What it takes to launch a telescope | Erika Hamden

41,724 views ・ 2019-06-27

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nikolaos Benias Επιμέλεια: Chryssa R. Takahashi
00:13
I'm an astronomer who builds telescopes.
0
13070
2721
Είμαι αστρονόμος που κατασκευάζει τηλεσκόπια.
00:16
I build telescopes because, number one, they are awesome.
1
16563
3961
Κατασκευάζω τηλεσκόπια επειδή, πρώτον, είναι φοβερά.
00:21
But number two,
2
21281
2049
Αλλά, δεύτερον,
00:23
I believe if you want to discover a new thing about the universe,
3
23354
3708
πιστεύω ότι αν θέλετε να ανακαλύψετε κάτι νέο για το σύμπαν,
00:27
you have to look at the universe
4
27086
1532
πρέπει να κοιτάξετε το σύμπαν
00:28
in a new way.
5
28642
1228
με έναν νέο τρόπο.
00:30
New technologies in astronomy --
6
30378
1849
Νέες τεχνολογίες στην αστρονομία --
00:32
things like lenses, photographic plates,
7
32251
3598
πράγματα όπως φακοί, φωτογραφικές πλάκες,
00:35
all the way up to space telescopes --
8
35873
2415
μέχρι τα διαστημικά τηλεσκόπια --
00:38
each gave us new ways to see the universe
9
38312
3092
το καθένα μας έδωσε νέους τρόπους να δούμε το σύμπαν
00:41
and directly led to a new understanding
10
41428
2705
και μας οδήγησαν άμεσα σε μια νέα κατανόηση
00:44
of our place in it.
11
44157
1150
της θέσης μας σε αυτό.
00:46
But those discoveries come with a cost.
12
46663
2375
Αλλά αυτές οι ανακαλύψεις έχουν ένα κόστος.
00:49
It took thousands of people and 44 years
13
49450
3641
Χρειάστηκαν χιλιάδες άνθρωποι κι 44 χρόνια
00:53
to get the Hubble Space Telescope from an idea into orbit.
14
53115
3809
για το διαστημικό τηλεσκόπιο Hubble από ιδέα να μπει σε τροχιά.
00:57
It takes time,
15
57380
1523
Χρειάζεται χρόνο,
00:58
it takes a tolerance for failure,
16
58927
1818
χρειάζεται ανοχή στην αποτυχία,
01:00
it takes individual people
17
60769
1938
χρειάζεται μεμονωμένα άτομα
01:02
choosing every day not to give up.
18
62731
2770
να επιλέγουν κάθε μέρα να μην παραιτηθούν.
01:06
I know how hard that choice is because I live it.
19
66247
2949
Ξέρω πόσο σκληρή είναι αυτή η επιλογή, γιατί τη ζω.
01:09
The reality of my job is that I fail almost all the time and still keep going,
20
69220
6058
Στη δουλειά μου αποτυγχάνω σχεδόν συνέχεια και εξακολουθώ να συνεχίζω,
01:15
because that's how telescopes get built.
21
75302
2382
γιατί έτσι γίνονται τα τηλεσκόπια.
01:18
The telescope I helped build is called
22
78754
1839
Το τηλεσκόπιο που φτιάξαμε ονομάζεται
01:20
the faint intergalactic-medium red-shifted emission balloon,
23
80617
5256
ασθενές διαγαλαξιακό μέσο ερυθρής μετατόπισης εκπομπής μπαλόνι,
01:25
which is a mouthful,
24
85897
1619
που είναι γλωσσοδέτης,
01:27
so we call it "FIREBall."
25
87540
1355
έτσι το λέμε «FIREBall».
01:28
And don't worry, it is not going to explode at the end of this story.
26
88919
3759
Μην ανησυχείτε, δεν πρόκειται να εκραγεί στο τέλος αυτής της ιστορίας.
01:34
I've been working on FIREBall for more than 10 years
27
94137
2511
Δουλεύω πάνω στο FIREBall για περισσότερα από 10 χρόνια
01:36
and now lead the team of incredible people who built it.
