What it takes to launch a telescope | Erika Hamden

41,724 views ・ 2019-06-27

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
I'm an astronomer who builds telescopes.
0
13070
2721
ကျွန်မက အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းဆောက်တဲ့ နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်ပါ။
00:16
I build telescopes because, number one, they are awesome.
1
16563
3961
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းတွေဆောက်တာက နံပါတ်တစ် အံသြဖွယ်ဖြစ်လို့ပါ။
00:21
But number two,
2
21281
2049
ဒါပေမဲ့ နံပါတ်နှစ်ကတော့
00:23
I believe if you want to discover a new thing about the universe,
3
23354
3708
စကြာဝဠာနဲ့ပတ်သက်သက်ပြီး အသစ်တစ်ခု ရှာဖွေချင်တယ်ဆိုရင် စကြာဝဠာကို
00:27
you have to look at the universe
4
27086
1532
နည်းလမ်းသစ်တစ်ခုနဲ့ ကြည့်ဖို့
00:28
in a new way.
5
28642
1228
လိုတယ်လို့ ယုံကြည်တယ်။
00:30
New technologies in astronomy --
6
30378
1849
နက္ခတ္တဗေဒက နည်းပညာသစ်တွေဟာ
00:32
things like lenses, photographic plates,
7
32251
3598
မှန်ဘီလူးတွေ၊ ဓာတ်ပုံ ပလိပ်ပြားတွေ
00:35
all the way up to space telescopes --
8
35873
2415
အာကာသ အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းအထိလို အရာတွေ တစ်ခုစီဟာ
00:38
each gave us new ways to see the universe
9
38312
3092
စကြာဝဠာကို မြင်ဖို့ နည်းလမ်းသစ်တွေပေးပြီး
00:41
and directly led to a new understanding
10
41428
2705
ဒီအထဲက ကျွန်မတို့ရဲ့နေရာကို သိမြင် နားလည်မှု အသစ်တစ်ခုဆီ
00:44
of our place in it.
11
44157
1150
တိုက်ရိုက် ဦးတည်စေပါတယ်။
00:46
But those discoveries come with a cost.
12
46663
2375
ဒါပေမဲ့ ဒီရှာဖွေတွေ့ရှိမှုတွေဟာ ကုန်ကျမှုရှိတယ်။
00:49
It took thousands of people and 44 years
13
49450
3641
စိတ်ကူးတစ်ခုကနေ Hubble Space Telescope ကို
00:53
to get the Hubble Space Telescope from an idea into orbit.
14
53115
3809
ဂြိုဟ်ပတ်လမ်းထဲကိုရောက်ဖို့ ထောင်ချီတဲ့လူတွေနဲ့ ၄၄ နှစ်ကြာခဲ့တယ်။
00:57
It takes time,
15
57380
1523
အချိန်ယူရပါတယ်။
00:58
it takes a tolerance for failure,
16
58927
1818
ကျရှုံးမှုအတွက် သည်းခံမှုလိုပါတယ်။
01:00
it takes individual people
17
60769
1938
တစ်ဦးချင်းစီဟာ နေ့တိုင်း
01:02
choosing every day not to give up.
18
62731
2770
လက်မလျှော့ဖို့ ရွေးချယ်တာလိုတယ်။
01:06
I know how hard that choice is because I live it.
19
66247
2949
ဒါနဲ့ရှင်သန်တော့ ဒီရွေးချယ်မှုက ဘယ်လိုခက်ခဲတာ ကျွန်မသိတယ်။
01:09
The reality of my job is that I fail almost all the time and still keep going,
20
69220
6058
ကျွန်မအလုပ်ရဲ့ ဒိဌအဖြစ်က ကျွန်မဟာ တစ်ချိန် လုံးနီးပါး ကျရှုံးနေပြီးဆက်သွားနေတာပါ၊
01:15
because that's how telescopes get built.
21
75302
2382
အကြောင်းက ဒါ အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်း ဆောက်ခဲ့ပုံပါ။
01:18
The telescope I helped build is called
22
78754
1839
ကူဆောက်ခဲ့တဲ့ မှန်ပြောင်းကို ခေါ်တာက
01:20
the faint intergalactic-medium red-shifted emission balloon,
23
80617
5256
the faint intergalactic-medium red-shifted emission balloon ပါ။
01:25
which is a mouthful,
24
85897
1619
ခေါ်ရတာ ထောင့်တော့
01:27
so we call it "FIREBall."
