A Parkland teacher's homework for us all | Diane Wolk-Rogers

67,719 views ・ 2018-05-11

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tomke Jo Lektorat: sabrina norris
00:12
I teach history
0
12760
1935
Ich unterrichte Geschichte
00:14
at Marjory Stoneman Douglas High School.
1
14719
2241
an der Marjory Stoneman Douglas High School.
00:18
On February 14, 2018,
2
18560
3976
Am 14. Februar 2018
00:22
my school experienced one of the worst mass school shootings in American history.
3
22560
6320
erlebte meine Schule eine der schlimmsten Massenerschießungen
der amerikanischen Geschichte.
00:31
People want to know what we saw,
4
31200
3256
Leute wollen wissen, was wir gesehen haben,
00:34
what I felt.
5
34480
1200
was ich gefühlt habe.
00:37
I don't remember everything,
6
37120
1680
Ich erinnere mich nicht an alles,
00:39
but I do remember I went into crisis mode,
7
39840
3376
aber ich erinnere mich, dass ich in den Krisenmodus schaltete,
00:43
mother mode.
8
43240
1296
den Muttermodus.
00:44
There was no emotion.
9
44560
1200
Da gab es keine Emotionen.
00:47
I lined up the kids,
10
47200
1696
Ich reihte die Kinder auf,
00:48
I held up a sign so they could follow me through the hall,
11
48920
2896
ich hielt ein Schild hoch, sodass sie mir folgen konnten,
00:51
just like a fire drill.
12
51840
1320
wie bei einer Feuerübung.
00:53
I heard shots from one direction.
13
53920
2160
Ich hörte Schüsse aus einer Richtung.
00:56
Luckily, we were already moving in the opposite direction.
14
56720
3280
Zum Glück bewegten wir uns bereits in die andere Richtung.
01:01
We made it outside.
15
61040
1640
Wir schafften es nach draußen.
01:03
We made it to safety.
16
63600
1520
Wir waren in Sicherheit.
01:06
I called my mother.
17
66200
1200
Ich rief meine Mutter an.
01:08
"I'm OK."
18
68120
1416
"Ich bin okay."
01:09
I called my husband.
19
69560
1480
Ich rief meinen Ehemann an.
01:11
"I'm OK."
20
71840
1616
"Ich bin okay."
01:13
Then my daughter called, my voice cracked, and I knew I had to pull myself together.
21
73480
4200
Meine Tochter rief an, meine Stimme brach. Ich wusste, ich muss mich zusammenreißen.
01:22
I sat alone in my thoughts,
22
82040
2056
Ich saß alleine in Gedanken,
01:24
worried about my colleagues and students.
23
84120
3040
besorgt über meine Kollegen und Schüler.
01:30
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day --
24
90800
4760
Wir saßen dort und wussten nur, dass Valentinstag irgendwie -- .
01:38
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day
25
98120
4136
Wir saßen dort und wussten nur, dass Valentinstag irgendwie
01:42
had ended up with our babies dead,
26
102280
2776
damit geendet hatte, dass unsere Babys tot waren,
01:45
and we didn't know what to do next.
27
105080
1880
und wir wussten nicht, was wir nun tun sollten.
01:52
It's been two months,
28
112680
2176
Es ist zwei Monate her
01:54
and every day I still hear the echoes of the "pop, pop" sound of the gunfire.
29
114880
4816
und jeden Tag höre ich noch immer die Echos und das "Pop, Pop" der Schüsse.
01:59
I remember the fearful faces of my students
30
119720
2616
Ich sehe noch die ängstlichen Gesichter meiner Schüler,
02:02
when we knew it wasn't a drill.
31
122360
1720
als wir merkten, dass es keine Übung war.
02:05
Still, there's no constant emotion,
32
125760
3120
Trotzdem ist da noch immer keine konstante Emotion,
02:09
except for flashes of pain, grief and anger
33
129760
5696
abgesehen vom Aufblitzen von Schmerz, Trauer und Wut,
02:15
triggered by the news,
34
135480
1856
ausgelöst durch die Nachrichten,
02:17
or an insensitive comment,
35
137360
2456
oder einem unsensiblen Kommentar,
02:19
or just silence.