28
96672
3437
και τώρα ηγούμαι της ομάδας των απίστευτων ανθρώπων που το έχτισαν.
01:40
FIREBall is designed to observe some of the faintest structures known:
29
100481
4390
Το FIREBall σχεδιάστηκε για να παρατηρεί μερικές από τις ελάχιστες γνωστές δομές:
01:44
huge clouds of hydrogen gas.
30
104895
2880
τα μεγάλα νέφη αερίου υδρογόνου.
01:48
These clouds are giant.
31
108435
1299
Αυτά τα νέφη είναι τεράστια.
01:49
They are even bigger than whatever you're thinking of.
32
109758
2538
Είναι ακόμη μεγαλύτερα από οτιδήποτε σκέφτεστε.
01:52
They are huge,
33
112320
1185
Είναι τεράστια,
01:53
huge clouds of hydrogen that we think flow into and out of galaxies.
34
113529
3320
τεράστια νέφη υδρογόνου που νομίζουμε ότι ρέουν μέσα και έξω από τους γαλαξίες.
01:57
I work on FIREBall
35
117521
1848
Δουλεύω στο FIREBall,
01:59
because what I really want is to take our view of the universe
36
119393
3184
γιατί πραγματικά θέλω να αλλάξουμε την άποψή μας για το σύμπαν
02:02
from one with just light from stars
37
122601
3164
από αυτήν του απλού αστρικού φωτός
02:05
to one where we can see and measure every atom that exists.
38
125789
5368
σε αυτήν όπου βλέπουμε και μετράμε κάθε άτομο που υπάρχει.
02:11
That's all that I want to do.
39
131711
1481
Μόνο αυτό θέλω να κάνω.
02:13
(Laughter)
40
133216
1992
(Γέλια)
02:15
But observing at least some of those atoms
41
135232
2210
Αλλά η παρατήρηση τουλάχιστον μερικών ατόμων
02:17
is crucial to our understanding of why galaxies look the way they do.
42
137466
3771
είναι ζωτικής σημασίας για την κατανόηση γιατί οι γαλαξίες είναι έτσι όπως είναι.
02:21
I want to know
43
141261
1342
Θέλω να ξέρω
02:22
how that hydrogen gas gets into a galaxy and creates a star.
44
142627
3988
πώς το αέριο υδρογόνο μπαίνει σε έναν γαλαξία και δημιουργεί ένα αστέρι.
02:27
My work on FIREBall started in 2008,
45
147909
2607
Η εργασία μου στο FIREBall ξεκίνησε το 2008,
02:30
working not on the telescope but on the light sensor,
46
150540
2898
όχι δουλεύοντας στο τηλεσκόπιο, αλλά στον αισθητήρα φωτός,
02:33
which is the heart of any telescope.
47
153462
2079
που είναι η καρδιά κάθε τηλεσκοπίου.
02:36
This new sensor was being developed by a team that I joined
48
156153
2786
Αυτός ο νέος αισθητήρας αναπτύχθηκε από την ομάδα που μετείχα
02:38
at NASA's Jet Propulsion Laboratory.
49
158963
1904
στο εργαστήριο Jet Propulsion της NASA.
02:41
And our goal was to prove that this sensor would work really well
50
161710
4156
Στόχος μας ήταν να αποδείξουμε ότι αυτός θα λειτουργούσε πολύ καλά
02:45
to detect that hydrogen gas.
51
165890
1760
στην ανίχνευση του αερίου υδρογόνου.
02:48
In my work on this,
52
168618
1373
Στο έργο μου πάνω με αυτό,
02:50
I destroyed several very, very, very expensive sensors
53
170015
6996
κατέστρεψα αρκετούς, πολύ, πάρα πολύ ακριβούς αισθητήρες
02:57
before realizing that the machine I was using
54
177035
2107
πριν καταλάβω ότι το μηχάνημα που χρησιμοποιούσα
02:59
created a plasma that shorted out anything electrical that we put in it.
