A Parkland teacher's homework for us all | Diane Wolk-Rogers

67,774 views ・ 2018-05-11

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Alena Chernykh Редактор: Anna Pecot
00:12
I teach history
0
12760
1935
Я преподаю историю
00:14
at Marjory Stoneman Douglas High School.
1
14719
2241
в средней школе имени Марджори Стоунман Дуглас.
00:18
On February 14, 2018,
2
18560
3976
14 февраля 2018 года в нашей школе
00:22
my school experienced one of the worst mass school shootings in American history.
3
22560
6320
произошло массовое убийство — одно из самых кровавых в истории США.
00:31
People want to know what we saw,
4
31200
3256
Многие хотят знать, что мы видели,
00:34
what I felt.
5
34480
1200
что я чувствовала.
00:37
I don't remember everything,
6
37120
1680
Я не помню всего,
00:39
but I do remember I went into crisis mode,
7
39840
3376
но очень хорошо помню, что я перешла в «аварийный режим»,
00:43
mother mode.
8
43240
1296
режим матери.
00:44
There was no emotion.
9
44560
1200
Эмоций не было.
00:47
I lined up the kids,
10
47200
1696
Я построила ребят
00:48
I held up a sign so they could follow me through the hall,
11
48920
2896
и, держа табличку, повела их по коридору —
00:51
just like a fire drill.
12
51840
1320
как во время пожарных учений.
00:53
I heard shots from one direction.
13
53920
2160
Где-то были слышны выстрелы.
00:56
Luckily, we were already moving in the opposite direction.
14
56720
3280
К счастью, мы двигались в противоположном направлении.
01:01
We made it outside.
15
61040
1640
Мы вышли на улицу
01:03
We made it to safety.
16
63600
1520
и оказались в безопасности.
01:06
I called my mother.
17
66200
1200
Я позвонила своей матери:
01:08
"I'm OK."
18
68120
1416
«Со мной всё нормально».
01:09
I called my husband.
19
69560
1480
Позвонила мужу:
01:11
"I'm OK."
20
71840
1616
«У меня всё хорошо».
01:13
Then my daughter called, my voice cracked, and I knew I had to pull myself together.
21
73480
4200
Потом позвонила дочь, и мой голос дрогнул. Но я знала, что должна взять себя в руки.
Я села в сторонке, погрузившись в свои мысли.
01:22
I sat alone in my thoughts,
22
82040
2056
01:24
worried about my colleagues and students.
23
84120
3040
Я волновалась за своих коллег и учеников.
01:30
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day --
24
90800
4760
Мы сидели там, понимая, что каким-то образом День святого Валентина...
01:38
We sat there, only understanding that somehow, Valentine's Day
25
98120
4136
Мы сидели там, понимая, что каким-то образом День святого Валентина
01:42
had ended up with our babies dead,
26
102280
2776
закончился смертью наших детей,
01:45
and we didn't know what to do next.
27
105080
1880
и мы не знали, что делать дальше.
01:52
It's been two months,
28
112680
2176
Прошло два месяца,
01:54
and every day I still hear the echoes of the "pop, pop" sound of the gunfire.
29
114880
4816
но я до сих пор каждый день слышу эхо выстрелов «бах, бах».
01:59
I remember the fearful faces of my students
30
119720
2616
Помню испуганные лица своих учеников,
02:02
when we knew it wasn't a drill.
31
122360
1720
когда они осознали, что это не учения.
02:05
Still, there's no constant emotion,
32
125760
3120
Не могу сказать, что меня преследует какое-то одно чувство, —
02:09
except for flashes of pain, grief and anger
33
129760
5696
случаются вспышки боли, горя и гнева,
02:15
triggered by the news,
34
135480
1856
вызванные сообщениями в СМИ,
02:17
or an insensitive comment,
35
137360
2456
бездушными комментариями
02:19
or just silence.
36
139840
1240
или просто молчанием.
02:26
Marjory Stoneman Douglas High School lost 17 precious lives
37
146440
5296
В тот страшный день школа имени Марджори Стоунман Дуглас
потеряла 17 драгоценных жизней.
02:31
on that horrible day.