25
87540
1355
FIREBall လို့ ခေါ်လိုက်တယ်။
01:28
And don't worry, it is not going to explode at the end of this story.
26
88919
3759
မပူပါနဲ့၊ ဒါက ဇာတ်လမ်းအဆုံးမှာ ပေါက်ကွဲမှာ မဟုတ်ပါဘူး။
01:34
I've been working on FIREBall for more than 10 years
27
94137
2511
FIREBall မှာ ကျွန်မလုပ်နေတာ ဆယ်နှစ်ကျော်နေပြီး
01:36
and now lead the team of incredible people who built it.
28
96672
3437
အခု ဒါကိုတည်ဆောက်တဲ့ မယုံနိုင်စရာ လူတွေရဲ့အဖွဲ့ကို ဦးဆောင်ပါတယ်။
01:40
FIREBall is designed to observe some of the faintest structures known:
29
100481
4390
FIREBall ဟာ သိထားတဲ့ အမှိန်ဆုံး ဖွဲစည်းမှုတွေကို လေ့လာဖို့ ပုံစံထုတ်တာပါ။
01:44
huge clouds of hydrogen gas.
30
104895
2880
ဟိုက်ဒရိုဂျင်ဓာတ်ငွေ့ရဲ့တိမ်ထုကြီးတွေပါ။
01:48
These clouds are giant.
31
108435
1299
ဒီတိမ်ထု တွေဟာ ကြီးမားတယ်။
01:49
They are even bigger than whatever you're thinking of.
32
109758
2538
သင်တွေးကြည့်နေတာ မှန်သမျှထက်ကို ပိုတောင်ကြီးမားပါတယ်။
01:52
They are huge,
33
112320
1185
ဧရာမကြီးတွေပါ၊
01:53
huge clouds of hydrogen that we think flow into and out of galaxies.
34
113529
3320
ဂလက်ဆီတွေကို စီးဝင်၊စီးထွက်တယ် ထင်နေတဲ့ ဟိုက်ဒရိုဂျင်တိမ်ထုကြီးတွေပါ
01:57
I work on FIREBall
35
117521
1848
FIREBall မှာ လုပ်ကိုင်တဲ့အကြောင်းက
01:59
because what I really want is to take our view of the universe
36
119393
3184
ကျွန်မ တကယ်လိုချင်တာက ကြယ်တွေဆီက အလင်းတစ်ခုတည်းကနေ
02:02
from one with just light from stars
37
122601
3164
တည်ရှိနေတဲ့အက်တမ်းတိုင်းကို မြင်ပြီး
02:05
to one where we can see and measure every atom that exists.
38
125789
5368
တိုင်းတာနိုင်တဲ့နေရာက တစ်ခုအထိ စကြာဝဠာရဲ့ မြင်ကွင်းကို ရိုက်ယူဖို့ပါ။
02:11
That's all that I want to do.
39
131711
1481
ကျွန်မလုပ်ချင်တာ ဒါပဲလေ။
02:13
(Laughter)
40
133216
1992
(ရယ်သံများ)
02:15
But observing at least some of those atoms
41
135232
2210
ဒါပေမဲ့ အနည်းဆုံး ဒီအက်မ် တစ်ချို့ကို လေ့လာတာဟာ
02:17
is crucial to our understanding of why galaxies look the way they do.
42
137466
3771
ဘာကြောင့် ဂလက်ဆီတွေ ဒီလိုပုံပေါက်နေတာကို သိမြင်နားလည်မှုအတွက် အရေးပါပါတယ်။
02:21
I want to know
43
141261
1342
ဂလက်ဆီတစ်ခုထဲကို
02:22
how that hydrogen gas gets into a galaxy and creates a star.
44
142627
3988
ဟိုက်ဒရိုဂျင်ဓာတ်ငွေ့ ဝင်ပြီး ကြယ်တစ်ခုဖြစ်တည်ပုံကိုကျွန်မသိချင်တယ်။
02:27
My work on FIREBall started in 2008,
45
147909
2607
FIREBall မှာ ကျွန်အလုပ်က ၂၀၀၈ မှာ စတင်ခဲ့တယ်။
02:30
working not on the telescope but on the light sensor,
46
150540
2898
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းမှာမဟုတ်ပဲ အလင်းအာရုံခံမှာပါ။
02:33
which is the heart of any telescope.
