What it takes to launch a telescope | Erika Hamden

41,412 views ・ 2019-06-27

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Ahmed samy المدقّق: Dalia Nour Eldeen
00:13
I'm an astronomer who builds telescopes.
0
13070
2721
أنا عالمة فلك أبني التلسكوبات.
00:16
I build telescopes because, number one, they are awesome.
1
16563
3961
أقوم ببناء التلسكوبات لأن، رقم واحد، هي رائعة.
00:21
But number two,
2
21281
2049
ولكن رقم اثنين،
00:23
I believe if you want to discover a new thing about the universe,
3
23354
3708
أنا أؤمن أنهُ إن أردت اكتشاف شيء جديد بخصوص الفضاء،
00:27
you have to look at the universe
4
27086
1532
لابد أن تنظر إلى الفضاء،
00:28
in a new way.
5
28642
1228
بطريقةٍ جديدةٍ.
00:30
New technologies in astronomy --
6
30378
1849
تقنيات حديثة في علوم الفضاء...
00:32
things like lenses, photographic plates,
7
32251
3598
أشياء مثل العدسات وألواح فوتوغرافية،
00:35
all the way up to space telescopes --
8
35873
2415
في طريقها إلى التلسكوبات الفضائية...
00:38
each gave us new ways to see the universe
9
38312
3092
كل واحدة منهما منحتنا طرقا جديدة لرؤية الكون
00:41
and directly led to a new understanding
10
41428
2705
وأدى ذلك مباشرة لمفهوم جديد
00:44
of our place in it.
11
44157
1150
حول مكاننا فيه.
00:46
But those discoveries come with a cost.
12
46663
2375
ولكن تلك الاكتشافات تأتي بكلفة.
00:49
It took thousands of people and 44 years
13
49450
3641
إنها تطلب آلاف البشر وأربعة وأربعون عامًا
00:53
to get the Hubble Space Telescope from an idea into orbit.
14
53115
3809
للوصول بتلسكوب هابل الفضائي من مجرد فكرة إلي المدار.
00:57
It takes time,
15
57380
1523
إنها تتطلب وقت،
00:58
it takes a tolerance for failure,
16
58927
1818
إنها تتطلب تحمل الفشل،
01:00
it takes individual people
17
60769
1938
وتتطلب أفراد
01:02
choosing every day not to give up.
18
62731
2770
يختارون يوميًا عدم الاستسلام.
01:06
I know how hard that choice is because I live it.
19
66247
2949
أعرف كم يُعد الخيار صعب لأنني أعيشهُ.
01:09
The reality of my job is that I fail almost all the time and still keep going,
20
69220
6058
حقيقة عملي هو أنني أفشل في أغلب الأحيان ومازلت أواصل التقدم،
01:15
because that's how telescopes get built.
21
75302
2382
لأن هكذا يتم بناء التلسكوبات.
01:18
The telescope I helped build is called
22
78754
1839
التلسكوب الذي ساعدت في بنائه يدعى
01:20
the faint intergalactic-medium red-shifted emission balloon,
23
80617
5256
بالون الإنبعاث الخافت بين المجرات المتوسطة ذو الإنحياز الأحمر،
01:25
which is a mouthful,
24
85897
1619
وهو جملة طويلة،
01:27
so we call it "FIREBall."
25
87540
1355
لذلك ندعوه "كرة النار".
01:28
And don't worry, it is not going to explode at the end of this story.
26
88919
3759
ولا تقلقوا، إنه لن ينفجر في نهاية هذه القصة.
01:34
I've been working on FIREBall for more than 10 years
27
94137
2511
لقد قضيتُ أكثر من عشرة أعوام أعمل على كرة النار
01:36
and now lead the team of incredible people who built it.
28
96672
3437
والآن، أقود الفريق المكون من الأشخاص المذهلين الذين قاموا ببنائه.
01:40
FIREBall is designed to observe some of the faintest structures known:
29
100481
4390
كرة النار تم تصميمه لمراقبة بعض الهياكل الأكثر ضعفًا والمعروفة:
01:44
huge clouds of hydrogen gas.
30
104895
2880
بغيوم ضخمة من غاز الهيدروجين.
01:48
These clouds are giant.
31
108435
1299
تلك الغيوم هائلة.
01:49
They are even bigger than whatever you're thinking of.
32
109758
2538
إنها حتى أكبر من أيًا كان ما تفكر به.
01:52
They are huge,
33
112320
1185
إنها ضخمة،
01:53
huge clouds of hydrogen that we think flow into and out of galaxies.
