελεσματικούς τρόπους
να ελέγξουμε αυτά τα 300 εκατ. όπλα.
10:11
And also, gun owners can take personal initiative.
161
611320
3560
Και επίσης, οι κάτοχοι όπλων να πάρουν την προσωπική πρωτοβουλία.
10:15
If you own a gun,
162
615960
1776
Αν έχετε ένα όπλο, αναρωτηθείτε:
10:17
ask yourself:
163
617760
1200
10:19
Do I have an extra gun I don't need?
164
619920
2000
Έχω ένα επιπλέον όπλο που δεν χρειάζομαι;
10:22
Could it fall into the wrong hands?
165
622760
2576
Μπορεί να πέσει σε λάθος χέρια;
10:25
Have I attended the latest training?
166
625360
2440
Παρακολούθησα την τελευταία εκπαίδευση;
10:29
Perhaps as a gun owner,
167
629920
1736
Ίσως ως ένας κάτοχος όπλου, θα πρέπει επίσης να αναρωτηθείτε
10:31
you should also ask
168
631680
1256
10:32
whether you have been taking care of your mental health?
169
632960
3056
εάν φροντίζετε την πνευματική σας υγεία.
10:36
When it comes to gun violence, the mental health argument falls flat
170
636040
4096
Όσον αφορά την ένοπλη βία, το επιχείρημα της πνευματικής υγείας πέφτει στο κενό
10:40
if we don't acknowledge our own personal vulnerabilities
171
640160
3456
αν δεν παραδεχτούμε τις δικές μας προσωπικές αδυναμίες
10:43
to mental illness.
172
643640
1200
στην ψυχική ασθένεια.
10:45
One in six Americans will struggle with mental illness.
173
645840
4136
Ένας στους έξι Αμερικανούς θα παλεύει με την ψυχική ασθένεια.
10:50
If we own a gun, we should be rigorously engaged in the upkeep
174
650000
4816
Aν κατέχουμε ένα όπλο, θα πρέπει να είμαστε αφοσιωμένοι στη διατήρηση
10:54
of our emotional well-being
175
654840
2216
της συναισθηματικής μας υγείας
10:57
so we don't pull a trigger
176
657080
1936
για να μην τραβήξουμε τη σκανδάλη σε περιόδους ασθένειας.
10:59
in times of illness.
177
659040
1360
11:01
Otherwise, we should seriously ask ourselves
178
661160
3376
Διαφορετικά, θα πρέπει να αναρωτηθούμε σοβαρά
11:04
whether we really have the time and attention to own a gun.
179
664560
3840
εάν έχουμε πραγματικά τον χρόνο και την προσοχή να κατέχουμε ένα όπλο.
11:12
Perhaps for some of us
180
672160
3216
Ίσως για ορισμένους από εμάς
11:15
it's time to lay down our arms.
181
675400
2760
είναι ώρα να αφήσουμε κάτω τα όπλα μας.
11:20
Then we have Choice C:
182
680880
1736
Mετά έχουμε την Επιλογή Γ:
11:22
this will end when we do a better job of taking care of each other.
183
682640
3240
αυτό θα τελειώσει όταν κάνουμε καλύτερη δουλειά φροντίζοντας ο ένας τον άλλο.
11:26
Many social issues affect why people buy and use guns.
184
686640
3896
Πολλά κοινωνικά θέματα επηρεάζουν τον λόγο που οι άνθρωποι αγοράζουν όπλα.
11:30
Sixty-two percent of US gun fatalities
185
690560
3536
Το 62 τοις εκατό των θανάτων από όπλα στις ΗΠΑ
11:34
between 2012 and 2016 were suicides,
186
694120
4560
μεταξύ του 2012 και του 2016 ήταν αυτοκτονίες,
11:39
yet we call people maniacs and psychos, shaming them.
187
699800
5096
όμως αποκαλούμε μανιακούς και ψυχοπαθείς τους ανθρώπους, ντροπιάζοντας τους.
11:44
We are creating barriers for people that need help.
188
704920
3416
Δημιουργούμε εμπόδια σε ανθρώπους που χρειάζονται βοήθεια.
11:48
Why are we embarrassing each other?
189
708360
2480
Γιατί ντροπιάζουμε ο ένας τον άλλο;
11:51
Let's make it easier, not harder,
190
711720
1976
Ας κάνουμε πιο εύκολη, όχι πιο δύσκολη,
11:53
for people to access better mental health care.