47
153462
2079
ဒါက အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းရဲ့ အချက်အချာပါ။
02:36
This new sensor was being developed by a team that I joined
48
156153
2786
အာရုံခံအသစ်က NASA ရဲ့ Jet Propulsion Laboratory မှာ
02:38
at NASA's Jet Propulsion Laboratory.
49
158963
1904
ကျွန်မ ပါဝင်တဲ့အဖွဲ့က တီထွင်နေခဲ့တာပါ။
02:41
And our goal was to prove that this sensor would work really well
50
161710
4156
ကျွန်မတို့ပန်းတိုင်က ဒီအာရုံခံဟာ ဒီဟိုဒရိုဂျင်ဓာတ်ငွေကို ထောက်လှမ်းဖို့
02:45
to detect that hydrogen gas.
51
165890
1760
တကယ်အလုပ်ဖြစ်မယ်ဆိုတာ သက်သေပြဖို့ပါ။
02:48
In my work on this,
52
168618
1373
ဒါနဲ့ပတ်သက်တဲ့ အလုပ်မှာ
02:50
I destroyed several very, very, very expensive sensors
53
170015
6996
ကျွန်မသုံးနေတဲ့ စက်ဟာ ကျွန်မတို့ထည့်တဲ့ လျှပ်စစ်မှန်သမျှကို တိုအောင်လုပ်ပေးတဲ့
02:57
before realizing that the machine I was using
54
177035
2107
ပလပ်စမာတစ်ခု ဖန်တီးပေးတာ မသိခင်မှာ
02:59
created a plasma that shorted out anything electrical that we put in it.
55
179166
3802
အင်မတန် စျေးကြီးတဲ့ အာရုံခံအများအပြားကို ဖျက်ဆီးပစ်ခဲ့တယ်။
03:03
We used a different machine, there were other challenges,
56
183414
2769
မတူတဲ့စက်တစ်ခု သုံးခဲ့တယ်၊ အခြားစိန်ခေါ်မှုတွေရှိခဲ့ပြီး
03:06
and it took years to get it right.
57
186207
1977
အမှန်ရောက်ဖို့ နှစ်ချီကြာခဲ့တယ်။
03:08
But when that first sensor worked,
58
188208
2644
ဒါပေမဲ့ ပထမဆုံး အာရုံခံ အလုပ်ဖြစ်တဲ့အခါမှာတော့
03:10
it was glorious.
59
190876
2198
ဂုဏ်ဝင့်ဖွယ်ရာပေါ့။
03:13
And our sensors are now 10 times better than the previous state of the art
60
193098
3907
အခုဆို ကျွန်မတို့အာရုံခံတွေဟာ အရင်က ခေတ်အမီဆုံးတွေထက် ဆယ်ဆပိုကောင်းပြီး
03:17
and are getting put into all kinds of new telescopes.
61
197029
2948
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်း အသစ်မျိုးစုံ ထည့်ထားလို့ရနေပါတယ်။
03:20
Our sensors will give us a new way to see the universe and our place in it.
62
200001
4898
အာရုံခံတွေဟာ စကြာဝဠာရဲ့ဒီအထဲက ကျွန်မတို့ နေရာကိုမြင်ဖို့ နည်းလမ်းသစ်တစ်ခုပေးမယ်။
03:26
So, sensors done,
63
206035
2085
ဒီတော့ အာရုံခံတွေကတော့ ပြီးပြီ၊
03:28
time to build a telescope.
64
208144
1326
မှန်ပြောင်း ဆောက်ဖို့အချိန်
03:29
And FIREBall is weird as far as telescopes go,
65
209494
3614
အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းတွေ ရောက်သလောက် FIREBall က ထူးဆန်းတာက
03:33
because it's not in space, and it's not on the ground.