34
113529
3320
غيوم ضخمة من الهيدروجين التي نعتقد أنها تطفو داخل وخارج المجرات.
01:57
I work on FIREBall
35
117521
1848
أنا أعمل على كرة النار
01:59
because what I really want is to take our view of the universe
36
119393
3184
لأن ما أريدهُ حقًا هو أن يكون لنا رؤيتنا عن الكون
02:02
from one with just light from stars
37
122601
3164
بداية من مجرد الضوء القادم من النجوم
02:05
to one where we can see and measure every atom that exists.
38
125789
5368
إلى حيث نستطيع أن نرى ونقيس كل ذرة موجودة.
02:11
That's all that I want to do.
39
131711
1481
هذا كل ما أريد القيام به.
02:13
(Laughter)
40
133216
1992
(ضحك)
02:15
But observing at least some of those atoms
41
135232
2210
ولكن مراقبة على الأقل بعض تلك الذرات
02:17
is crucial to our understanding of why galaxies look the way they do.
42
137466
3771
يعد شيئا حاسما لمفهومنا حول لماذا تبدو المجرات بذلك الشكل.
02:21
I want to know
43
141261
1342
أريد أن أعرف
02:22
how that hydrogen gas gets into a galaxy and creates a star.
44
142627
3988
كيف لغاز الهيدروجين أن يدخل مجرة ويخلق نجم.
02:27
My work on FIREBall started in 2008,
45
147909
2607
بدأ عملي على كرة النار منذ عام 2008،
02:30
working not on the telescope but on the light sensor,
46
150540
2898
العمل ليس على التلسكوب ولكن على مستشعرالضوء،
02:33
which is the heart of any telescope.
47
153462
2079
الذي يُعد قلب أي تلسكوب.
02:36
This new sensor was being developed by a team that I joined
48
156153
2786
هذا المستشعرالجديد كان يجري تطويره بفريق انضممت إليه
02:38
at NASA's Jet Propulsion Laboratory.
49
158963
1904
في مختبر الدفع النفاث الخاص بناسا.
02:41
And our goal was to prove that this sensor would work really well
50
161710
4156
وهدفنا كان أن نُثبت أن هذا المستشعر يمكن أن يعمل بشكلٍ جيد
02:45
to detect that hydrogen gas.
51
165890
1760
لرصد غاز الهيدروجين ذاك.
02:48
In my work on this,
52
168618
1373
وأثناء عملي على هذا،
02:50
I destroyed several very, very, very expensive sensors
53
170015
6996
قمتُ بتدمير العديد من المستشعرات باهظة الثمن جدًا جدًا جدًا
02:57
before realizing that the machine I was using
54
177035
2107
قبل أن أستوعب أن الآلة التي كنت أستعملها
02:59
created a plasma that shorted out anything electrical that we put in it.
55
179166
3802
خلقت أشعة بلازما تقوم بتعطيل أي شيء كهربي نضعه فيها.
03:03
We used a different machine, there were other challenges,
56
183414
2769
قمنا باستخدام آلة مختلفة، وكان هناك تحديات أخرى،
03:06
and it took years to get it right.
57
186207
1977
واستغرقت سنوات لتصحيحها،
03:08
But when that first sensor worked,
58
188208
2644
ولكن عندما نجح ذلك المستشعر الأول،
03:10
it was glorious.
59
190876
2198
كان رائعًا.
03:13
And our sensors are now 10 times better than the previous state of the art
60
193098
3907
ومستشعراتنا الآن هي أفضل عشرة أضعاف من الحالة الفنية السابقة
03:17
and are getting put into all kinds of new telescopes.
61
197029
2948
ويتم وضعها في كل أنواع التلسكوبات الجديدة.
03:20
Our sensors will give us a new way to see the universe and our place in it.
62
200001
4898
المستشعرات خاصتنا ستعطينا طريقة جديدة لرؤية الكون وموضعنا فيه.
03:26
So, sensors done,
63
206035
2085
إذًا، انتهينا من المستشعر،
03:28
time to build a telescope.
64
208144
1326
حان الوقت لبناء التلسكوب.
03:29
And FIREBall is weird as far as telescopes go,
65
209494
3614
وكرة النار غريب لأبعد حد يمكن لتلسكوب أن يكون،
03:33
because it's not in space, and it's not on the ground.
66
213132
2992
لأنه ليس في الفضاء، وليس على الأرض.