36
139840
1240
oder nur Stille.
02:26
Marjory Stoneman Douglas High School lost 17 precious lives
37
146440
5296
Marjory Stoneman Douglas High School
verlor an diesem schrecklichen Tag 17 kostbare Leben.
02:31
on that horrible day.
38
151760
1600
02:37
After, students asked us, the adults
39
157640
3936
Danach fragten Schüler uns, die Erwachsenen,
02:41
the hardest question:
40
161600
1776
die schwierigste Frage:
02:43
How can we stop the senseless violence?
41
163400
3120
Wie können wir die sinnlose Gewalt stoppen?
02:47
This was the most difficult question I've been asked.
42
167680
3520
Das war die schwierigste Frage, die ich je gefragt wurde.
02:52
But it was not the first time I've been humbled by a student's question.
43
172560
3696
Aber es war nicht das erste Mal, dass mich die Frage eines Schülers überwältigte.
02:56
I've been teaching in the public schools for 33 years,
44
176280
3696
Ich unterrichte seit 33 Jahren an öffentlichen Schulen,
03:00
so I know you have to admit what you don't know
45
180000
3416
also weiß ich, dass man zugeben muss, was man nicht weiß,
03:03
before you can share what you do know.
46
183440
2240
bevor man berichten kann, was man weiß.
03:06
In fact, there's a method to being an engaged student,
47
186320
4776
Es gibt tatsächlich eine Methode, um ein engagierter Schüler,
03:11
teacher, citizen.
48
191120
1920
Lehrer oder Bürger zu sein.
03:13
First, listen closely to the person asking you a question.
49
193680
4920
Erstens, höre der Person, die dir eine Frage stellt, genau zu.
03:20
Second, admit your vulnerability. Admit what you don't know.
50
200080
3920
Zweitens, gib deine Verwundbarkeit zu: Gib zu, was du nicht weißt.
03:25
Third, do your homework.
51
205720
3016
Drittens, mach deine Hausaufgaben.
03:28
Fourth, humbly share your knowledge.
52
208760
4576
Viertens, teile dein Wissen bescheiden.
03:33
I know all about this process.
53
213360
2176
Ich weiß alles über diesen Prozess.
03:35
My students ask really thoughtful questions all the time.
54
215560
4096
Meine Schüler stellen ständig sehr durchdachte Fragen.
03:39
They're eager to learn,
55
219680
1616
Sie sind wissbegierig
03:41
and sometimes they're eager to prove their smarts.
56
221320
3760
und manchmal sind sie eifrig bestrebt, ihr Wissen zu beweisen.
03:45
And believe me, they know when I have no idea of the answer,
57
225880
3776
Glauben Sie mir, sie wissen, wenn ich keine Ahnung von der Antwort habe,
03:49
so in those instances, I say to them,
58
229680
2416
in solchen Fällen sage ich zu ihnen:
03:52
"That's a great question. Let me research that and get back to you."
59
232120
3760
"Das ist eine gute Frage. Lass mich das nachsehen und auf dich zurückkommen".
03:57
So when my students asked,
60
237720
2096
Als meine Schüler also fragten:
03:59
"How do we stop this senseless violence?"
61
239840
2576
"Wie stoppen wir diese sinnlose Gewalt?",
04:02
I listened,
62
242440
1200
hörte ich zu,
04:05
and then I admitted,
63
245160
1200
und gab dann zu:
04:08
"I don't know."
64
248240
1200
"Ich weiß es nicht."
04:10
And like I always do when I don't know the answer to one of my questions,
65
250560
3696
Und wie ich es immer tue, wenn ich die Antwort auf eine Frage nicht weiß,
04:14
I began doing my homework.
66
254280
2040
begann ich, meine Hausaufgaben zu machen.
