What it takes to launch a telescope | Erika Hamden

41,724 views ・ 2019-06-27

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

校正: Yasushi Aoki
私は望遠鏡を製作する天文学者です
私が望遠鏡を作る理由の1番目は それが素晴らしいものだからですが
2番目の理由は
00:13
I'm an astronomer who builds telescopes.
0
13070
2721
宇宙について新しい発見をしたいなら 何らかの新しい方法で
00:16
I build telescopes because, number one, they are awesome.
1
16563
3961
宇宙を見る必要があると 信じているからです
00:21
But number two,
2
21281
2049
天文学の新しい技術は
00:23
I believe if you want to discover a new thing about the universe,
3
23354
3708
レンズや 感光板のようなものから
00:27
you have to look at the universe
4
27086
1532
宇宙望遠鏡に至るまで
00:28
in a new way.
5
28642
1228
それぞれが宇宙に対する 新しい観測方法を提供し
00:30
New technologies in astronomy --
6
30378
1849
00:32
things like lenses, photographic plates,
7
32251
3598
私たちが宇宙の中で何処にいるかの 新たな理解へと導きました
00:35
all the way up to space telescopes --
8
35873
2415
00:38
each gave us new ways to see the universe
9
38312
3092
でもそういった発見には コストがかかります
ハッブル宇宙望遠鏡が その着想から 軌道に至るまでには
00:41
and directly led to a new understanding
10
41428
2705
00:44
of our place in it.
11
44157
1150
何千人もの関係者と 44年もの歳月がかかりました
00:46
But those discoveries come with a cost.
12
46663
2375
時間がかかり
00:49
It took thousands of people and 44 years
13
49450
3641
失敗に対する耐性を要し
関係者一人ひとりが
00:53
to get the Hubble Space Telescope from an idea into orbit.
14
53115
3809
あきらめないことを 毎日 選ぶ必要があるのです
00:57
It takes time,
15
57380
1523
私もそうしてきたので その選択の難しさを知っています
00:58
it takes a tolerance for failure,
16
58927
1818
01:00
it takes individual people
17
60769
1938
私の仕事の実態は ほぼ失敗し続け それでも進み続けるということで
01:02
choosing every day not to give up.
18
62731
2770
01:06
I know how hard that choice is because I live it.
19
66247
2949
それが望遠鏡を完成させる 道筋なのです
01:09
The reality of my job is that I fail almost all the time and still keep going,
20
69220
6058
私が製作を手掛けた望遠鏡は
赤方偏移銀河周辺物質 微放射観測気球です
01:15
because that's how telescopes get built.
21
75302
2382
舌を噛みそうなので
01:18
The telescope I helped build is called
22
78754
1839
"FIREBall(火の玉)"と呼んでいます
01:20
the faint intergalactic-medium red-shifted emission balloon,
23
80617
5256
この話の最後で爆発したりは しませんのでご心配なく
01:25
which is a mouthful,
24
85897
1619
私がFIREBallに取り組んで 10年以上が経ち
01:27
so we call it "FIREBall."
25
87540
1355
01:28
And don't worry, it is not going to explode at the end of this story.
26
88919
3759
今は望遠鏡を製作した 素晴らしいチームを指揮しています
FIREBallは これまで知られる中でも 最もぼんやりした天体である
01:34
I've been working on FIREBall for more than 10 years
27
94137
2511
01:36
and now lead the team of incredible people who built it.
28
96672
3437
巨大な水素ガス雲観測のために 設計されました
そのような雲は巨大で
01:40
FIREBall is designed to observe some of the faintest structures known:
29
100481
4390
皆さんの思いつく何よりも 大きいものです
01:44
huge clouds of hydrogen gas.
30
104895
2880
巨大な水素のガス雲が銀河に流れ込み あるいは流れ出しているのです
01:48
These clouds are giant.
31
108435
1299
01:49
They are even bigger than whatever you're thinking of.