55
179166
3802
δημιουργούσε πλάσμα που βραχυκύκλωνε οποιοδήποτε ηλεκτρικό βάζαμε μέσα σε αυτό.
03:03
We used a different machine, there were other challenges,
56
183414
2769
Αλλάξαμε μηχάνημα, υπήρξαν και άλλες προκλήσεις
03:06
and it took years to get it right.
57
186207
1977
και χρειάστηκαν χρόνια για να γίνει σωστά.
03:08
But when that first sensor worked,
58
188208
2644
Αλλά όταν ο πρώτος αισθητήρας λειτούργησε,
03:10
it was glorious.
59
190876
2198
ήταν ένδοξη στιγμή.
03:13
And our sensors are now 10 times better than the previous state of the art
60
193098
3907
Οι αισθητήρες μας είναι τώρα 10 φορές καλύτεροι από τους προηγούμενους
03:17
and are getting put into all kinds of new telescopes.
61
197029
2948
και τους τοποθετούν σε όλα τα είδη νέων τηλεσκοπίων.
03:20
Our sensors will give us a new way to see the universe and our place in it.
62
200001
4898
Οι αισθητήρες θα μας δώσουν έναν νέο τρόπο να δούμε το σύμπαν κι τη θέση μας σε αυτό.
03:26
So, sensors done,
63
206035
2085
Έτσι, οι αισθητήρες είναι έτοιμοι,
03:28
time to build a telescope.
64
208144
1326
ας φτιάξουμε το τηλεσκόπιο.
03:29
And FIREBall is weird as far as telescopes go,
65
209494
3614
Το FIREBall είναι περίεργο σε ότι αφορά τα τηλεσκόπια,
03:33
because it's not in space, and it's not on the ground.
66
213132
2992
γιατί δεν είναι ούτε στο διάστημα, ούτε στο έδαφος.
03:36
Instead, it hangs on a cable from a giant balloon
67
216148
3488
Αντ' αυτού, κρέμεται από ένα καλώδιο από ένα γιγάντιο μπαλόνι
03:39
and observes for one night only
68
219660
3025
και παρατηρεί μόνο για μία νύχτα
03:42
from 130,000 feet in the stratosphere,
69
222709
2759
από τα 130.000 πόδια στη στρατόσφαιρα,
03:45
at the very edge of space.
70
225492
2767
την άκρη του διαστήματος.
03:48
This is partly because the edge of space is much cheaper than actual space.
71
228283
4876
Αυτό γιατί η άκρη του διαστήματος είναι πολύ φθηνότερη από το πραγματικό διάστημα.
03:53
(Laughter)
72
233183
1244
(Γέλια)
03:54
So building it, of course, more failures:
73
234451
3616
Δημιουργώντας το είχαμε, φυσικά, περισσότερες αποτυχίες:
03:58
mirrors that failed,
74
238908
1169
κάτοπτρα που απέτυχαν,
04:00
scratched mirrors that had to be remade;
75
240101
1953
γρατζουνισμένα κάτροπτα ήθελαν επαναδημιουργία.
04:02
cooling system failures,
76
242666
1271
Βλάβες στο σύστημα ψύξης,
04:03
an entire system that had to be remade;
77
243961
2167
ένα ολόκληρο σύστημα έπρεπε να επανασχεδιαστεί.
04:06
calibration failures, we ran tests again and again and again and again;
78
246731
6097
Βλάβες βαθμονόμησης, κάναμε δοκιμές ξανά και ξανά και ξανά.
04:12
failures when you literally least expect them:
79
252852
2414
Αποτυχίες εκεί που κυριολεκτικά δεν τις περιμένεις:
04:15
we had an adorable but super angry baby falcon that landed
80
255290
3906
είχαμε ένα αξιολάτρευτο, αλλά υπερβολικά θυμωμένο μωρό γεράκι που προσγειώθηκε
04:19
on our spectrograph tank one day.