66
213132
2992
၎င်းဟာ အာကာသမှာမဟုတ်၊ မြေပြင်မှာလည်း မဟုတ်လို့ပါ။
03:36
Instead, it hangs on a cable from a giant balloon
67
216148
3488
ဒီအစား ဧရာမ ပူဖောင်းကြီးက သံနန်းကြိုးတစ်ခုမှာ ချိတ်ထားပြီး
03:39
and observes for one night only
68
219660
3025
အာကာသရဲ့အစွန်းက အထက်လေထုထဲက
03:42
from 130,000 feet in the stratosphere,
69
222709
2759
ပေ ၁၃၀၀၀၀ ကနေ တစ်ညတာအတွက်ပဲ
03:45
at the very edge of space.
70
225492
2767
ကြည့်ရှုတာပါ။
03:48
This is partly because the edge of space is much cheaper than actual space.
71
228283
4876
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းက အာကာသအစွန်းက အာကာသအစစ်ထက် အတော် စျေးပိုပေါလို့ပါ။
03:53
(Laughter)
72
233183
1244
(ရယ်သံများ)
03:54
So building it, of course, more failures:
73
234451
3616
ဒီတော့ တကယ်တမ်း ဒါကိုတည်ဆောက်တာဟာ ကျရှုံးမှုပိုများတယ်၊
03:58
mirrors that failed,
74
238908
1169
ပျက်သွားတဲ့ မှန်တွေ၊
04:00
scratched mirrors that had to be remade;
75
240101
1953
ပြန်လုပ်ဖို့လိုတဲ့ ခြစ်ရာနဲ့ မှန်တွေ၊
04:02
cooling system failures,
76
242666
1271
အအေးစနစ် ပျက်ယွင်းမှုတွေ၊
04:03
an entire system that had to be remade;
77
243961
2167
ပြန်လုပ်ဖို့လိုတဲ့ စနစ်တစ်ခုလုံး
04:06
calibration failures, we ran tests again and again and again and again;
78
246731
6097
စံချိန်ကိုက်တာ ပျက်တာတွေ၊ စမ်းသပ်မှုတွေ အထပ်ထပ်ကို လုပ်ခဲ့တာပါ။
04:12
failures when you literally least expect them:
79
252852
2414
တကယ့် မမျှော်လင့်ဆုံးအချိန်မှာ ပျက်ယွင်းမှုတွေပါ။
04:15
we had an adorable but super angry baby falcon that landed
80
255290
3906
တစ်နေ့ ရောင်စဉ်ဖမ်းကိရိယာ တိုင်ကီမှာ ချစ်စရာကောင်းပေမဲ့ အင်မတန် စိတ်တိုတဲ့
04:19
on our spectrograph tank one day.
81
259220
1900
သိမ်းငှက်ပေါက် တစ်ကောင်လာနားတယ်။
04:21
(Laughter)
82
261144
1029
(ရယ်သံများ)
04:22
Although to be fair, this was the greatest day
83
262197
2190
အသင့်အတင့်ဆိုပေမဲ့ ဒီပရောဂျက်သမိုင်းမှာ
04:24
in the history of this project.
84
264411
1592
ဒါက အကြီးကျယ်ဆုံးနေ့ပါ။
04:26
(Laughter)
85
266027
1183
(ရယ်သံများ)
04:27
I really loved that falcon.
86
267234
2266
ကျွန်မ ဒီသိမ်းငှက်ကို တကယ် သဘောကျခဲ့တယ်။
04:30
But falcon damage fixed, we got it built
87
270209
3152
ဒါပေမဲ့ သိမ်းငှက်က ပြင်ထားတာကို ဖျက်ဆီးတယ်၊ သြဂုတ်လ ၂၀၁၇
04:33
for an August 2017 launch attempt --
88
273385
2225
လွှတ်တင်တာ ကြိုးပမ်းမှုတစ်ခုအတွက် ဆောက်ခဲ့တာလေ၊
04:35
and then failed to launch,
89
275634
2130
ဒီနောက် မလွှတ်တင်ဖြစ်ခဲ့တာက
04:37
due to six weeks of continuous rain in the New Mexico desert.
90
277788
4780
မက္ကဆီကို ကန္တာရမှာ ခြောက်ပတ် ဆက်တိုက် မိုးရွာလို့ပါ။
04:42
(Laughter)
91
282592
2528
(ရယ်သံများ
04:45
Our spirits dampened, we showed up again,
92
285144
1964
စိတ်ဓာတ်တွေ လျော့သွားပြီး ပြန် ရောက်လာတယ်။
04:47
August 2018, year 10.