32
109758
2538
FIREBallに取り組む理由は
私たちが宇宙を見る方法を
01:52
They are huge,
33
112320
1185
01:53
huge clouds of hydrogen that we think flow into and out of galaxies.
34
113529
3320
単に星から届く光を 対象とすることから
01:57
I work on FIREBall
35
117521
1848
存在するすべての原子の観測と 測定へと変えるためです
01:59
because what I really want is to take our view of the universe
36
119393
3184
02:02
from one with just light from stars
37
122601
3164
私のささやかな夢です
(笑)
02:05
to one where we can see and measure every atom that exists.
38
125789
5368
そのような原子の一部でも 観測できることは
なぜ銀河があのような姿をしているのか 理解するのに極めて重要です
02:11
That's all that I want to do.
39
131711
1481
どのようにして
02:13
(Laughter)
40
133216
1992
水素ガスが銀河に流れ込み 星を形作るのかを知りたいのです
02:15
But observing at least some of those atoms
41
135232
2210
02:17
is crucial to our understanding of why galaxies look the way they do.
42
137466
3771
私は2008年から FIREBallに携わっていますが
02:21
I want to know
43
141261
1342
02:22
how that hydrogen gas gets into a galaxy and creates a star.
44
142627
3988
はじめは望遠鏡を手掛けたのではなく 光センサーを担当していました
あらゆる望遠鏡の心臓部です
02:27
My work on FIREBall started in 2008,
45
147909
2607
私が加わったNASAの ジェット推進研究所のチームで
02:30
working not on the telescope but on the light sensor,
46
150540
2898
この新しいセンサーが 開発されていました
02:33
which is the heart of any telescope.
47
153462
2079
私たちの目標は この新しいセンサーが
02:36
This new sensor was being developed by a team that I joined
48
156153
2786
あの水素ガスを非常に良く 感知すると示すことでした
02:38
at NASA's Jet Propulsion Laboratory.
49
158963
1904
この仕事に携わる中で
02:41
And our goal was to prove that this sensor would work really well
50
161710
4156
すごくすごく高価なセンサーを いくつも壊しました
02:45
to detect that hydrogen gas.
51
165890
1760
02:48
In my work on this,
52
168618
1373
使っていた機器が プラズマを発生し
02:50
I destroyed several very, very, very expensive sensors
53
170015
6996
組み込んだ電子部品をみんな 壊してしまうのだと分かりました
別の機器を使いましたが そこには別の困難があり
02:57
before realizing that the machine I was using
54
177035
2107
解決に数年を要しました
02:59
created a plasma that shorted out anything electrical that we put in it.
55
179166
3802
でもそのセンサーが はじめて働いた時には
素晴らしい気分でした
03:03
We used a different machine, there were other challenges,
56
183414
2769
開発したセンサーはそれまでの 最先端のものより10倍も優れていて
03:06
and it took years to get it right.
57
186207
1977
03:08
But when that first sensor worked,
58
188208
2644
あらゆる種類の新しい望遠鏡に 組み込まれています
03:10
it was glorious.
59
190876
2198
宇宙と宇宙の中での私たちの位置を知るための 新たな方法を与えてくれることでしょう
03:13
And our sensors are now 10 times better than the previous state of the art
60
193098
3907
03:17
and are getting put into all kinds of new telescopes.
61
197029
2948
センサーは出来上がりました
次は望遠鏡の組み立てです
03:20
Our sensors will give us a new way to see the universe and our place in it.
62
200001
4898
FIREBall は望遠鏡としては 変わっていて
それが置かれる場所は宇宙でも 地上でもありません
03:26
So, sensors done,
63
206035
2085
巨大な気球から ケーブルで吊り下げられ
03:28
time to build a telescope.
64
208144
1326
03:29
And FIREBall is weird as far as telescopes go,
65
209494
3614
たった一晩だけ観測を行います
03:33
because it's not in space, and it's not on the ground.