38
151760
1600
02:37
After, students asked us, the adults
39
157640
3936
Потом дети задали нам, взрослым,
02:41
the hardest question:
40
161600
1776
непосильный вопрос:
02:43
How can we stop the senseless violence?
41
163400
3120
«Как можно остановить это бессмысленное насилие?»
02:47
This was the most difficult question I've been asked.
42
167680
3520
Это был самый трудный вопрос, который мне когда-либо задавали.
02:52
But it was not the first time I've been humbled by a student's question.
43
172560
3696
Но это был не первый случай, когда вопрос ученика ставил меня в тупик.
02:56
I've been teaching in the public schools for 33 years,
44
176280
3696
Я преподаю в школах уже 33 года
03:00
so I know you have to admit what you don't know
45
180000
3416
и знаю, что прежде чем учить детей тому, что я знаю,
03:03
before you can share what you do know.
46
183440
2240
я должна признать то, чего я не знаю.
03:06
In fact, there's a method to being an engaged student,
47
186320
4776
Собственно, чтобы стать активным учеником, учителем или гражданином,
03:11
teacher, citizen.
48
191120
1920
следует соблюдать некоторые правила.
03:13
First, listen closely to the person asking you a question.
49
193680
4920
Во-первых, необходимо внимательно выслушать вопрос.
03:20
Second, admit your vulnerability. Admit what you don't know.
50
200080
3920
Во-вторых — признать свои слабые места, не стесняться, если чего-то не знаешь.
03:25
Third, do your homework.
51
205720
3016
В-третьих — выполнять домашнее задание.
03:28
Fourth, humbly share your knowledge.
52
208760
4576
В-четвёртых — скромно делиться своими знаниями.
03:33
I know all about this process.
53
213360
2176
Мне часто приходится следовать этим правилам —
03:35
My students ask really thoughtful questions all the time.
54
215560
4096
ученики постоянно задают мне довольно сложные вопросы.
03:39
They're eager to learn,
55
219680
1616
Они жаждут знаний,
03:41
and sometimes they're eager to prove their smarts.
56
221320
3760
а иногда просто хотят немного поумничать.
03:45
And believe me, they know when I have no idea of the answer,
57
225880
3776
И поверьте мне, они чувствуют, когда я не знаю ответа на вопрос.
03:49
so in those instances, I say to them,
58
229680
2416
Поэтому в таких случаях я отвечаю:
03:52
"That's a great question. Let me research that and get back to you."
59
232120
3760
«Прекрасный вопрос. Я постараюсь найти на него ответ. Мы ещё к этому вернёмся».
03:57
So when my students asked,
60
237720
2096
И когда ученики спросили меня:
03:59
"How do we stop this senseless violence?"
61
239840
2576
«Как положить конец этому бессмысленному насилию?»,
04:02
I listened,
62
242440
1200
я выслушала их
04:05
and then I admitted,
63
245160
1200
и призналась:
04:08
"I don't know."
64
248240
1200
«Я не знаю».
04:10
And like I always do when I don't know the answer to one of my questions,
65
250560
3696
И, как всегда, когда я не знаю ответа на заданный мне вопрос,
04:14
I began doing my homework.
66
254280
2040
я взялась за домашнее задание.
04:18
And as a history teacher,
67
258400
1256
Поскольку я преподаю историю,
04:19
I knew I needed to start with the Second Amendment and the NRA.
68
259680
4440
я понимала, что начинать нужно со Второй поправки
и учреждения Национальной стрелковой ассоциации, или НРА.
04:25
In case it's been a while since you've been sitting in a history class,
69
265000
3896
Если вы давно проходили историю,
04:28
here is what the Second Amendment
70
268920
1616
я напомню вам содержание
04:30
actually says:
71
270560
1200
Второй поправки к Конституции США:
04:33
"A well regulated Militia,
72
273360
2256
«Поскольку хорошо организованное ополчение
04:35
being necessary to the security of a free State,
73
275640
3376
необходимо для безопасности свободного государства,
04:39
the right of the people to keep and bear arms,
74
279040
2856
право народа хранить и носить оружие
04:41
shall not be infringed."