191
713720
2720
την πρόσβαση των ανθρώπων σε καλύτερη ψυχιατρική περίθαλψη.
11:57
What else? Sexism, racism and poverty affect gun ownership
192
717200
4896
Τι άλλο;
Ο σεξισμός, ο ρατσισμός και η φτώχεια επιδρούν στην κατοχή όπλων
12:02
and gun-related fatalities.
193
722120
1760
και τη θνησιμότητα σχετικά με τα όπλα.
12:05
On average, it's estimated that 50 women were fatally shot each month
194
725360
4936
Κατά μέσο όρο, υπολογίζεται ότι 50 γυναίκες
πυροβολήθηκαν θανάσιμα κάθε μήνα
12:10
between 2010 and 2014
195
730320
3616
ανάμεσα στο 2010 και το 2014
12:13
due to domestic violence,
196
733960
2296
εξαιτίας της ενδοοικογενειακής βίας,
12:16
and women are still dying in their homes.
197
736280
4056
και οι γυναίκες ακόμα πεθαίνουν στα σπίτια τους.
12:20
Let's empower women
198
740360
1496
Ας δώσουμε δύναμη στις γυναίκες και στα νέα μας αγόρια να μάθουν
12:21
and give our young boys a chance to learn
199
741880
1976
12:23
how to work out their conflicts and emotions with words, not weapons.
200
743880
4160
πώς να δουλέψουν τις διαμάχες τους και τα αισθήματά τους με λέξεις, όχι όπλα.
12:29
And the "Washington Post" reported that last year,
201
749720
3296
Και η Washington Post ανέφερε ότι πέρυσι,
12:33
nearly 1,000 people were fatally wounded
202
753040
3656
σχεδόν 1.000 άνθρωποι πληγώθηκαν θανάσιμα από αστυνομικούς σε υπηρεσία.
12:36
by on-duty police officers.
203
756720
2976
12:39
Talk to Black Lives Matter and the police union about that.
204
759720
4096
Μιλήστε στο Black Lives Matter και την αστυνομική ένωση γι' αυτό.
12:43
We need to tackle this.
205
763840
1696
Πρέπει να το αντιμετωπίσουμε αυτό.
12:45
(Applause)
206
765560
4720
(Χειροκρότημα)
12:52
At the end of the day,
207
772640
1496
Στο τέλος της μέρας, ίσως οι άνθρωποι δεν θα νιώσουν την ανάγκη
12:54
perhaps people won't feel the need
208
774160
2736
12:56
to buy and use a gun
209
776920
2736
να αγοράσουν και να χρησιμοποιήσουν ένα όπλο
12:59
when they all equally feel safe,
210
779680
4816
όταν όλοι αισθάνονται ισότιμα ασφαλείς,
13:04
healthy, respected and cared for.
211
784520
3760
υγιείς, σεβαστοί και προστατευμένοι.
13:10
All right, discussion time is over.
212
790080
2136
Εντάξει, η ώρα της συζήτησης τελείωσε.
13:12
It's now time to answer the question.
213
792240
2576
Είναι ώρα να απαντήσουμε στην ερώτηση.
13:14
How do we stop this senseless violence?
214
794840
3056
Πώς σταματάμε αυτή την παράλογη βία;
13:17
Is it Choice A,
215
797920
2120
Είναι η Επιλογή Α,
13:21
Choice B,
216
801800
1200
η Επιλογή Β,
13:24
Choice C?
217
804000
1200
η Επιλογή Γ;
13:26
Now, I know what you're all thinking.
218
806240
2496
Τώρα, ξέρω τι σκέφτεστε όλοι σας.
13:28
You remember that multiple-choice questions
219
808760
2056
Θυμάστε ότι οι ερωτήσεις πολλαπλής επιλογής
13:30
almost never end with just three possibilities.
220
810840
2616
δεν τελειώνουν σχεδόν ποτέ μόνο με τρεις πιθανότητες.
13:33
There's always that fourth, Choice D: all of the above.
221
813480
3200
Υπάρχει πάντα αυτή η τέταρτη, η επιλογή Δ: όλα τα παραπάνω.
13:38
Maybe that's the answer here.
222
818320
2120
Ίσως αυτή να είναι η απάντηση εδώ.
13:42
Or maybe "all of the above" is too easy, and this is not an easy problem.
223
822240
5840
Ή ίσως το «όλα τα παραπάνω» είναι πολύ εύκολο,
κι αυτό δεν είναι εύκολο πρόβλημα.