04:18
And as a history teacher,
67
258400
1256
Als Geschichtslehrerin wusste ich,
04:19
I knew I needed to start with the Second Amendment and the NRA.
68
259680
4440
dass ich beim 2. Zusatzartikel und der NRA anfangen musste.
04:25
In case it's been a while since you've been sitting in a history class,
69
265000
3896
Falls es eine Weile her ist, dass Sie im Geschichtsunterricht saßen,
04:28
here is what the Second Amendment
70
268920
1616
so lautet der 2. Zusatzartikel:
04:30
actually says:
71
270560
1200
04:33
"A well regulated Militia,
72
273360
2256
"Da eine wohlgeordnete Miliz
04:35
being necessary to the security of a free State,
73
275640
3376
für die Sicherheit eines freien Staates notwendig ist,
04:39
the right of the people to keep and bear arms,
74
279040
2856
darf das Recht des Volkes, Waffen zu besitzen und zu tragen,
04:41
shall not be infringed."
75
281920
1560
nicht beeinträchtigt werden."
04:45
Meaning, the federal government could not infringe on the rights of citizens
76
285000
3656
Das bedeutet, die Bundesregierung konnte das Bürgerrecht,
04:48
to participate in well-regulated militias.
77
288680
3360
an wohlgeordneten Milizen teilzunehmen, nicht beeinträchtigen.
04:53
The Second Amendment was ratified 226 years ago.
78
293400
4736
Der 2. Zusatzartikel wurde vor 226 Jahren bestätigt.
04:58
It was written in a time before the federal government's armed forces
79
298160
3736
Er wurde zu einer Zeit geschrieben, bevor die Bundesstreitkräfte
05:01
were among the most powerful in the world
80
301920
2256
zu den weltweit mächtigsten gehörten
05:04
and when state militias were viewed as necessary to protect the states.
81
304200
4800
und als Staatsmilizen als notwendig für den Schutz der Staaten angesehen wurden.
05:09
Fast-forward 80 years, to 1871.
82
309840
4336
Spulen wir 80 Jahre vor ins Jahr 1871.
05:14
The American Civil War had ended a few years prior,
83
314200
3336
Der amerikanische Bürgerkrieg hatte ein paar Jahre zuvor geendet,
05:17
but a couple of Union officers
84
317560
1936
aber einige Offiziere des Unionsheeres
05:19
had witnessed some pretty shoddy marksmanship on the battlefield.
85
319520
3920
erlebten auf dem Schlachtfeld eine ziemlich schlechte Treffsicherheit.
05:24
So in an attempt to prepare their men for any future conflicts,
86
324080
4656
Um ihre Männer auf weitere zukünftige Kämpfe vorzubereiten,
05:28
they founded the National Rifle Association
87
328760
3016
gründeten sie die Nationale Schusswaffenvereinigung,
05:31
to promote rifle practice.
88
331800
2600
um Schießübungen zu fördern.
05:35
In short, the Second Amendment was written to ensure
89
335080
3336
Kurzum, der 2. Zusatzartikel wurden geschrieben, um sicherzustellen,
05:38
that our newly formed and fragile country
90
338440
2776
dass unser neu geformtes und fragiles Land
05:41
had access to organized state militias.
91
341240
3976
Zugang zu organisierten Staatsmilizen hat.
05:45
And the NRA's original mission was to ensure future soldiers had good aim.
92
345240
6720
Und die ursprüngliche Mission der NRA war sicherzustellen, dass zukünftige Soldaten
gut zielen konnten.
05:54
Someone could teach an entire course
93
354200
1976
Man kann einen ganzen Kurs darüber geben
05:56
on how the next 150 years influenced the gun regulation conversations
94
356200
5016
wie die nächsten 150 Jahre die Gespräche über Waffenregulierung beeinflusst haben,
06:01
we're having in the United States
95
361240
1616
die wir in den USA haben,
06:02
and our interpretation of the Second Amendment.