75
281920
1560
не должно нарушаться».
04:45
Meaning, the federal government could not infringe on the rights of citizens
76
285000
3656
То есть федеральное правительство не могло посягать на права граждан
04:48
to participate in well-regulated militias.
77
288680
3360
участвовать в хорошо организованных ополчениях.
04:53
The Second Amendment was ratified 226 years ago.
78
293400
4736
Вторая поправка была ратифицирована 226 лет назад.
04:58
It was written in a time before the federal government's armed forces
79
298160
3736
Она была написана до того, как Вооружённые силы США
05:01
were among the most powerful in the world
80
301920
2256
стали одними из самых могущественных в мире,
05:04
and when state militias were viewed as necessary to protect the states.
81
304200
4800
и ответственность защищать штаты возлагалась на государственное ополчение.
05:09
Fast-forward 80 years, to 1871.
82
309840
4336
Перенесёмся на 80 лет вперёд — в 1871 год.
05:14
The American Civil War had ended a few years prior,
83
314200
3336
Гражданская война в США закончилась несколько лет назад,
05:17
but a couple of Union officers
84
317560
1936
но, памятуя, как неумело некоторые солдаты
05:19
had witnessed some pretty shoddy marksmanship on the battlefield.
85
319520
3920
обращались с оружием на поле боя, несколько офицеров Федеральной армии
05:24
So in an attempt to prepare their men for any future conflicts,
86
324080
4656
решили основать НРА с целью подготовить бойцов
05:28
they founded the National Rifle Association
87
328760
3016
к любым вооружённым конфликтам,
05:31
to promote rifle practice.
88
331800
2600
обучив их стрельбе из винтовки.
05:35
In short, the Second Amendment was written to ensure
89
335080
3336
То есть Вторая поправка была написана с тем,
05:38
that our newly formed and fragile country
90
338440
2776
чтобы у нашего молодого и ещё нестабильного государства
05:41
had access to organized state militias.
91
341240
3976
было организованное государственное ополчение.
05:45
And the NRA's original mission was to ensure future soldiers had good aim.
92
345240
6720
Изначальной миссией НРА было формирование у будущих солдат навыков стрельбы.
Можно прочитать целую лекцию о том,
05:54
Someone could teach an entire course
93
354200
1976
05:56
on how the next 150 years influenced the gun regulation conversations
94
356200
5016
как последовавшие 150 лет повлияли на текущее обсуждение законодательства,
06:01
we're having in the United States
95
361240
1616
регулирующего ношение оружия,
06:02
and our interpretation of the Second Amendment.
96
362880
2640
и на интерпретацию Второй поправки к Конституции США.
06:06
Almost every pivotal moment in our nation's history
97
366760
3536
Почти каждый поворотный момент в истории нашего государства
06:10
in one way or another
98
370320
1256
так или иначе
06:11
influenced how we as a people
99
371600
1816
повлиял на то, как мы, американцы,
06:13
manufacture, debate, regulate and feel about guns.
100
373440
4480
производим, обсуждаем, регулируем оружие и как мы к нему относимся.
06:20
A lot of change has occurred.
101
380080
1720
С тех пор многое изменилось.
06:22
As a matter of fact, it wasn't until 2008
102
382800
3536
По сути, лишь в 2008 году
06:26
that the Supreme Court ruled for the first time
103
386360
3016
Верховный суд впервые постановил,
06:29
the Second Amendment protects an individual right to possess a firearm
104
389400
4376
что Вторая поправка защищает право граждан на владение огнестрельным оружием,
06:33
unconnected with service in a militia
105
393800
2536
не связанное со службой в ополчении,
06:36
and to use that arm for traditionally lawful purposes,
106
396360
3816
и что оружие может быть использовано для традиционно законных целей,
06:40
such as self-defense within the home.
107
400200
2936
таких как самооборона в собственном доме.
06:43
Within the home.
108
403160
1840
В собственном доме.
06:46
This change over time is striking to me,
109
406800
3376
Это изменение в формулировке просто поразительно.