13:48
It requires deep analytical thinking by all of us.
224
828960
5376
Aπαιτεί μια βαθιά αναλυτική σκέψη από όλους μας.
13:54
So instead, I'm asking you to do your homework,
225
834360
4416
Οπότε αντ' αυτού, σας ζητάω να κάνετε την εργασία σας,
13:58
write your own Choice D
226
838800
2176
γράψτε τη δική σας επιλογή Δ
14:01
using supporting detail.
227
841000
2376
χρησιμοποιώντας υποβοηθητικές λεπτομέρειες.
14:03
And if you're not sure where to start, look to my students as role models.
228
843400
3776
Κι αν δεν είστε σίγουροι πού να αρχίσετε, κοιτάξτε τους μαθητές μου ως πρότυπα.
14:07
They are armed with incredible communication skills
229
847200
3256
Είναι οπλισμένοι με απίστευτες ικανότητες επικοινωνίας
14:10
and a sense of citizenship that I find so inspiring.
230
850480
3656
και την αίσθηση της ιδιότητας του πολίτη που βρίσκω πολύ συναρπαστική.
14:14
(Applause)
231
854160
3680
(Χειροκρότημα)
14:24
These are public school kids engaged in the issue of gun regulation,
232
864360
5416
Είναι παιδιά δημοσίων σχολείων αφοσιωμένα στο θέμα της ρύθμισης των όπλων,
14:29
and their endeavor has moved our hearts.
233
869800
2720
κι η προσπάθειά τους έχει συγκινήσει τις καρδιές μας.
14:33
And they shouldn't have to do this on their own.
234
873080
2520
Και δεν θα πρέπει να το κάνουν αυτό από μόνα τους.
14:36
They're asking you,
235
876360
1616
Ζητούν από εσάς, ζητάνε από όλους εμάς,
14:38
they're asking all of us,
236
878000
1776
14:39
to get involved.
237
879800
1400
να συμμετέχουμε.
14:42
This isn't a spectator sport.
238
882560
2440
Δεν είναι άθλημα θεατών αυτό.
14:45
So what's the right answer?
239
885800
3496
Λοιπόν,
ποια είναι η σωστή απάντηση;
14:49
I don't know. Listen, I'm no gun control expert.
240
889320
3576
Δεν ξέρω. Ακούστε, δεν είμαι ειδική στον έλεγχο των όπλων.
14:52
I teach the humanities.
241
892920
1680
Διδάσκω ανθρωπιστικές επιστήμες.
14:55
To be human is to learn,
242
895800
1936
Είναι ανθρώπινο να μαθαίνεις
14:57
and to be part of a civilization is to share your knowledge.
243
897760
4096
και το ότι είσαι μέρος ενός πολιτισμού σημαίνει ότι μοιράζεσαι τη γνώση σου.
15:01
This kind of honest, brave and sincere engagement
244
901880
3536
Αυτού του είδους την ειλικρινή, γενναία και αληθινή αφοσίωση
15:05
is what I ask of my students,
245
905440
2136
είναι που ζητάω από τους μαθητές μου,
15:07
what I expect of myself as a teacher
246
907600
3056
αυτό που περιμένω ως δασκάλα
15:10
and what I demand of you now.
247
910680
2400
και αυτό που απαιτώ τώρα από εσάς.
15:14
Every one of you needs to do your homework.
248
914320
2776
Ο καθένας από εσάς πρέπει να κάνει την εργασία του.
15:17
And then what?
249
917120
1216
Και μετά τι;
15:18
Humbly share your knowledge with each other.
250
918360
3376
Μοιραστείτε ταπεινά τη γνώση σας ο ένας με τον άλλο.
15:21
Please teach your family,
251
921760
3016
Παρακαλώ, δώστε ένα μάθημα στην οικογένειά σας,
15:24
teach your community,
252
924800
1416
στην κοινότητά σας,
15:26
your city council, your state legislature.
253
926240
3816
στο δημοτικό σας συμβούλιο, στο νομοθετικό σας σώμα.
15:30
Teach Congress a lesson.
254
930080
2400
Δώστε ένα μάθημα στο Κογκρέσο.
15:33
Thank you.
255
933080
1216
Σας ευχαριστώ.
15:34
(Applause)
256
934320
3776
(Χειροκρότημα)
15:38
Thank you. Thank you.
257
938120
2456
Σας ευχαριστώ. Σας ευχαριστώ.
15:40
(Applause)
258
940600
5120
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7