96
362880
2640
und über unsere Interpretation des 2. Zusatzartikels.
06:06
Almost every pivotal moment in our nation's history
97
366760
3536
Fast jeder Schlüsselmoment in der Geschichte unserer Nation
06:10
in one way or another
98
370320
1256
hat auf irgendeine Weise beeinflusst, wie wir als Volk
06:11
influenced how we as a people
99
371600
1816
06:13
manufacture, debate, regulate and feel about guns.
100
373440
4480
Waffen herstellen, über sie debattieren, sie regulieren und über sie denken.
06:20
A lot of change has occurred.
101
380080
1720
Es gab viele Veränderungen.
06:22
As a matter of fact, it wasn't until 2008
102
382800
3536
Tatsächlich war es erst 2008,
06:26
that the Supreme Court ruled for the first time
103
386360
3016
dass das Verfassungsgericht zum ersten Mal entschieden hat,
06:29
the Second Amendment protects an individual right to possess a firearm
104
389400
4376
dass der 2. Zusatzartikel das individuelle Recht schützt,
eine Schusswaffe zu besitzen, ohne dafür im Dienst einer Miliz zu stehen,
06:33
unconnected with service in a militia
105
393800
2536
06:36
and to use that arm for traditionally lawful purposes,
106
396360
3816
und diese Waffe für traditionell rechtmäßige Zwecke zu nutzen,
06:40
such as self-defense within the home.
107
400200
2936
wie z.B. Selbstverteidigung innerhalb des Zuhauses.
06:43
Within the home.
108
403160
1840
Innerhalb des Zuhauses.
06:46
This change over time is striking to me,
109
406800
3376
Diese Veränderung im Laufe der Zeit finde ich bemerkenswert,
06:50
because it reminds us
110
410200
1536
denn sie erinnert uns daran,
06:51
that the interpretation of the Second Amendment
111
411760
3296
dass die Interpretation des 2. Zusatzartikels
06:55
and cultural attitudes about guns
112
415080
2816
und kulturelle Einstellung gegenüber Waffen
06:57
have changed over time.
113
417920
1720
sich über die Zeit verändert haben.
07:00
Which gives me hope they could change again.
114
420880
3680
Das gibt mir die Hoffnung, dass sie sich erneut verändern könnten.
07:05
(Applause)
115
425040
4800
(Applaus)
07:13
It's an incredibly complex and dynamic history lesson,
116
433480
3296
Es ist eine unglaublich komplexe und dynamische Geschichtslektion,
07:16
but it's not the lesson I'm here to teach today,
117
436800
2256
aber die will ich heute hier nicht geben,
07:19
because we don't have time.
118
439080
1656
denn wir haben keine Zeit.
07:20
I'm not talking about time,
119
440760
1576
Ich spreche nicht über Zeit,
07:22
the time that I have here to stand and speak.
120
442360
3336
die Zeit, die ich habe, um hier zu stehen und zu sprechen.
07:25
I'm talking about the fact we don't have time to lose.
121
445720
4376
Ich spreche über die Tatsache, dass wir keine Zeit zu verlieren haben.
07:30
According to the CDC,
122
450120
2096
In den letzten fünf Jahren wurden laut dem CDC
07:32
over the last five years,
123
452240
2256
07:34
on average, each day 96 people are killed by guns in the United States,
124
454520
6656
in den USA im Durchschnitt jeden Tag 96 Menschen durch Schusswaffen getötet
07:41
and if we don't figure out how to answer my students' question soon,
125
461200
3960
und wenn wir nicht bald eine Antwort auf die Frage meiner Schüler finden,
07:47
one of us could be next.
126
467320
1640
kann einer von uns der nächste sein.
07:51
So, if the question is, how do we stop this senseless violence,
127
471120
5136
Wenn die Frage also lautet, wie wir diese sinnlose Gewalt stoppen,
07:56
the best way I can think to answer
128
476280
2336
ist für mich die beste Art zu antworten,
07:58
is to look at multiple choice.