06:50
because it reminds us
110
410200
1536
Оно напоминает нам о том,
06:51
that the interpretation of the Second Amendment
111
411760
3296
что интерпретация Второй поправки
06:55
and cultural attitudes about guns
112
415080
2816
и отношение к оружию
06:57
have changed over time.
113
417920
1720
изменились с течением времени.
07:00
Which gives me hope they could change again.
114
420880
3680
А это вселяет надежду, что они могут снова измениться.
07:05
(Applause)
115
425040
4800
(Аплодисменты)
07:13
It's an incredibly complex and dynamic history lesson,
116
433480
3296
Это невероятно сложный и динамичный урок истории.
07:16
but it's not the lesson I'm here to teach today,
117
436800
2256
Но сегодня я не собираюсь учить вас истории,
07:19
because we don't have time.
118
439080
1656
потому что у нас нет времени.
07:20
I'm not talking about time,
119
440760
1576
И я не говорю о времени,
07:22
the time that I have here to stand and speak.
120
442360
3336
отведённом мне на это выступление.
07:25
I'm talking about the fact we don't have time to lose.
121
445720
4376
Я имею в виду, что мы не можем терять время.
По данным Цетра по контролю и профилактике заболеваний,
07:30
According to the CDC,
122
450120
2096
07:32
over the last five years,
123
452240
2256
за последние пять лет
07:34
on average, each day 96 people are killed by guns in the United States,
124
454520
6656
жертвами огнестрельного оружия в США становились в среднем 96 человек в день.
07:41
and if we don't figure out how to answer my students' question soon,
125
461200
3960
И если мы не найдём ответ на вопрос моих учеников в ближайшее время,
07:47
one of us could be next.
126
467320
1640
каждый из нас может стать следующей жертвой.
07:51
So, if the question is, how do we stop this senseless violence,
127
471120
5136
Итак, если вопрос звучит: как остановить бессмысленное насилие,
07:56
the best way I can think to answer
128
476280
2336
то для ответа на него, на мой взгляд,
07:58
is to look at multiple choice.
129
478640
2136
лучше всего рассмотреть все возможные варианты.
08:00
You remember multiple-choice questions in high school, don't you?
130
480800
3200
Вы же помните вопросы с разными вариантами ответа со средней школы, не так ли?
08:05
Let's start.
131
485200
1280
Начнём.
08:07
Choice A: this will end when we hold gun manufacturers responsible
132
487960
5216
Вариант А. Бессмысленное насилие кончится тогда, когда производители оружия начнут
08:13
for the deadliness of their products.
133
493200
2200
нести ответственность за смертельные последствия своей продукции.
08:16
It might surprise you to learn that we've actually thought about this before.
134
496200
4056
Вы, возможно, удивитесь, но подобный вопрос уже когда-то поднимался.
08:20
Between 1998 and 2000,
135
500280
2896
В 1998–2000 годы
08:23
30 counties and cities sued gun manufacturers,
136
503200
3816
30 округов и городов подали в суд на производителей оружия,
08:27
saying they should make their products safer
137
507040
2656
требуя сделать их продукцию более безопасной
08:29
and do a better job of tracking where their products are sold.
138
509720
3680
и лучше отслеживать продажи.
08:34
In response, manufacturers argued
139
514840
2856
В ответ производители заявили,
08:37
that they had no direct liability for how their products were used.
140
517720
3840
что они не несут прямой ответственности за то, как используется их продукция.
08:42
They said the stores who sold the guns and the owners who bought them
141
522200
5176
А если что-то случится, за это должны отвечать магазины по продаже оружия
08:47
were responsible should anything bad happen.
142
527400
2720
и его покупатели.
08:51
In response to this and many other lawsuits,
143
531559
2537
В ответ на этот и многие другие судебные иски
08:54
the NRA lobbied for the passage of the PLCAA,
144
534120
4000
НРА лоббировала принятие
Закона о защите торговли оружием.
08:59
the Protection of Lawful Commerce in Arms Act.
145
539080
3896
09:03
The PLCAA passed with bipartisan support in 2005
146
543000
5336
В 2005 году закон был принят при поддержке обеих партий.
