What it takes to launch a telescope | Erika Hamden

41,724 views ・ 2019-06-27

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Pavlo Lutsiv Утверджено: Ilya Rozenberg
00:13
I'm an astronomer who builds telescopes.
0
13070
2721
Я астроном, і я конструюю телескопи.
00:16
I build telescopes because, number one, they are awesome.
1
16563
3961
Я конструюю телескопи, тому що, по-перше, вони чудовi.
00:21
But number two,
2
21281
2049
A по-друге,
00:23
I believe if you want to discover a new thing about the universe,
3
23354
3708
я вважаю, якщо ми хочемо відкрити щось нове про всесвіт,
00:27
you have to look at the universe
4
27086
1532
то маємо поглянути на всесвіт
00:28
in a new way.
5
28642
1228
в новий спосіб.
00:30
New technologies in astronomy --
6
30378
1849
Сучасні технології в астрономії --
00:32
things like lenses, photographic plates,
7
32251
3598
такі як лінзи, фотопластинки,
00:35
all the way up to space telescopes --
8
35873
2415
і аж до космічних телескопів --
00:38
each gave us new ways to see the universe
9
38312
3092
все це дало нам нові способи побачити всесвіт
00:41
and directly led to a new understanding
10
41428
2705
і безпосередньо привело до нового розуміння
00:44
of our place in it.
11
44157
1150
нашого місця в ньому.
00:46
But those discoveries come with a cost.
12
46663
2375
Але ці відкриття потребують витрат.
00:49
It took thousands of people and 44 years
13
49450
3641
Потрібно було тисячі людей і 44 роки
00:53
to get the Hubble Space Telescope from an idea into orbit.
14
53115
3809
від ідеї до космічного телескопа Хаббл на орбіті.
00:57
It takes time,
15
57380
1523
Це вимагає часу,
00:58
it takes a tolerance for failure,
16
58927
1818
це вимагає терпіння до невдач,
01:00
it takes individual people
17
60769
1938
це вимагає особливих людей,
01:02
choosing every day not to give up.
18
62731
2770
що кожен день вибирають не здаватися.
01:06
I know how hard that choice is because I live it.
19
66247
2949
Я знаю, який це важкий вибір, тому що я сама така.
01:09
The reality of my job is that I fail almost all the time and still keep going,
20
69220
6058
Реальність моєї роботи - це зазнавати невдачі майже весь час, але продовжувати,
01:15
because that's how telescopes get built.
21
75302
2382
тому що тільки так і виготовляються телескопи.
01:18
The telescope I helped build is called
22
78754
1839
Телескоп, який я допомагала збудувати, називається
01:20
the faint intergalactic-medium red-shifted emission balloon,
23
80617
5256
слабкий міжгалактичний-носій червоно-зміщений емісійний аеростат,
01:25
which is a mouthful,
24
85897
1619
досить довга назва,
01:27
so we call it "FIREBall."
25
87540
1355
тому ми його звемо "Кульова блискавка" ["Файрбол"].
01:28
And don't worry, it is not going to explode at the end of this story.
26
88919
3759
Не хвилюйтеся, Файрбол вкінці не вибухне.
01:34
I've been working on FIREBall for more than 10 years
27
94137
2511
Я працювала над Файрболом більш, ніж 10 років
01:36
and now lead the team of incredible people who built it.
28
96672
3437
і зараз очолюю команду неймовірних людей, які його побудували.
01:40
FIREBall is designed to observe some of the faintest structures known:
29
100481
4390
Файрбол призначений для спостереження за одними з найслабкіших відомих структур:
01:44
huge clouds of hydrogen gas.
30
104895
2880
величезними хмарами водню.
01:48
These clouds are giant.
31
108435
1299
Це гігантські хмари.
01:49
They are even bigger than whatever you're thinking of.
32
109758
2538
Вони більші, ніж ви можете собі уявити.
01:52
They are huge,
33
112320
1185
Вони величезні,
01:53
huge clouds of hydrogen that we think flow into and out of galaxies.