93
287132
2603
သြဂုတ်လ ၂၀၁၈၊ နှစ် ၁၀ ပါ။
04:50
And on the morning of September 22nd,
94
290247
3040
စက်တင်ဘာလ ၂၂ ရက် မနက်မှာ
04:56
we finally got the telescope launched.
95
296611
2435
နောက်ဆုံးတော့ အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်းကို လွတ်တင်ခဲ့တယ်။
04:59
(Applause)
96
299501
4713
(လက်ခုပ်သံများ)
05:04
I have put so much of myself -- my whole life -- into this project,
97
304238
4722
ကျွန်မကိုယ်တိုင်၊ ကျွန်မဘဝတစ်ခုလုံးကို ဒီပရောဂျက်မှာ ထည့်ထားတာပါ၊
05:08
and I, like, still can't believe that that happened.
98
308984
2949
ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကို မယုံနိုင်သေးသလိုပဲ။
05:12
And I have this picture that's taken right around sunset on that day
99
312663
3717
အဲဒီနေ့ နေဝင်ချိန်လောက်မှာ ရိုက်ယူခဲ့တဲ့
05:16
of our balloon,
100
316404
2754
ကျွန်မတို့ ပူဖောင်းရဲ့ပုံ ရှိပါတယ်။ ဒီကန​ေ
05:19
FIREBall hanging from it,
101
319182
1197
FIREBall ကို ချိိတ်ထားတယ်
05:20
and the nearly full moon.
102
320383
1638
လပြည်လုလုပါ။
05:22
And I love this picture.
103
322045
1245
ကျွန်မ ဒီပုံကို သဘောကျတယ်၊
05:23
God, I love it.
104
323314
2206
အိုး၊ ချစ်လိုက်တာ။
05:27
But I look at it,
105
327092
1152
ဒါပေမဲ့ ကြည်လိုက်ပါ၊
05:28
and it makes me want to cry,
106
328268
1430
ကျွန်မကို ငိုချင်အောင်လုပ်တယ်။
05:30
because when fully inflated, these balloons are spherical,
107
330751
4262
အကြောင်းက လေအပြည့်ဖြည့်ပြီးတဲ့အခါ ဒီပူဖောင်းတွေက လုံးဝန်းတယ်၊
05:35
and this one isn't.
108
335037
1516
ဒါကျတော့ မဟုတ်ဘူး။
05:36
It's shaped like a teardrop.
109
336577
1976
မျက်ရည်စက်ပုံပေါက်နေတယ်။
05:38
And that's because there is a hole in it.
110
338577
3325
အကြောင်းက အထဲမှာ အပေါက်ရှိလို့ပါ။
05:43
Sometimes balloons fail, too.
111
343104
2029
တစ်ခါတစ်လေ ပူဖောင်းတွေလည်း ပျက်တာပဲလေ။
05:45
FIREBall crash-landed in the New Mexico desert,
112
345856
2352
FIREBall ဟာ မက္ကဆီကို ကန္တာရထဲမှာပျက်ကျခဲ့တယ်။
05:48
and we didn't get the data that we wanted.
113
348232
2305
ကျွန်မတို့ လိုချင်တဲ့ ဒေတာ မရခဲ့ဘူး။
05:50
And at the end of that day, I thought to myself,
114
350561
3937
အဆုံးမှာတော့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တွေးမိတာက
05:54
"Why am I doing this?"
115
354522
1650
" ငါ ဘာကြောင့် ဒါကိုလုပ်နေတာလဲ။"
05:57
And I've thought a lot about why since that day.
116
357545
3014
ဘာကြောင့်ဆိုတာကို အဲဒီနေ့ကတည်းက အများကြီးတွေးခဲ့တယ်။
06:01
And I've realized that all of my work has been full of things
117
361202
4432
ကျွန်မ သဘောပေါက်ခဲ့တာက ကျွန်မရဲ့အလုပ်အားလုံးဟာ
06:05
that break and fail,
118
365658
1482
ပျက်တာ၊ ကျရှုံးတာ၊
06:07
that we don't understand and they fail,
119
367164
2555
ကျွန်မတို့ နားမလည်တာ၊ ၎င်းတို့ ပျက်ယွင်းတာ၊၊
06:09
that we just get wrong the first time,
120
369743
2258
ပထမဆုံးအကြိမ်မှာ မှားယွင်းးတော့ ပျက်ယွင်းသွားတာ၊
06:12
and so they fail.