09:08
and entrusts gun manufacturers
147
548360
2536
Он предписывал производителям
09:10
to design guns safely,
148
550920
2536
разрабатывать безопасное оружие,
09:13
stores to sell those guns responsibly
149
553480
3400
магазинам — продавать оружие с должной ответственностью,
09:17
and someone to own and use the gun responsibly.
150
557760
3880
а владельцам — ответственно обращаться с оружием.
09:23
And so when 17 students and faculty die at my school,
151
563720
4880
Таким образом, когда в нашей школе погибли 17 преподавателей и учеников,
09:30
no one in this chain will assume responsibility.
152
570200
4720
никто в этой цепочке не взял на себя ответственность за случившееся.
09:42
Let's take a look at another option,
153
582400
2216
Давайте рассмотрим ещё один вариант ответа.
09:44
Choice B:
154
584640
2016
Вариант Б.
09:46
this will end when we hold ourselves accountable
155
586680
2776
Эти убийства закончатся тогда, когда мы осознаем свою причастность
09:49
and regulate the estimated 300 million guns available in America.
156
589480
5736
и отрегулируем оборот 300 миллионов единиц оружия, находящегося в обращении в США.
09:55
Yes, voting is one of the best ways
157
595240
2336
Да, голосование — один из лучших способов
09:57
to take personal responsibility for gun violence.
158
597600
2976
понести личную ответственность за насилие, совершаемое с применением оружия.
10:00
Making sure that our lawmakers are willing to pass commonsense gun reform
159
600600
4936
Потребуйте от законодателей провести разумную реформу — это и будет одним
10:05
is one of the most effective ways to get those 300 million guns under control.
160
605560
5000
из эффективных способов взять под контроль 300 миллионов единиц оружия.
10:11
And also, gun owners can take personal initiative.
161
611320
3560
И конечно, владельцы оружия могут проявить личную инициативу.
10:15
If you own a gun,
162
615960
1776
Если у вас имеется оружие,
10:17
ask yourself:
163
617760
1200
спросите себя:
10:19
Do I have an extra gun I don't need?
164
619920
2000
«Есть ли у меня лишнее оружие, которое мне не нужно?
10:22
Could it fall into the wrong hands?
165
622760
2576
Может ли оно попасть не в те руки?
10:25
Have I attended the latest training?
166
625360
2440
Проходил ли я в последнее время курсы подготовки?»
10:29
Perhaps as a gun owner,
167
629920
1736
Возможно, владелец оружия
10:31
you should also ask
168
631680
1256
должен спросить себя и о том,
10:32
whether you have been taking care of your mental health?
169
632960
3056
позаботился ли он о своём психическом здоровье.
10:36
When it comes to gun violence, the mental health argument falls flat
170
636040
4096
Когда речь идёт о насилии с применением оружия, аргумент о психическом здоровье
10:40
if we don't acknowledge our own personal vulnerabilities
171
640160
3456
отпадает, если мы не признаём собственную уязвимость
10:43
to mental illness.
172
643640
1200
перед психическими заболеваниями.
10:45
One in six Americans will struggle with mental illness.
173
645840
4136
Каждый шестой американец в какой-то момент столкнётся с психическим заболеванием.
10:50
If we own a gun, we should be rigorously engaged in the upkeep
174
650000
4816
И если мы являемся владельцами оружия, то должны строго следить
10:54
of our emotional well-being
175
654840
2216
за своим эмоциональным благополучием,
10:57
so we don't pull a trigger
176
657080
1936
чтобы не нажать на курок,
10:59
in times of illness.
177
659040
1360
когда болезнь заявит о себе.
11:01
Otherwise, we should seriously ask ourselves
178
661160
3376
А иначе нам стоит серьёзно задуматься:
11:04
whether we really have the time and attention to own a gun.
179
664560
3840
есть ли у нас достаточно времени и сознания, чтобы владеть оружием?
11:12
Perhaps for some of us
180
672160
3216
Возможно, для некоторых из нас
11:15
it's time to lay down our arms.
181
675400
2760
настало время отказаться от оружия.
11:20
Then we have Choice C:
182
680880
1736
Есть ещё вариант В:
11:22
this will end when we do a better job of taking care of each other.