34
113529
3320
величезні хмари водню, які, на нашу думку, вливаються і виливаються з галактик.
01:57
I work on FIREBall
35
117521
1848
Я працюю над Файрболом
01:59
because what I really want is to take our view of the universe
36
119393
3184
тому, що я хочу просунути наше поняття про всесвіт
02:02
from one with just light from stars
37
122601
3164
від стану, де це просто світло зірок,
02:05
to one where we can see and measure every atom that exists.
38
125789
5368
до стану, де можна побачити і виміряти кожен атом, що існує.
02:11
That's all that I want to do.
39
131711
1481
Це все, що я хочу зробити.
02:13
(Laughter)
40
133216
1992
(Сміх)
Але спостереження принаймні за деякими з цих атомів
02:15
But observing at least some of those atoms
41
135232
2210
02:17
is crucial to our understanding of why galaxies look the way they do.
42
137466
3771
є вирішальним для нашого розуміння, чому галактики виглядають саме так.
02:21
I want to know
43
141261
1342
Я хочу знати,
02:22
how that hydrogen gas gets into a galaxy and creates a star.
44
142627
3988
як цей газ водню потрапляє в галактику і створює зірку.
02:27
My work on FIREBall started in 2008,
45
147909
2607
Моя робота над Файрболом почалась в 2008,
02:30
working not on the telescope but on the light sensor,
46
150540
2898
коли я працювала не над телескопом, а над датчиком світла,
02:33
which is the heart of any telescope.
47
153462
2079
який у серцевині будь-якого телескопа.
02:36
This new sensor was being developed by a team that I joined
48
156153
2786
Цей новий датчик розроблявся командою, до якої я приєдналася
02:38
at NASA's Jet Propulsion Laboratory.
49
158963
1904
в лабораторії реактивного руху НАСА.
02:41
And our goal was to prove that this sensor would work really well
50
161710
4156
І нашою метою було довести, що цей датчик буде дуже добре
02:45
to detect that hydrogen gas.
51
165890
1760
виявляти газ водню.
02:48
In my work on this,
52
168618
1373
У цій роботі
02:50
I destroyed several very, very, very expensive sensors
53
170015
6996
я зруйнувала кілька дуже дуже, дуже коштовних датчиків,
доки зрозуміла, що машина, яку я використовувала, створювала
02:57
before realizing that the machine I was using
54
177035
2107
02:59
created a plasma that shorted out anything electrical that we put in it.
55
179166
3802
плазму і призводила до короткого замикання у всіх електричних елементах всередині.
03:03
We used a different machine, there were other challenges,
56
183414
2769
Ми використали іншу машину, з якою були інші серйозні проблеми,
03:06
and it took years to get it right.
57
186207
1977
і потрібні було роки, щоб їх подолати.
03:08
But when that first sensor worked,
58
188208
2644
Але коли цей перший датчик запрацював,
03:10
it was glorious.
59
190876
2198
це було славно.
03:13
And our sensors are now 10 times better than the previous state of the art
60
193098
3907
А наші датчики в 10 разів кращі, ніж попередні
03:17
and are getting put into all kinds of new telescopes.
61
197029
2948
і вводяться у всі види нових телескопів.
03:20
Our sensors will give us a new way to see the universe and our place in it.
62
200001
4898
Наші датчики допоможуть нам бачити всесвіт і наше в ньому місце у новий спосіб.
03:26
So, sensors done,
63
206035
2085
Отож, датчики зроблені,
03:28
time to build a telescope.
64
208144
1326
час конструювати телескоп.
03:29
And FIREBall is weird as far as telescopes go,
65
209494
3614
Файрбол - це дивний телескоп,
03:33
because it's not in space, and it's not on the ground.
66
213132
2992
тому що він і не в космосі, і не на землі.