81
259220
1900
στη δεξαμενή φασματογραφίας μια μέρα.
04:21
(Laughter)
82
261144
1029
(Γέλια)
04:22
Although to be fair, this was the greatest day
83
262197
2190
Να πω την αλήθεια, ήταν η καλύτερη μέρα
04:24
in the history of this project.
84
264411
1592
στην ιστορία αυτού του έργου.
04:26
(Laughter)
85
266027
1183
(Γέλια)
04:27
I really loved that falcon.
86
267234
2266
Μου άρεσε πραγματικά αυτό το γεράκι.
04:30
But falcon damage fixed, we got it built
87
270209
3152
Αλλά η ζημιά από το γεράκι φτιάχθηκε, το ετοιμάσαμε
04:33
for an August 2017 launch attempt --
88
273385
2225
για εκτόξευση τον Αύγουστο του 2017 --
04:35
and then failed to launch,
89
275634
2130
και αυτή απέτυχε,
04:37
due to six weeks of continuous rain in the New Mexico desert.
90
277788
4780
λόγω έξι εβδομάδων συνεχούς βροχής στην έρημο του Νέου Μεξικού.
04:42
(Laughter)
91
282592
2528
(Γέλια)
04:45
Our spirits dampened, we showed up again,
92
285144
1964
Με μουσκεμένο πνεύμα, προσπαθήσαμε ξανά.
04:47
August 2018, year 10.
93
287132
2603
Αύγουστος του 2018, 10ο έτος.
04:50
And on the morning of September 22nd,
94
290247
3040
Το πρωί της 22ας Σεπτεμβρίου,
04:56
we finally got the telescope launched.
95
296611
2435
τελικά το τηλεσκόπιο εκτοξεύθηκε.
04:59
(Applause)
96
299501
4713
(Χειροκρότημα)
05:04
I have put so much of myself -- my whole life -- into this project,
97
304238
4722
Έχω βάλει τόσο πολύ από τον εαυτό μου -- ολόκληρη τη ζωή μου -- σε αυτό το έργο,
05:08
and I, like, still can't believe that that happened.
98
308984
2949
και εξακολουθώ να μην μπορώ να το πιστέψω ότι αυτό συνέβη.
05:12
And I have this picture that's taken right around sunset on that day
99
312663
3717
Έχω αυτήν την εικόνα που λήφθηκε το ηλιοβασίλεμα εκείνης της ημέρας
05:16
of our balloon,
100
316404
2754
με το μπαλόνι μας,
05:19
FIREBall hanging from it,
101
319182
1197
το FIREBall να κρέμεται
05:20
and the nearly full moon.
102
320383
1638
και η σχεδόν πανσέληνος.
05:22
And I love this picture.
103
322045
1245
Μου αρέσει αυτή η εικόνα.
05:23
God, I love it.
104
323314
2206
Θεέ μου, τη λατρεύω.
05:27
But I look at it,
105
327092
1152
Αλλά το βλέπω
05:28
and it makes me want to cry,
106
328268
1430
και θέλω να κλάψω,
05:30
because when fully inflated, these balloons are spherical,
107
330751
4262
επειδή όταν είναι πλήρως φουσκωμένα, αυτά τα μπαλόνια είναι σφαιρικά,
05:35
and this one isn't.
108
335037
1516
και αυτό δεν είναι.
05:36
It's shaped like a teardrop.
109
336577
1976
Έχει σχήμα σαν δάκρυ.
05:38
And that's because there is a hole in it.
110
338577
3325
Αυτό συμβαίνει επειδή υπάρχει μια τρύπα σε αυτό.
05:43
Sometimes balloons fail, too.
111
343104
2029
Μερικές φορές τα μπαλόνια αποτυγχάνουν.
05:45
FIREBall crash-landed in the New Mexico desert,
112
345856
2352
Το FIREBall κατέπεσε στην έρημο του Νέου Μεξικού
05:48
and we didn't get the data that we wanted.
113
348232
2305
και δεν λάβαμε τα δεδομένα που θέλαμε.