03:36
Instead, it hangs on a cable from a giant balloon
67
216148
3488
بدلًا من ذلك، إنه معلق بكابل من منطاد عملاق
03:39
and observes for one night only
68
219660
3025
ويرصد لليلة واحدة فقط
03:42
from 130,000 feet in the stratosphere,
69
222709
2759
من على بُعد مئة و ثلاثون ألف قدم في طبقة التراتوسفير،
03:45
at the very edge of space.
70
225492
2767
عند حافة الفضاء.
03:48
This is partly because the edge of space is much cheaper than actual space.
71
228283
4876
هذا جزئيًا بسبب أن حافة الفضاء هى أرخص بكثير من الفضاء الفعلي.
03:53
(Laughter)
72
233183
1244
(ضحك)
03:54
So building it, of course, more failures:
73
234451
3616
إذًا بناؤه، بالطبع، به الكثير من الاخفاقات:
03:58
mirrors that failed,
74
238908
1169
مرايا سقطت،
04:00
scratched mirrors that had to be remade;
75
240101
1953
مرايا مخدوشة يجب إعادة تصنيعها،
04:02
cooling system failures,
76
242666
1271
فشل نظام التبريد،
04:03
an entire system that had to be remade;
77
243961
2167
ونظام كامل يحتاج لإعادة صياغة،
04:06
calibration failures, we ran tests again and again and again and again;
78
246731
6097
فشل المعايرة، أجرينا اختبارات مجددًا ومجددًا ومجددًا ومجددًا،
04:12
failures when you literally least expect them:
79
252852
2414
اخفاقات عندما لا تتوقعها حرفيًا،
04:15
we had an adorable but super angry baby falcon that landed
80
255290
3906
كان لدينا صقر وليد جميل لكنه غاضب لأبعد حد حيث هبط
04:19
on our spectrograph tank one day.
81
259220
1900
على خزان الطيف يومًا ما.
04:21
(Laughter)
82
261144
1029
(ضحك)
04:22
Although to be fair, this was the greatest day
83
262197
2190
ومع ذلك لأكون منُصفة، كان هذا أعظم يوم
04:24
in the history of this project.
84
264411
1592
في تاريخ هذا المشروع.
04:26
(Laughter)
85
266027
1183
(ضحك)
04:27
I really loved that falcon.
86
267234
2266
أنا حقًا أحببتُ ذلك الصقر.
04:30
But falcon damage fixed, we got it built
87
270209
3152
ولكن ما أفسده الصقر تم إصلاحه، لقد بنيناه
04:33
for an August 2017 launch attempt --
88
273385
2225
بحلول أغسطس 2017 محاولة الإطلاق...
04:35
and then failed to launch,
89
275634
2130
ومن ثمَ فشل الإطلاق،
04:37
due to six weeks of continuous rain in the New Mexico desert.
90
277788
4780
بسبب ستة أسابيع من المطر المتواصل في صحراء نيومكسيكو.
04:42
(Laughter)
91
282592
2528
(ضحك)
04:45
Our spirits dampened, we showed up again,
92
285144
1964
عزائمنا تراجعت، عاودنا الظهور،
04:47
August 2018, year 10.
93
287132
2603
أغسطس 2018، السنة العاشرة.
04:50
And on the morning of September 22nd,
94
290247
3040
وفي صباح يوم 22 من سبتمبر،
04:56
we finally got the telescope launched.
95
296611
2435
أطلقنا التلسكوب أخيرًا.
04:59
(Applause)
96
299501
4713
(تصفيق)
05:04
I have put so much of myself -- my whole life -- into this project,
97
304238
4722
لقد وضعت الكثير من نفسي... حياتي بأكملها... في هذا المشروع،
05:08
and I, like, still can't believe that that happened.
98
308984
2949
وأنا، كأن، مازلت لا أصدق بأن هذا حدث.
05:12
And I have this picture that's taken right around sunset on that day
99
312663
3717
ومعي تلك الصورة التي التَقطت مباشرة بحلول غروب الشمس في ذلك اليوم
05:16
of our balloon,
100
316404
2754
للبالون،
05:19
FIREBall hanging from it,
101
319182
1197
كرة النار يتدلى منه،
05:20
and the nearly full moon.
102
320383
1638
والقمر المكتمل تقريبًا.
05:22
And I love this picture.
103
322045
1245
وأنا أحب تلك الصورة.
05:23
God, I love it.
104
323314
2206
يا إلهي، أحبها.