129
478640
2136
sich Multiple-Choice anzuschauen.
08:00
You remember multiple-choice questions in high school, don't you?
130
480800
3200
Sie erinnern sich doch an Multiple-Choice-Fragen aus der Schule.
08:05
Let's start.
131
485200
1280
Fangen wir an.
08:07
Choice A: this will end when we hold gun manufacturers responsible
132
487960
5216
Option A: Es wird enden, wenn wir Waffenhersteller
für die Tödlichkeit ihrer Produkte verantwortlich machen.
08:13
for the deadliness of their products.
133
493200
2200
08:16
It might surprise you to learn that we've actually thought about this before.
134
496200
4056
Es mag Sie überraschen, dass wir darüber bereits nachgedacht haben.
08:20
Between 1998 and 2000,
135
500280
2896
Zwischen 1998 und 2000
08:23
30 counties and cities sued gun manufacturers,
136
503200
3816
verklagten 30 Bezirke und Städte Waffenhersteller
08:27
saying they should make their products safer
137
507040
2656
und sagten, sie sollten ihre Produkte sicherer machen
08:29
and do a better job of tracking where their products are sold.
138
509720
3680
und besser nachverfolgen, wo ihre Produkte verkauft werden.
08:34
In response, manufacturers argued
139
514840
2856
Als Antwort argumentierten die Hersteller,
08:37
that they had no direct liability for how their products were used.
140
517720
3840
dass sie keine direkte Verantwortung hätten, wie ihre Produkte genutzt werden.
08:42
They said the stores who sold the guns and the owners who bought them
141
522200
5176
Sie sagten, die Einzelhändler und diejenigen, die sie kauften,
08:47
were responsible should anything bad happen.
142
527400
2720
seien verantwortlich, sollte etwas Schlimmes passieren.
08:51
In response to this and many other lawsuits,
143
531559
2537
Als Antwort auf diese und viele weitere Klagen
08:54
the NRA lobbied for the passage of the PLCAA,
144
534120
4000
warb die NRA für die Verabschiedung des PLCAA,
08:59
the Protection of Lawful Commerce in Arms Act.
145
539080
3896
das Gesetz zum Schutz des rechtmäßigen Handels mit Waffen.
09:03
The PLCAA passed with bipartisan support in 2005
146
543000
5336
Das PLCAA wurde 2005 mit überparteilicher Unterstützung verabschiedet
09:08
and entrusts gun manufacturers
147
548360
2536
und beauftragt Hersteller,
09:10
to design guns safely,
148
550920
2536
Waffen sicher herzustellen,
09:13
stores to sell those guns responsibly
149
553480
3400
Geschäfte, diese Waffen verantwortungsvoll zu verkaufen,
09:17
and someone to own and use the gun responsibly.
150
557760
3880
und Waffenbesitzer, die Waffe verantwortungsvoll zu nutzen.
09:23
And so when 17 students and faculty die at my school,
151
563720
4880
Wenn also 17 Schüler und Lehrkörper an meiner Schule sterben,
09:30
no one in this chain will assume responsibility.
152
570200
4720
wird keiner in dieser Kette Verantwortung übernehmen.
09:42
Let's take a look at another option,
153
582400
2216
Lassen Sie uns eine andere Option ansehen,
09:44
Choice B:
154
584640
2016
Option B:
09:46
this will end when we hold ourselves accountable
155
586680
2776
Es wird aufhören, wenn wir uns selbst verantwortlich sehen
09:49
and regulate the estimated 300 million guns available in America.
156
589480
5736
und die geschätzt 300 Millionen Schusswaffen,
die in den USA vorhanden sind, regulieren.
09:55
Yes, voting is one of the best ways
157
595240
2336
Wählen ist eine der besten Möglichkeiten,
09:57
to take personal responsibility for gun violence.
158
597600
2976
persönliche Verantwortung für Waffengewalt zu übernehmen.