03:36
Instead, it hangs on a cable from a giant balloon
67
216148
3488
Натомість він звисає на кабелі з гігантської кулі
03:39
and observes for one night only
68
219660
3025
і лише за одну ніч спостерігає
03:42
from 130,000 feet in the stratosphere,
69
222709
2759
з висоти 130 000 футів у стратосфері
03:45
at the very edge of space.
70
225492
2767
сам край космосу.
03:48
This is partly because the edge of space is much cheaper than actual space.
71
228283
4876
Частково тому, що край космосу значно дешевше вивчати, ніж справжній космос.
03:53
(Laughter)
72
233183
1244
(Сміх)
03:54
So building it, of course, more failures:
73
234451
3616
При його побудові, звичайно, було більше невдач:
03:58
mirrors that failed,
74
238908
1169
проблеми з дзеркалами,
04:00
scratched mirrors that had to be remade;
75
240101
1953
подряпані дзеркала, які треба було переробити;
04:02
cooling system failures,
76
242666
1271
відмови системи охолодження,
04:03
an entire system that had to be remade;
77
243961
2167
ціла система, яка повинна бути перероблена;
04:06
calibration failures, we ran tests again and again and again and again;
78
246731
6097
Невдачі калібрування, ми провели тести знову, і знову, і знову, і знову;
04:12
failures when you literally least expect them:
79
252852
2414
невдачі, коли ви буквально найменше очікуєте їх:
04:15
we had an adorable but super angry baby falcon that landed
80
255290
3906
одного дня прекрасне, але супер сердите дитинча сокола
04:19
on our spectrograph tank one day.
81
259220
1900
приземлилось на нашому спектрографі.
04:21
(Laughter)
82
261144
1029
(Сміх)
04:22
Although to be fair, this was the greatest day
83
262197
2190
Хоча, чесно кажучи, це був найвеличніший день
04:24
in the history of this project.
84
264411
1592
в історії цього проекту.
04:26
(Laughter)
85
266027
1183
(Сміх)
04:27
I really loved that falcon.
86
267234
2266
Мені дуже сподобався цей сокіл.
04:30
But falcon damage fixed, we got it built
87
270209
3152
Але проблеми з соколом вирішені, і ми його збудували,
04:33
for an August 2017 launch attempt --
88
273385
2225
зробили спроби запуску в серпні 2017 року -
04:35
and then failed to launch,
89
275634
2130
тоді не вдалося запустити,
04:37
due to six weeks of continuous rain in the New Mexico desert.
90
277788
4780
через шість тижнів постійних дощів в пустелі Нью-Мексико.
04:42
(Laughter)
91
282592
2528
(Сміх)
04:45
Our spirits dampened, we showed up again,
92
285144
1964
Ми змокли, обсохнули і спробували знову,
04:47
August 2018, year 10.
93
287132
2603
Серпень 2018, десятий рік проекту.
04:50
And on the morning of September 22nd,
94
290247
3040
А вранці 22 вересня
04:56
we finally got the telescope launched.
95
296611
2435
ми нарешті запустили телескоп.
04:59
(Applause)
96
299501
4713
(Оплески)
05:04
I have put so much of myself -- my whole life -- into this project,
97
304238
4722
Я вклала дуже багато себе в цей проект -- моє ціле життя,
05:08
and I, like, still can't believe that that happened.
98
308984
2949
І я, схоже, все ще не вірю, що це трапилось.
05:12
And I have this picture that's taken right around sunset on that day
99
312663
3717
У мене є ця фотографія нашої кулі,
05:16
of our balloon,
100
316404
2754
зроблена під час заходу сонця саме цього дня,
05:19
FIREBall hanging from it,
101
319182
1197
Файрбол звисає з неї,
05:20
and the nearly full moon.
102
320383
1638
тут майже повний місяць.
05:22
And I love this picture.
103
322045
1245
І я люблю це фото.
05:23
God, I love it.
104
323314
2206
Боже. я люблю його.
05:27
But I look at it,
105
327092
1152
Але я дивлюсь на нього,
05:28
and it makes me want to cry,
106
328268
1430
і воно пробуджує в мені бажання плакати.