183
682640
3240
Насилие закончится тогда, когда мы начнём проявлять больше заботы друг о друге.
11:26
Many social issues affect why people buy and use guns.
184
686640
3896
Приобретение и использование оружия часто является результатом социальных проблем.
11:30
Sixty-two percent of US gun fatalities
185
690560
3536
В США в период с 2012 по 2016 год
11:34
between 2012 and 2016 were suicides,
186
694120
4560
причиной 62% смертей от огнестрельного оружия был суицид.
11:39
yet we call people maniacs and psychos, shaming them.
187
699800
5096
Мы же насмехаемся над этими людьми, называем их маньяками и психами.
11:44
We are creating barriers for people that need help.
188
704920
3416
Мы создаём преграды для людей, которые нуждаются в помощи.
11:48
Why are we embarrassing each other?
189
708360
2480
Почему мы пытаемся унизить друг друга?
11:51
Let's make it easier, not harder,
190
711720
1976
Вместо того, чтобы строить преграды,
11:53
for people to access better mental health care.
191
713720
2720
давайте поможем наждающимся получить помощь в лечении психических заболеваний.
11:57
What else? Sexism, racism and poverty affect gun ownership
192
717200
4896
Что ещё? Сексизм, расизм и бедность также подстрекают людей к покупке оружия
12:02
and gun-related fatalities.
193
722120
1760
и являются причиной многих смертей от оружия.
12:05
On average, it's estimated that 50 women were fatally shot each month
194
725360
4936
Согласно статистике, каждый месяц с 2010 по 2014 год
12:10
between 2010 and 2014
195
730320
3616
на почве бытового насилия были застрелены
12:13
due to domestic violence,
196
733960
2296
в среднем 50 женщин.
12:16
and women are still dying in their homes.
197
736280
4056
И женщины продолжают погибать у себя дома.
12:20
Let's empower women
198
740360
1496
Давайте расширим права и возможности женщин
12:21
and give our young boys a chance to learn
199
741880
1976
и обучим молодых людей
12:23
how to work out their conflicts and emotions with words, not weapons.
200
743880
4160
контролировать эмоции и разрешать споры с помощью слов, а не оружия.
12:29
And the "Washington Post" reported that last year,
201
749720
3296
В газете «Вашингтон пост» вышел материал о том, что в прошлом году
12:33
nearly 1,000 people were fatally wounded
202
753040
3656
около тысячи человек были смертельно ранены полицейскими,
12:36
by on-duty police officers.
203
756720
2976
которые находились при исполнении служебных обязанностей.
12:39
Talk to Black Lives Matter and the police union about that.
204
759720
4096
Поговорите с активистами движения «Чёрные жизни важны»,
с представителями профсоюза полицейских.
12:43
We need to tackle this.
205
763840
1696
Мы должны решить эту проблему.
12:45
(Applause)
206
765560
4720
(Аплодисменты)
12:52
At the end of the day,
207
772640
1496
Возможно, когда-нибудь
12:54
perhaps people won't feel the need
208
774160
2736
отпадёт необходимость
12:56
to buy and use a gun
209
776920
2736
покупать и пользоваться оружием,
12:59
when they all equally feel safe,
210
779680
4816
если люди будут в равной степени уверены в своей безопасности,
13:04
healthy, respected and cared for.
211
784520
3760
если они будут здоровы, будут чувствовать уважение и заботу со стороны других людей.
13:10
All right, discussion time is over.
212
790080
2136
Итак, время для обсуждения закончилось.
13:12
It's now time to answer the question.
213
792240
2576
Пора ответить на вопрос.
13:14
How do we stop this senseless violence?
214
794840
3056
Как можно остановить это бессмысленное насилие?
13:17
Is it Choice A,
215
797920
2120
Что вы выберете: вариант А,
13:21
Choice B,
216
801800
1200
вариант Б
13:24
Choice C?
217
804000
1200
или вариант В?
13:26
Now, I know what you're all thinking.
218
806240
2496
Я знаю, о чём вы подумали.
13:28
You remember that multiple-choice questions
219
808760
2056
Вы вспомнили, что вопросы с множественными ответами
13:30
almost never end with just three possibilities.