10:00
Making sure that our lawmakers are willing to pass commonsense gun reform
159
600600
4936
Sicherstellen, dass unsere Abgeordneten gewillt sind,
vernünftige Waffenreformen zu verabschieden,
10:05
is one of the most effective ways to get those 300 million guns under control.
160
605560
5000
ist eine der effektivsten Wege, diese 300 Millionen Waffen zu kontrollieren.
10:11
And also, gun owners can take personal initiative.
161
611320
3560
Außerdem können Waffenbesitzer Eigeninitiative ergreifen.
10:15
If you own a gun,
162
615960
1776
Wenn Sie eine Waffe besitzen,
10:17
ask yourself:
163
617760
1200
fragen Sie sich:
10:19
Do I have an extra gun I don't need?
164
619920
2000
Habe ich eine extra Waffe, die ich nicht brauche?
10:22
Could it fall into the wrong hands?
165
622760
2576
Könnte sie in falsche Hände fallen?
10:25
Have I attended the latest training?
166
625360
2440
Habe ich die jüngste Schulung besucht?
10:29
Perhaps as a gun owner,
167
629920
1736
Als Waffenbesitzer sollten Sie
10:31
you should also ask
168
631680
1256
vielleicht auch fragen,
10:32
whether you have been taking care of your mental health?
169
632960
3056
ob Sie sich um Ihre geistige Gesundheit gekümmert haben?
10:36
When it comes to gun violence, the mental health argument falls flat
170
636040
4096
Wenn es um Waffengewalt geht, scheitert das Argument der geistigen Gesundheit,
10:40
if we don't acknowledge our own personal vulnerabilities
171
640160
3456
wenn wir nicht die eigene Verwundbarkeit für psychische Störungen anerkennen.
10:43
to mental illness.
172
643640
1200
10:45
One in six Americans will struggle with mental illness.
173
645840
4136
Einer von sechs Amerikanern hat mit psychischen Störungen zu kämpfen.
10:50
If we own a gun, we should be rigorously engaged in the upkeep
174
650000
4816
Wenn wir eine Waffe besitzen, sollten wir uns konsequent um den Erhalt
10:54
of our emotional well-being
175
654840
2216
unseres emotionalen Wohlbefindens kümmern,
10:57
so we don't pull a trigger
176
657080
1936
damit wir in Zeiten der Krankheit
10:59
in times of illness.
177
659040
1360
nicht den Abzug betätigen.
11:01
Otherwise, we should seriously ask ourselves
178
661160
3376
Ansonsten sollten wir uns ernsthaft fragen,
11:04
whether we really have the time and attention to own a gun.
179
664560
3840
ob wir wirklich die Zeit und die Sorgfalt haben, um eine Waffe zu besitzen.
11:12
Perhaps for some of us
180
672160
3216
Vielleicht ist es für einige von uns Zeit, unsere Waffen niederzulegen.
11:15
it's time to lay down our arms.
181
675400
2760
11:20
Then we have Choice C:
182
680880
1736
Dann haben wir Option C:
11:22
this will end when we do a better job of taking care of each other.
183
682640
3240
Es wird aufhören, wenn wir uns besser um einander kümmern können.
11:26
Many social issues affect why people buy and use guns.
184
686640
3896
Viele soziale Probleme beeinflussen, warum Leute Waffen kaufen und benutzen.
11:30
Sixty-two percent of US gun fatalities
185
690560
3536
62 % der Schusswaffentodesfälle in den USA
11:34
between 2012 and 2016 were suicides,
186
694120
4560
zwischen 2012 und 2016 waren Suizide.
11:39
yet we call people maniacs and psychos, shaming them.
187
699800
5096
Doch wir bezeichnen Leute als Irre oder Psychos, beschämen sie.
11:44
We are creating barriers for people that need help.
188
704920
3416
Wir bauen Hürden auf für Leute, die Hilfe brauchen.
11:48
Why are we embarrassing each other?
189
708360
2480
Warum beschämen wir einander?