66
213132
2992
あとわずかで宇宙に手が届く
03:36
Instead, it hangs on a cable from a giant balloon
67
216148
3488
40km上空の成層圏で—
03:39
and observes for one night only
68
219660
3025
宇宙の手前だと 本物の宇宙より ずっと安上がりなものですから
03:42
from 130,000 feet in the stratosphere,
69
222709
2759
(笑)
03:45
at the very edge of space.
70
225492
2767
さて組み立てですが これもまた失敗の連続でした
03:48
This is partly because the edge of space is much cheaper than actual space.
71
228283
4876
鏡面で失敗がありました
キズを付けたので 作り直しになりました
03:53
(Laughter)
72
233183
1244
03:54
So building it, of course, more failures:
73
234451
3616
冷却システムでもありました
システム全体を作り直しました
03:58
mirrors that failed,
74
238908
1169
較正でも失敗があり 何度も何度もテストをやり直しました
04:00
scratched mirrors that had to be remade;
75
240101
1953
04:02
cooling system failures,
76
242666
1271
04:03
an entire system that had to be remade;
77
243961
2167
全く思いもよらない 失敗もありました
04:06
calibration failures, we ran tests again and again and again and again;
78
246731
6097
ある日 愛らしい 怒った赤ちゃんハヤブサが
分光器のタンクに 降り立ったのです
04:12
failures when you literally least expect them:
79
252852
2414
(笑)
でもこの日は プロジェクトにとって 最高の日でもあったのです
04:15
we had an adorable but super angry baby falcon that landed
80
255290
3906
(笑)
このハヤブサは 私のお気に入りです
04:19
on our spectrograph tank one day.
81
259220
1900
04:21
(Laughter)
82
261144
1029
2017年8月に予定された 打ち上げに間に合うように
04:22
Although to be fair, this was the greatest day
83
262197
2190
04:24
in the history of this project.
84
264411
1592
ハヤブサが壊した個所の 修理を終えましたが
04:26
(Laughter)
85
266027
1183
04:27
I really loved that falcon.
86
267234
2266
このときは結局 打ち上げられませんでした
04:30
But falcon damage fixed, we got it built
87
270209
3152
ニューメキシコ州の砂漠地帯で 6週間も雨が続いたのです
04:33
for an August 2017 launch attempt --
88
273385
2225
(笑)
04:35
and then failed to launch,
89
275634
2130
私たちの気持ちまで ジメジメしましたが
04:37
due to six weeks of continuous rain in the New Mexico desert.
90
277788
4780
10年目となる2018年8月に再挑戦し
結果的には9月22日の朝
04:42
(Laughter)
91
282592
2528
04:45
Our spirits dampened, we showed up again,
92
285144
1964
04:47
August 2018, year 10.
93
287132
2603
ようやく望遠鏡を 打ち上げることができました
04:50
And on the morning of September 22nd,
94
290247
3040
(拍手)
私の人生のすべてをつぎ込んだ このプロジェクトが
04:56
we finally got the telescope launched.
95
296611
2435
04:59
(Applause)
96
299501
4713
実現するなんて夢のようでした
05:04
I have put so much of myself -- my whole life -- into this project,
97
304238
4722
この写真は その日の夕暮れ時に 気球を撮ったものですが
FIREBallが 気球に吊り下がっていて
05:08
and I, like, still can't believe that that happened.
98
308984
2949
その日はほぼ満月でした
05:12
And I have this picture that's taken right around sunset on that day
99
312663
3717
この写真が大好きです
本当に好きなんです
05:16
of our balloon,
100
316404
2754
でもこの写真を見ると
05:19
FIREBall hanging from it,
101
319182
1197
泣きたい気持ちにもなります
05:20
and the nearly full moon.
102
320383
1638
05:22
And I love this picture.
103
322045
1245
気球が完全に膨らむと その形は球状になりますが
05:23
God, I love it.