05:27
But I look at it,
105
327092
1152
ولكن أنظر إليها،
05:28
and it makes me want to cry,
106
328268
1430
تجعلني أريد البكاء،
05:30
because when fully inflated, these balloons are spherical,
107
330751
4262
لأن عندما تكون المناطيد منتفخة بالكامل تكون دائرية،
05:35
and this one isn't.
108
335037
1516
ولكن هذا ليس كذلك.
05:36
It's shaped like a teardrop.
109
336577
1976
إنها تشكل مثل قطرة دموع.
05:38
And that's because there is a hole in it.
110
338577
3325
وهذا بسبب أن هناك ثقب فيه.
05:43
Sometimes balloons fail, too.
111
343104
2029
أحيانا المناطيد تفشل، أيضًا.
05:45
FIREBall crash-landed in the New Mexico desert,
112
345856
2352
كرة النار هبط اضطراريًا في صحراء نيومكسيكو،
05:48
and we didn't get the data that we wanted.
113
348232
2305
ولم نحصل على البيانات التي أردناها.
05:50
And at the end of that day, I thought to myself,
114
350561
3937
وفي نهاية ذلك اليوم، فكرت في نفسي،
05:54
"Why am I doing this?"
115
354522
1650
"لماذا أفعل هذا؟"
05:57
And I've thought a lot about why since that day.
116
357545
3014
وفكرت كثيرًا في السبب منذ ذلك اليوم.
06:01
And I've realized that all of my work has been full of things
117
361202
4432
وأدركت أن كل عملي كان مليئًا بأشياء
06:05
that break and fail,
118
365658
1482
التي تنكسر وتفشل،
06:07
that we don't understand and they fail,
119
367164
2555
التي لا نفهمها وتفشل،
06:09
that we just get wrong the first time,
120
369743
2258
التي فهمناها خطأ في المرة الأولى،
06:12
and so they fail.
121
372025
1463
ولذلك تفشل.
06:13
I think about the thousands of people who built Hubble
122
373512
2573
أفكر في آلاف الناس الذين قاموا ببناء هابل
06:16
and how many failures they endured.
123
376109
1953
وكم من فشل تكبدوه.
06:18
There were countless failures, heartbreaking failures,
124
378086
3133
هناك عدد لا يحصي من الإخفاقات، إخفاقات تفطر القلب،
06:21
even when it was in space.
125
381243
1682
حتى عندما كان في الفضاء.
06:22
And none of those failures were a reason for them to give up.
126
382949
3567
ولم يكن أي من تلك الإخفاقات سببًا في أن يستسلموا.
06:27
I think about why I love my job.
127
387541
1547
أفكر في لماذا أحب عملي.
06:29
I want to know what is happening in the universe.
128
389112
2427
أريد أن أعرف ما الذي يحدث في الكون.
06:31
You all want to know what's happening in the universe, too.
129
391563
2796
أنتم جميعًا تريدون معرفة ما الذي يحدث في الكون، أيضًا.
06:34
I want to know what's going on with that hydrogen.
130
394383
2334
أريد أن أعرف ما الذي يحدث مع ذلك الهيدروجين.
06:37
And so I've realized that discovery is mostly a process
131
397891
3479
وهكذا أدركت بأن الاكتشاف هو غالبًا عملية
06:41
of finding things that don't work,
132
401394
1839
إيجاد أشياء لا تعمل،
06:43
and failure is inevitable when you're pushing the limits of knowledge.
133
403257
3743
والفشل هو حتمي عندما تتخطى حدود المعرفة.
06:47
And that's what I want to do.
134
407024
1606
وهذا ما أود القيام به.
06:49
So I'm choosing to keep going.
135
409010
2447
لذلك أختار أن أستمر.
06:51
And our team is going to do
136
411960
1682
وفريقنا سوف يقوم بعمل
06:53
what everyone who has ever built anything before us has done:
137
413666
4183
ما قام به أي شخص قام ببناء شيئًا قبلنا:
06:57
we're going to try again,
138
417873
1236
سوف نحاول مجددًا،
06:59
in 2020.
139
419133
1180
في عام 2020.
07:00
And it might feel like a failure today -- and it really does --
140
420648
4955
وقد يبدو كفشل اليوم... وهو فعلًا كذلك...
07:05
but it's only going to stay a failure
141
425627
2281
ولكنه سيظل فشلًا
07:07
if I give up.
142
427932
1606
لو استسلمت.
07:09
Thank you very much.
143
429562
1228
شكرًا جزيلًا.
07:10
(Applause)
144
430814
6279
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7