05:30
because when fully inflated, these balloons are spherical,
107
330751
4262
тому що, коли повністю роздуті, кульки сферичні,
05:35
and this one isn't.
108
335037
1516
але не ця.
05:36
It's shaped like a teardrop.
109
336577
1976
Вона має форму сльози.
05:38
And that's because there is a hole in it.
110
338577
3325
Через те, що в ній є діра.
05:43
Sometimes balloons fail, too.
111
343104
2029
Також, інколи є проблеми і з кулями.
05:45
FIREBall crash-landed in the New Mexico desert,
112
345856
2352
Файрбол звалився в пустелі Нью-Мексико,
05:48
and we didn't get the data that we wanted.
113
348232
2305
і ми не отримали очікуваних даних.
05:50
And at the end of that day, I thought to myself,
114
350561
3937
І вкінці цього дня я спитала себе:
05:54
"Why am I doing this?"
115
354522
1650
"Чому я це роблю?"
05:57
And I've thought a lot about why since that day.
116
357545
3014
І з цього дня я багато думала, чому ж.
06:01
And I've realized that all of my work has been full of things
117
361202
4432
І я зрозуміла, що в моїй роботі багато що
06:05
that break and fail,
118
365658
1482
розбивається і виходить з ладу,
06:07
that we don't understand and they fail,
119
367164
2555
і ми не розуміємо, чому воно виходить з ладу,
06:09
that we just get wrong the first time,
120
369743
2258
що ми просто спершу помиляємося,
06:12
and so they fail.
121
372025
1463
і тому воно виходить з ладу.
06:13
I think about the thousands of people who built Hubble
122
373512
2573
Я думаю про тисячі людей, які побудували Хаббл,
06:16
and how many failures they endured.
123
376109
1953
і про те, скільки невдач вони пережили.
06:18
There were countless failures, heartbreaking failures,
124
378086
3133
Були незліченні невдачі, несамовиті невдачі,
06:21
even when it was in space.
125
381243
1682
навіть, коли він вже знаходився в космосі.
06:22
And none of those failures were a reason for them to give up.
126
382949
3567
І жодна з цих невдач не була причиною для них опустити руки.
Я думаю, чому я люблю свою роботу.
06:27
I think about why I love my job.
127
387541
1547
06:29
I want to know what is happening in the universe.
128
389112
2427
Я хочу знати, що відбувається у всесвіті.
06:31
You all want to know what's happening in the universe, too.
129
391563
2796
Ви також всі хочете знати, що відбувається у всесвіті.
06:34
I want to know what's going on with that hydrogen.
130
394383
2334
Я хочу знати, що відбувається з тим воднем.
06:37
And so I've realized that discovery is mostly a process
131
397891
3479
І я зрозуміла, що відкриття - це, в основному, процес пошуку того,
06:41
of finding things that don't work,
132
401394
1839
що не працює,
06:43
and failure is inevitable when you're pushing the limits of knowledge.
133
403257
3743
Невдача є неминучою, коли ти на межі знань.
06:47
And that's what I want to do.
134
407024
1606
І це те, що я хочу робити.
06:49
So I'm choosing to keep going.
135
409010
2447
Тому я обираю продовжувати це.
06:51
And our team is going to do
136
411960
1682
І наша команда буде робити те саме,
06:53
what everyone who has ever built anything before us has done:
137
413666
4183
що і всі, хто коли-небудь створював щось до нас:
06:57
we're going to try again,
138
417873
1236
ми спробуємо знову
06:59
in 2020.
139
419133
1180
в 2020.
07:00
And it might feel like a failure today -- and it really does --
140
420648
4955
Сьогодні це може виглядати невдачею - і дійсно виглядає -
07:05
but it's only going to stay a failure
141
425627
2281
але це залишиться невдачею тільки,
07:07
if I give up.
142
427932
1606
якщо я здамся.
07:09
Thank you very much.
143
429562
1228
Дуже дякую вам!
07:10
(Applause)
144
430814
6279
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7