A funny look at the unintended consequences of technology | Chuck Nice

269,712 views ・ 2018-02-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
Future tech always comes with two things: promise
0
12863
4205
Gelecek teknoloji her zaman iki şeyi beraberinde getirir:
00:17
and unintended consequences.
1
17092
2104
vaatler ve istenmeyen sonuçlar.
00:19
And it's those consequences that I want to explore.
2
19220
3406
Ben bu sonuçları irdelemek istiyorum.
00:23
And before we get to how future tech may affect us,
3
23101
3723
Gelecek teknolojinin bizi nasıl etkileyebileceğine gelmeden
00:26
I'd like to spend a little time exploring the unintended consequences
4
26848
3749
yeni teknolojinin bir kısmının istenmeyen sonuçları
00:30
of some of our recent tech,
5
30621
1567
üzerinde durmak istiyorum,
00:32
namely, social media.
6
32212
2022
mesela sosyal medya.
00:34
Social media, a few short years ago, was the tech of future you.
7
34885
4632
Birkaç yıl önce sosyal medya gelecekteki sizin teknolojisiydi.
00:39
Now it just is you.
8
39541
2090
Şimdiyse sadece sizsiniz.
00:42
Social media was supposed to bring us together
9
42125
2827
Sosyal medyanın bizi hiç tahmin edemeyeceğimiz şekillerde
00:44
in ways we could never imagine.
10
44976
2443
bir araya getirmesi gerekiyordu.
00:47
And the predictors were correct.
11
47443
1769
Tahminler doğru çıktı.
00:50
These three girls are talking to one another
12
50412
2842
Bu üç kız göz göze gelme sıkıntısı olmadan
00:53
without the awkward discomfort of eye contact.
13
53278
3034
birbirleriyle konuşuyorlar mesela.
00:56
(Laughter)
14
56336
1329
(Kahkahalar)
00:57
I call that advancement.
15
57689
2080
İşte buna ilerleme diyorum.
01:01
We were supposed to be caught up in a communication tsunami,
16
61533
3508
Bir iletişim tsunamisine yakalanmamız gerekiyordu,
01:05
the likes of which the world has never seen.
17
65065
2840
dünyanın eşi ve benzerini hiç görmediği türden.
01:07
And that did happen.
18
67929
1745
Bu da gerçekleşti.
01:09
And so did this.
19
69698
1781
Hatta bu da.
01:13
(Sings) One of these things is not like the other.
20
73153
3044
♫ Bunlardan biri diğerleri gibi değil. ♫
01:16
(Speaks) Now, look at this picture.
21
76221
1697
Şu fotoğrafa bir bakın.
01:17
If you picked the guy with the book, you’re wrong --
22
77942
2464
Kitabı olan adamı seçtiyseniz, yanıldınız.
01:20
or, as a certain president would say, "Wrong!"
23
80430
2764
Hatta bildiğimiz bir başkanın dediği gibi, ''Yanıldınız!''
01:23
(Laughter)
24
83218
1922
(Kahkahalar)
01:27
Clearly, three of these guys are reading,
25
87496
2287
Belli ki bu adamların üçü bir şey okuyor,
01:29
and one guy, on the end, is listening to music
26
89807
2380
uçtaki diğeriyse müzik dinliyor
01:32
and playing "Candy Crush."
27
92211
1499
ve Candy Crush oynuyor.
01:33
(Laughter)
28
93734
1551
(Kahkahalar)
01:35
So are we more connected,
29
95862
1583
Birbirimize daha mı bağlıyız,
01:37
or are we just more connected to our devices?
30
97469
3645
yoksa cihazlarımıza mı daha çok bağlıyız?
01:42
Social media was supposed to place us in a veritable town square,
31
102156
3405
Sosyal medya bizi tamamen bir kent meydanında toplayacaktı,
01:45
where we could engage one another with challenging ideas and debates.
32
105585
4739
fikir ve tartışmalarla hepimiz etkileşime geçecektik.
01:50
And instead what we got were trolls.
33
110348
2890
Onun yerine elimize geçen şey troller.
01:53
This is an actual tweet that I received.
34
113262
3577
Bu bana gelen gerçek bir tivit.
01:58
"Chuck, no one wants to hear your stupid, ill-informed political views!
35
118220
4154
''Chuck, kimse senin aptal, hastalıklı siyasi görüşlerini duymak istemiyor!
02:02
I hope you get leprosy and die.
36
122398
2321
Umarım leporsi olur ve ölürsün.
02:04
Love, Dad"
37
124743
1408
Sevgiler, Baban.''
02:06
(Laughter)
38
126175
1667
(Kahkahalar)
02:08
Now, the great thing about that tweet if you look at it,
39
128796
2653
Bu tivitin harika yanı,
02:11
just like most trolls, it's not that bad,
40
131473
1987
tıpkı çoğu trol gibi çok da kötü değil
02:13
because he wished "leporsy" on me instead of "leprosy,"
41
133484
3670
çünkü bana ''leporsi'' dilemiş, ''leprosi'' (cüzzam) değil
02:17
and "leporsy" is not dangerous at all.