121
372025
1463
စတာတွေ ပြည့်နေတယ်ဆိုတာပါ။
06:13
I think about the thousands of people who built Hubble
122
373512
2573
Hubble ကိုဆောက်တဲ့ ထောင်ချီတဲ့ လူတွေနဲ့ တောင့်ခံခဲ့ရတဲ့
06:16
and how many failures they endured.
123
376109
1953
ကျရှုံးမှု အကြိမ်အရေအတွက်ကိုတွေးမိတယ်။
06:18
There were countless failures, heartbreaking failures,
124
378086
3133
ဒါက အာကာသထဲမှာ ရှိနေစဉ်မှာတောင် မရေတွက်နိုင်တဲ့ ကျရှုံးမှုတွေ၊
06:21
even when it was in space.
125
381243
1682
ကြေကွဲဖွယ် ကျရှုံးမှုတွေရှိခဲ့တယ်။
06:22
And none of those failures were a reason for them to give up.
126
382949
3567
ဒီကျရှုံးမှုတစ်ခုကမှ သူတို့အတွက် လက်လျှောဖို့ မကြောင်းမဖြစ်ခဲ့ဘူး။
06:27
I think about why I love my job.
127
387541
1547
ဘာလို့ အလုပ်ကိုချစ်လဲ တွေးတယ်။
06:29
I want to know what is happening in the universe.
128
389112
2427
စကြာဝဠာမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာကို ကျွန်မ သိချင်တယ်။
06:31
You all want to know what's happening in the universe, too.
129
391563
2796
စကြာဝဠာမှာ ဖြစ်ပျက်နေတာကို သင်တို့အားလုံးလည်း သိချင်ကြတယ်။
06:34
I want to know what's going on with that hydrogen.
130
394383
2334
ဒီဟိုက်ဒရိုဂျင်နဲ့ ဆက်ဖြစ်နေတာ ကျွန်မ သိချင်တယ်။
06:37
And so I've realized that discovery is mostly a process
131
397891
3479
ဒါနဲ့ သဘောပေါက်လိုက်တာက အများအားဖြင့် ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုဟာ အလုပ်မဖြစ်တာတွေ
06:41
of finding things that don't work,
132
401394
1839
ရှာဖွေခြင်းရဲ့ ဖြစ်စဉ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး
06:43
and failure is inevitable when you're pushing the limits of knowledge.
133
403257
3743
အသိပညာရဲ့ကန့်သတ်ချက်တွေကို တွန်းပို့ တဲ့အခါ ကျရှုံးမှုဟာ ရှောင်လွှဲမရနိုင်တာပါ။
06:47
And that's what I want to do.
134
407024
1606
ကျွန်မလုပ်ချင်တာ ဒါပါ။
06:49
So I'm choosing to keep going.
135
409010
2447
ဒီတော့ ဆက်သွားဖို့ ကျွန်မ ရွေးချယ်နေတယ်။
06:51
And our team is going to do
136
411960
1682
ကျွန်မတို့အသင်းဟာ ကျွန်မတို့အရင်က
06:53
what everyone who has ever built anything before us has done:
137
413666
4183
လူတိုင်း တည်ဆောက်ခဲ့ဖူးတာကို ဆောက်မှာမဟုတ်ဘူး။
06:57
we're going to try again,
138
417873
1236
၂၀၂၀ မှာ ကျွန်မတို့
06:59
in 2020.
139
419133
1180
ထပ်ကြိုးစားဦးမှာပါ။
07:00
And it might feel like a failure today -- and it really does --
140
420648
4955
ဒီနေ့ ကျရှုံးမှုတစ်ခုလို ခံစားရလောက်ပေမဲ့ တကယ်ကို ခံစားရပါတယ်
07:05
but it's only going to stay a failure
141
425627
2281
ကျွန်မလက်လျှော့လိုက်ရင်တော့
07:07
if I give up.
142
427932
1606
ကျရှုံးမှုတစ်ခု ဆက်ရှိနေရုံပါ။
07:09
Thank you very much.
143
429562
1228
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
07:10
(Applause)
144
430814
6279
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7