220
810840
2616
почти никогда не ограничиваются только тремя вариантами.
13:33
There's always that fourth, Choice D: all of the above.
221
813480
3200
Всегда есть ещё четвёртый: вариант Г — всё вышеперечисленное.
13:38
Maybe that's the answer here.
222
818320
2120
Может быть, это и есть правильный ответ?
13:42
Or maybe "all of the above" is too easy, and this is not an easy problem.
223
822240
5840
А может быть, «всё вышеперечисленное» — слишком упрощённый ответ
13:48
It requires deep analytical thinking by all of us.
224
828960
5376
для этой непростой проблемы, требующей от всех нас более глубокого анализа?
13:54
So instead, I'm asking you to do your homework,
225
834360
4416
Поэтому я попрошу вас выполнить своё домашнее задание:
13:58
write your own Choice D
226
838800
2176
напишите ваш вариант Г
14:01
using supporting detail.
227
841000
2376
и подкрепите его вашими доводами.
14:03
And if you're not sure where to start, look to my students as role models.
228
843400
3776
А если вы не знаете, с чего начать, взгляните на моих учеников —
они настоящий образец для подражания.
14:07
They are armed with incredible communication skills
229
847200
3256
Они обладают невероятными коммуникативными навыками и чувством гражданского долга.
14:10
and a sense of citizenship that I find so inspiring.
230
850480
3656
Это так вдохновляет.
14:14
(Applause)
231
854160
3680
(Аплодисменты)
14:24
These are public school kids engaged in the issue of gun regulation,
232
864360
5416
Ученики государственной школы взяли на себя ответственность
14:29
and their endeavor has moved our hearts.
233
869800
2720
за регулирование оборота оружия, и их усилия тронули наши сердца.
14:33
And they shouldn't have to do this on their own.
234
873080
2520
Но они не могут и не должны заниматься этим самостоятельно.
14:36
They're asking you,
235
876360
1616
Они просят вас,
14:38
they're asking all of us,
236
878000
1776
они просят всех нас
14:39
to get involved.
237
879800
1400
помочь им.
14:42
This isn't a spectator sport.
238
882560
2440
Это не зрелищный вид спорта.
14:45
So what's the right answer?
239
885800
3496
Так каков же правильный ответ?
14:49
I don't know. Listen, I'm no gun control expert.
240
889320
3576
Я не знаю. Я не эксперт по оружию.
14:52
I teach the humanities.
241
892920
1680
Я преподаю гуманитарную науку.
14:55
To be human is to learn,
242
895800
1936
Быть человеком — значит учиться.
14:57
and to be part of a civilization is to share your knowledge.
243
897760
4096
Быть частью цивилизации — значит делиться своими знаниями.
15:01
This kind of honest, brave and sincere engagement
244
901880
3536
Честное, смелое и искреннее участие —
15:05
is what I ask of my students,
245
905440
2136
это то, о чём я прошу своих учеников,
15:07
what I expect of myself as a teacher
246
907600
3056
чего я жду от себя как учителя
15:10
and what I demand of you now.
247
910680
2400
и требую сегодня от вас.
15:14
Every one of you needs to do your homework.
248
914320
2776
Каждому из вас необходимо выполнить своё домашнее задание.
15:17
And then what?
249
917120
1216
И что потом?
15:18
Humbly share your knowledge with each other.
250
918360
3376
Поделитесь друг с другом приобретёнными знаниями.
15:21
Please teach your family,
251
921760
3016
Расскажите об этом членам семьи,
15:24
teach your community,
252
924800
1416
жителям вашего города,
15:26
your city council, your state legislature.
253
926240
3816
членам городского совета и законодательного органа вашего штата.
15:30
Teach Congress a lesson.
254
930080
2400
Преподайте Конгрессу урок.
15:33
Thank you.
255
933080
1216
Спасибо.
15:34
(Applause)
256
934320
3776
(Аплодисменты)
15:38
Thank you. Thank you.
257
938120
2456
Спасибо. Спасибо.
15:40
(Applause)
258
940600
5120
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7