11:51
Let's make it easier, not harder,
190
711720
1976
Machen wir es Leuten leichter, nicht schwerer,
11:53
for people to access better mental health care.
191
713720
2720
eine bessere psychische Gesundheitsversorgung zu erhalten.
11:57
What else? Sexism, racism and poverty affect gun ownership
192
717200
4896
Was noch? Sexismus, Rassismus und Armut beeinflussen Waffenbesitz
12:02
and gun-related fatalities.
193
722120
1760
und Schusswaffentodesfälle.
12:05
On average, it's estimated that 50 women were fatally shot each month
194
725360
4936
Man schätzt, dass in jedem Monat zwischen 2010 und 2014
12:10
between 2010 and 2014
195
730320
3616
50 Frauen aufgrund von häuslicher Gewalt erschossen wurden.
12:13
due to domestic violence,
196
733960
2296
12:16
and women are still dying in their homes.
197
736280
4056
Und es sterben immer noch Frauen in ihren Häusern.
12:20
Let's empower women
198
740360
1496
Lasst uns Frauen stärken
12:21
and give our young boys a chance to learn
199
741880
1976
und Jungen die Chance geben, zu lernen
12:23
how to work out their conflicts and emotions with words, not weapons.
200
743880
4160
wie sie ihre Konflikte und Emotionen mit Worten, nicht mit Waffen, lösen.
12:29
And the "Washington Post" reported that last year,
201
749720
3296
Die "Washington Post" berichtete, dass im letzten Jahr
12:33
nearly 1,000 people were fatally wounded
202
753040
3656
fast 1000 Menschen von Polizisten im Dienst
12:36
by on-duty police officers.
203
756720
2976
tödlich verwundet wurden.
12:39
Talk to Black Lives Matter and the police union about that.
204
759720
4096
Sprechen Sie mit Black Lives Matter und der Polizeigewerkschaft darüber.
12:43
We need to tackle this.
205
763840
1696
Wir müssen das angehen.
12:45
(Applause)
206
765560
4720
(Applaus)
12:52
At the end of the day,
207
772640
1496
Und am Ende des Tages
12:54
perhaps people won't feel the need
208
774160
2736
werden Leute vielleicht nicht mehr das Bedürfnis haben,
12:56
to buy and use a gun
209
776920
2736
eine Waffe zu kaufen und zu nutzen,
12:59
when they all equally feel safe,
210
779680
4816
wenn sie sich alle gleichermaßen sicher fühlen,
13:04
healthy, respected and cared for.
211
784520
3760
gesund, respektiert und umsorgt.
13:10
All right, discussion time is over.
212
790080
2136
Gut, die Diskussionszeit ist vorbei.
13:12
It's now time to answer the question.
213
792240
2576
Es ist nun Zeit, die Frage zu beantworten.
13:14
How do we stop this senseless violence?
214
794840
3056
Wie stoppen wir diese sinnlose Gewalt?
13:17
Is it Choice A,
215
797920
2120
Ist es Antwort A, [Verantwortung der Hersteller]
13:21
Choice B,
216
801800
1200
Antwort B, [eigene Verantwortung]
13:24
Choice C?
217
804000
1200
Antwort C? [füreinander da sein]
13:26
Now, I know what you're all thinking.
218
806240
2496
Ich weiß, was Sie alle denken.
13:28
You remember that multiple-choice questions
219
808760
2056
Sie erinnern sich, dass Multiple-Choice-Fragen
13:30
almost never end with just three possibilities.
220
810840
2616
fast nie mit nur drei Antwortmöglichkeiten enden.
13:33
There's always that fourth, Choice D: all of the above.
221
813480
3200
Es gibt immer diese vierte, Antwort D: Alle Antworten sind richtig.
13:38
Maybe that's the answer here.
222
818320
2120
Vielleicht ist das hier die Antwort.
13:42
Or maybe "all of the above" is too easy, and this is not an easy problem.