42
137178
2841
ve ''leporsi'' hiç de tehlikeli değil.
02:20
(Laughter)
43
140043
1581
(Kahkahalar)
02:21
(Applause)
44
141648
1660
(Alkışlar)
02:26
Along with trolls, we got a brand new way of torturing teenagers --
45
146333
4517
Trollerle birlikte gençler için yepyeni bir işkence yöntemi edindik--
02:30
cyberbullying.
46
150874
1365
siber zorbalık.
02:32
A concept that my 75-year-old mother just can't seem to wrap her head around.
47
152848
4933
75 yaşındaki annemin bir türlü anlayamadığı bir konu.
02:38
"So, uh, did they hit him?"
48
158441
2102
''Yani... ona vurdular mı?''
02:40
"No, Mom, they didn't hit him."
49
160567
1682
''Hayır anne, ona vurmadılar.''
02:42
"Did they take his money?"
50
162619
1316
''Parasını mı aldılar?''
02:43
"No, Mom, they didn't take his money."
51
163959
1866
''Hayır anne, parasını almadılar.''
02:45
"Did they put his face in the toilet?"
52
165849
1856
''Kafasını tuvalete mı soktular?''
02:47
"No, Mom, they didn't --"
53
167729
1219
''Hayır anne, öyle bir--''
02:48
"Well, what did they do?"
54
168972
1211
''E peki ne yaptılar?''
02:50
"They attacked him on the internet."
55
170207
1879
''İnternette ona saldılardılar.''
02:52
"Attacked him on the internet?"
56
172800
1521
''İnternette mi saldırdılar?''
02:54
(Laughter)
57
174345
1001
(Kahkahalar)
02:55
"Well, why don't you just turn off the internet?"
58
175370
2342
''E öyle bir şey olduğunda interneti kapasana?''
02:57
(Laughter)
59
177736
1289
(Kahkahalar)
02:59
"Your whole generation is a bunch of wussies."
60
179049
2542
''Senin tüm neslin hanım evladı.''
03:01
(Laughter)
61
181615
1505
(Kahkahalar)
03:03
She's got a point.
62
183660
1150
Aslında hakkı var.
03:04
(Laughter)
63
184834
1339
(Kahkahalar)
03:06
She's got a point.
64
186197
1159
Hakkı var.
03:07
And I don't even want to talk about what social media has done to dating.
65
187380
3618
Sosyal medyanın randevulaşmaya ne yaptığından bahsetmiyorum bile.
03:11
I was on Grindr until I found out it wasn't a sandwich app.
66
191491
4901
Sandviç uygulaması olmadığını fark edene kadar Grindr'a giriyordum.
03:16
(Laughter)
67
196416
2083
(Kahkahalar)
03:19
And I can't even tell you about Tinder,
68
199908
3222
Tinder'dan bahsetmemeyim bile,
03:23
except for the fact that if you think there is a limit
69
203154
3900
ama şunu söylemeden edemem, artık bu gezegende
03:27
to the amount of anonymous sex we can have on this planet,
70
207078
3886
isimsiz seks sayısının bir sınırı olduğunu düşünüyorsanız
03:30
you are sadly mistaken.
71
210988
1817
üzücü şekilde yanılıyorsunuz.
03:32
(Laughter)
72
212829
1001
(Kahkahalar)
03:33
So where do we go from here?
73
213854
1879
Peki bundan sonra nereye gidiyoruz?
03:35
Well, let's just jump right in and play the hits.
74
215757
2367
Hemen göze çarpanları ele alalım.
03:38
Driverless cars.
75
218148
1151
Sürücüsüz arabalar.
03:39
Something that has already been around for many years,
76
219323
2672
Uzun yıllardır aslında zaten var olan bir şey,
03:42
just without the assistance of computers.
77
222019
2161
olmayan şey bilgisayar desteğiydi.
03:44
(Laughter)
78
224204
2054
(Kahkahalar)
03:47
(Applause)
79
227352
2359
(Alkışlar)
03:50
Because for years, we have been driving while texting,
80
230733
3980
Yıllardır mesajlaşırken araba kullanıyoruz,
03:54
putting on makeup,
81
234737
1578
makyaj yapıyoruz,
03:56
shaving, reading -- actually reading --
82
236339
3082
traş oluyoruz, kitap okuyoruz, gerçekten okuyoruz,
03:59
that would be me.
83
239445
1162
ben okuyorum mesela.
04:00
(Laughter)
84
240631
1013
(Kahkahalar)
04:01
The other thing is that since driverless cars will be shared,
85
241668
2999
Sürücüsüz arabalar paylaşılacağı için
04:04
most people won't own cars,
86
244691
1316
çoğu kişinin arabası olmayacak,
04:06
and that means the DMV will go away.
87
246031
2318
yani Motorlu Araçlar Dairesi ortadan kalkacak.
04:09
The DMV -- I know what you're saying right now.
88
249000
2260
İçinizden şöyle dediğinizi biliyorum.
04:11
"There's no way this guy is going to stand up here
89
251284
2367
''Bu adam karşımıza dikilip bu daire hakkında
04:13
and make a case for the DMV."