05:50
And at the end of that day, I thought to myself,
114
350561
3937
Στο τέλος εκείνης της ημέρας, σκέφτηκα:
05:54
"Why am I doing this?"
115
354522
1650
«Γιατί το κάνω αυτό;»
05:57
And I've thought a lot about why since that day.
116
357545
3014
Σκέφτηκα πολλά γιατί από εκείνη την ημέρα.
06:01
And I've realized that all of my work has been full of things
117
361202
4432
Συνειδητοποίησα ότι όλη μου η δουλειά ήταν γεμάτη από πράγματα
06:05
that break and fail,
118
365658
1482
που σπάνε και αποτυγχάνουν,
06:07
that we don't understand and they fail,
119
367164
2555
που δεν καταλαβαίνουμε και αποτυγχάνουν,
06:09
that we just get wrong the first time,
120
369743
2258
που κάνουμε λάθος την πρώτη φορά
06:12
and so they fail.
121
372025
1463
και έτσι αποτυγχάνουν.
06:13
I think about the thousands of people who built Hubble
122
373512
2573
Σκέφτομαι τους χιλιάδες ανθρώπους που έχτισαν το Hubble
06:16
and how many failures they endured.
123
376109
1953
και πόσες αποτυχίες υπέμειναν.
06:18
There were countless failures, heartbreaking failures,
124
378086
3133
Υπήρχαν αμέτρητες αποτυχίες, σπαρακτικές αποτυχίες,
06:21
even when it was in space.
125
381243
1682
ακόμα και όταν ήταν στο διάστημα.
06:22
And none of those failures were a reason for them to give up.
126
382949
3567
Και καμία από αυτές τις αποτυχίες δεν ήταν λόγος να τα παρατήσουν.
06:27
I think about why I love my job.
127
387541
1547
Σκέφτομαι γιατί αγαπώ τη δουλειά μου.
06:29
I want to know what is happening in the universe.
128
389112
2427
Θέλω να μάθω τι συμβαίνει στο σύμπαν.
06:31
You all want to know what's happening in the universe, too.
129
391563
2796
Όλοι θέλετε να το ξέρετε αυτό.
06:34
I want to know what's going on with that hydrogen.
130
394383
2334
Θέλω να μάθω τι συμβαίνει με αυτό το υδρογόνο.
06:37
And so I've realized that discovery is mostly a process
131
397891
3479
'Ετσι συνειδητοποίησα ότι η ανακάλυψη είναι ως επί το πλείστον μία διαδικασία
06:41
of finding things that don't work,
132
401394
1839
εύρεσης πραγμάτων που δεν λειτουργούν
06:43
and failure is inevitable when you're pushing the limits of knowledge.
133
403257
3743
και η αποτυχία είναι αναπόφευκτη όταν πιέζεις τα όρια της γνώσης.
06:47
And that's what I want to do.
134
407024
1606
Αυτό θέλω να κάνω.
06:49
So I'm choosing to keep going.
135
409010
2447
Έτσι, επιλέγω να συνεχίσω.
06:51
And our team is going to do
136
411960
1682
Η ομάδα μας θα κάνει
06:53
what everyone who has ever built anything before us has done:
137
413666
4183
ότι έκαναν όλοι όσοι κατασκεύασαν κάτι πριν από εμάς:
06:57
we're going to try again,
138
417873
1236
θα προσπαθήσουμε ξανά,
06:59
in 2020.
139
419133
1180
το 2020.
07:00
And it might feel like a failure today -- and it really does --
140
420648
4955
Μπορεί να μοιάζει με αποτυχία σήμερα -- και πραγματικά είναι --
07:05
but it's only going to stay a failure
141
425627
2281
αλλά θα παραμείνει αποτυχία
07:07
if I give up.
142
427932
1606
μόνο εάν παραιτηθώ.
07:09
Thank you very much.
143
429562
1228
Σας ευχαριστώ πολύ.
07:10
(Applause)
144
430814
6279
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7