223
822240
5840
Vielleicht ist "alle Antworten sind richtig" zu einfach
und das hier ist kein einfaches Problem.
13:48
It requires deep analytical thinking by all of us.
224
828960
5376
Es erfordert typisches analytisches Denken von uns allen.
13:54
So instead, I'm asking you to do your homework,
225
834360
4416
Stattdessen bitte ich Sie, Ihre Hausaufgaben zu machen,
13:58
write your own Choice D
226
838800
2176
schreiben Sie Ihre eigene Antwort D
14:01
using supporting detail.
227
841000
2376
und nutzen Sie dabei unterstützende Details.
14:03
And if you're not sure where to start, look to my students as role models.
228
843400
3776
Falls Sie keinen Anfang finden, nehmen Sie meine Schüler als Vorbild.
14:07
They are armed with incredible communication skills
229
847200
3256
Sie haben unglaubliche Kommunikationsfähigkeiten
14:10
and a sense of citizenship that I find so inspiring.
230
850480
3656
und einem Sinn für Staatsbürgerschaft, den ich so inspirierend finde.
14:14
(Applause)
231
854160
3680
(Applaus)
14:24
These are public school kids engaged in the issue of gun regulation,
232
864360
5416
Das sind Kinder öffentlicher Schulen, engagiert in Fragen der Waffenregulierung,
14:29
and their endeavor has moved our hearts.
233
869800
2720
und ihr Bemühen hat unsere Herzen bewegt.
14:33
And they shouldn't have to do this on their own.
234
873080
2520
Und sie sollten das nicht alleine tun müssen.
14:36
They're asking you,
235
876360
1616
Sie bitten Sie,
14:38
they're asking all of us,
236
878000
1776
sie bitten uns alle,
14:39
to get involved.
237
879800
1400
sich zu engagieren.
14:42
This isn't a spectator sport.
238
882560
2440
Das hier ist kein Zuschauersport.
14:45
So what's the right answer?
239
885800
3496
Also, was ist die richtige Antwort?
14:49
I don't know. Listen, I'm no gun control expert.
240
889320
3576
Ich weiß es nicht. Hören Sie, ich bin kein Experte im Waffenrecht.
14:52
I teach the humanities.
241
892920
1680
Ich unterrichte Humanwissenschaften.
14:55
To be human is to learn,
242
895800
1936
Menschlich zu sein, heißt zu lernen,
14:57
and to be part of a civilization is to share your knowledge.
243
897760
4096
und Teil einer Zivilisation zu sein, heißt sein Wissen zu teilen.
15:01
This kind of honest, brave and sincere engagement
244
901880
3536
Diese Art von echtem, mutigem und aufrichtigem Engagement
15:05
is what I ask of my students,
245
905440
2136
fordere ich von meinen Schülern,
15:07
what I expect of myself as a teacher
246
907600
3056
erwarte ich von mir selbst als Lehrer
15:10
and what I demand of you now.
247
910680
2400
und fordere ich jetzt von Ihnen.
15:14
Every one of you needs to do your homework.
248
914320
2776
Jeder von Ihnen muss seine Hausaufgaben machen.
15:17
And then what?
249
917120
1216
Und was dann?
15:18
Humbly share your knowledge with each other.
250
918360
3376
Teilen Sie Ihr Wissen bescheiden mit anderen.
15:21
Please teach your family,
251
921760
3016
Bitte lehren Sie Ihre Familie,
15:24
teach your community,
252
924800
1416
lehren Sie Ihre Gemeinde,
15:26
your city council, your state legislature.
253
926240
3816
Ihren Stadtrat, Ihren Landtag.
15:30
Teach Congress a lesson.
254
930080
2400
Erteilen Sie dem Kongress eine Lektion.
15:33
Thank you.
255
933080
1216
Vielen Dank.
15:34
(Applause)
256
934320
3776
(Applaus)
15:38
Thank you. Thank you.
257
938120
2456
Vielen Dank. Vielen Dank.
15:40
(Applause)
258
940600
5120
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7