104
323314
2206
この写真では違っています
05:27
But I look at it,
105
327092
1152
05:28
and it makes me want to cry,
106
328268
1430
雫のような形状です
05:30
because when fully inflated, these balloons are spherical,
107
330751
4262
気球に穴が 開いていたんです
時には気球にも欠陥が生じます
05:35
and this one isn't.
108
335037
1516
05:36
It's shaped like a teardrop.
109
336577
1976
FIREball はニューメキシコ州の 砂漠に墜落し
05:38
And that's because there is a hole in it.
110
338577
3325
私たちの望むデータは 得られませんでした
その日 私は自問しました
05:43
Sometimes balloons fail, too.
111
343104
2029
05:45
FIREBall crash-landed in the New Mexico desert,
112
345856
2352
「何でこんなこと してるんだろう?」
05:48
and we didn't get the data that we wanted.
113
348232
2305
その日以来 なぜなんだろうと 考えています
05:50
And at the end of that day, I thought to myself,
114
350561
3937
そして私の仕事は 壊れたり失敗したりといったことで
05:54
"Why am I doing this?"
115
354522
1650
あふれていたと気づいたのです
05:57
And I've thought a lot about why since that day.
116
357545
3014
理解できていなくて 失敗する
06:01
And I've realized that all of my work has been full of things
117
361202
4432
初めてのことで間違い
それで失敗する
06:05
that break and fail,
118
365658
1482
ハッブル宇宙望遠鏡にたずさわった 数千人の人びとや
06:07
that we don't understand and they fail,
119
367164
2555
彼らが耐えた 幾多の失敗のことを思います
06:09
that we just get wrong the first time,
120
369743
2258
06:12
and so they fail.
121
372025
1463
宇宙空間でもありました
06:13
I think about the thousands of people who built Hubble
122
373512
2573
それでもそんな失敗が 彼らの断念する 理由には ならなかったのです
06:16
and how many failures they endured.
123
376109
1953
06:18
There were countless failures, heartbreaking failures,
124
378086
3133
自分の仕事を好きな理由も 考えます
私は宇宙で起きていることが 知りたいのです
06:21
even when it was in space.
125
381243
1682
06:22
And none of those failures were a reason for them to give up.
126
382949
3567
宇宙で何が起きているか 皆さんだって知りたいはずです
あの水素ガス雲で何が起きているかを 知りたい
06:27
I think about why I love my job.
127
387541
1547
06:29
I want to know what is happening in the universe.
128
389112
2427
そして悟ったのです
発見とは うまくいかないことを 見つけていく過程なのであり
06:31
You all want to know what's happening in the universe, too.
129
391563
2796
06:34
I want to know what's going on with that hydrogen.
130
394383
2334
知識の限界を広げようという時 失敗は避けて通れないのだと
06:37
And so I've realized that discovery is mostly a process
131
397891
3479
そしてそれが 私のやりたいことなのです
だから私は進み続けることを 選択します
06:41
of finding things that don't work,
132
401394
1839
06:43
and failure is inevitable when you're pushing the limits of knowledge.
133
403257
3743
これまで何かを作り上げた人々が みんなやったことを
06:47
And that's what I want to do.
134
407024
1606
私たちのチームも やろうとしています
06:49
So I'm choosing to keep going.
135
409010
2447
私たちは2020年に再挑戦します
06:51
And our team is going to do
136
411960
1682
今は失敗に感じられるかもしれませんが そして本当にそう感じさせますが
06:53
what everyone who has ever built anything before us has done:
137
413666
4183
06:57
we're going to try again,
138
417873
1236
失敗が本当に失敗になるのは
私が諦めた時なんです
06:59
in 2020.
139
419133
1180
07:00
And it might feel like a failure today -- and it really does --
140
420648
4955
ありがとうございました
(拍手)
07:05
but it's only going to stay a failure
141
425627
2281
07:07
if I give up.
142
427932
1606
07:09
Thank you very much.
143
429562
1228
07:10
(Applause)
144
430814
6279
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7