90
253675
1425
yorum yapıyor olamaz.''
04:15
Well, I don't know about you, but I do not want to live in a world
91
255124
3173
Sizi bilmiyorum ama...
04:18
where harsh fluorescent lights,
92
258321
2278
ben yoğun florasan ışıklı,
04:20
endless lines,
93
260623
1898
bitmeyen sıraların olduğu,
04:22
terrible forms to fill out
94
262545
1836
doldurulacak berbat formların olduğu,
04:24
and disaffected, soulless bureaucrats remind me
95
264405
3975
ruhsuz bürokratların burada çalışmamak için
04:28
that I am pretty damn lucky not to work here.
96
268404
3442
çok şanslı olduğumu söyleyeceği bir dünyada yaşamak istemiyorum.
04:31
(Laughter)
97
271870
1150
(Kahkalar)
04:33
That is the real service they provide.
98
273490
2250
Sağladıkları asıl hizmet bu.
04:36
The DMV:
99
276458
1517
Motorlu Araçlar Dairesi:
04:37
come for the registration renewal,
100
277999
2061
kayıt yenileme için gelirsiniz,
04:40
stay for the satisfaction of knowing you made some pretty good life choices.
101
280084
4251
çok iyi hayat tercihleri yaptığınızı bilmenin tatminlik duygusunu tadarsınız.
04:44
(Laughter)
102
284359
1847
(Kahkahalar)
04:49
Nobody will own their car in the future,
103
289060
1998
Gelecekte kimse araba sahibi olmayacak
04:51
and that means teenagers will not have a place to make out.
104
291082
3046
ve bu da demek oluyor ki gençlerin öpüşecek yerleri olmayacak.
04:55
So you know what that means.
105
295546
1373
Bu ne demek biliyorsunuz.
04:56
That means they will order driverless cars to do just that.
106
296943
3230
Bunu yapmak için sürücüsüz araba çağıracaklar.
05:00
I do not want to step into a vehicle and ask the question:
107
300602
4365
Ben bir araca adım atıp şöyle demek istemiyorum:
05:04
"Why does this car smell like awkwardness, failure and shame?"
108
304991
4793
''Neden burası sakarlık, başarısızlık ve utanç kokuyor?''
05:09
(Laughter)
109
309808
2158
(Kahkahalar)
05:12
If I want to ask that question, I'll walk into my own bedroom.
110
312916
3044
Ben bu soruyu sormak istesem kendi odama geçerim.
05:15
(Laughter)
111
315984
1381
(Kahkahalar)
05:17
So what else do we have to look forward to?
112
317389
2010
Dört gözle beklediğimiz başka ne var?
05:19
That's right, artificial intelligence.
113
319423
1824
Ah doğru, yapay zekâ.
05:21
Artificial intelligence, yes.
114
321271
2291
Yapay zekâ, aynen öyle.
05:23
You know, there was a time when artificial intelligence was a joke.
115
323586
3189
Yapay zekânın bir şaka olduğu bir zaman vardı.
05:26
I mean, literally a quip that you would hear at a cocktail party
116
326799
3632
Olur da biri içkili bir partide sohbet esnasında
05:30
when somebody would bring it up in conversation:
117
330455
2361
biri konusunu açtığında duyacağınız bir espri:
05:32
"Artificial intelligence.
118
332840
1932
''Yapay zekâ.
05:34
The only real artificial intelligence is our American Congress.
119
334796
3556
Tek gerçek yapay zekâ bizim Amerikan Kongresi.
05:38
Ha, ha, ha, ha, ha."
120
338376
2028
Ha, ha, ha, ha.''
05:40
Well, it's not funny anymore.
121
340428
1417
Bak işte artık komik değil.
05:41
(Laughter)
122
341869
2039
(Kahkahalar)
05:48
Stephen Hawking, Elon Musk and Bill Gates have all gone on record
123
348108
3551
Stephen Hawking, Elon Musk ve Bill Gates hepsi çıkıp
05:51
expressing grave reservations about artificial intelligence.
124
351683
3956
yapay zekâyla ilgili dehşet verici şeyler paylaştı.
05:55
That's like Jesus, Moses and Muhammad coming together and saying,
125
355663
3531
Bu tıpkı İsa, Musa ve Muhammed'in bir araya gelip şöyle demesi gibi,
05:59
"Guy, guys -- here's something we can all believe in."
126
359218
2790
''Hey çocuklar, bakın bu hepimizin inanabileceği bir şey.''
06:02
(Laughter)
127
362032
1022
(Kahkahalar)
06:03
You might want to go with that, is all I'm saying.
128
363078
2413
Bunu dikkate almak isteyebilirsiniz.
06:07
We are actually teaching machines how to think,
129
367310
4467
Makinelere gerçekten de düşünmeyi öğretiyoruz,
06:11
how to understand our behavior,
130
371801
2224
davranışlarımızı anlamayı,
06:14
how to defend themselves and even practice deception.
131
374049
3601
kendilerini savunmayı ve hatta aldatmayı.
06:18
What could possibly go wrong?
132
378904
1729
Ters gidecek ne olabilir ki?
06:20
(Laughter)
133
380657
1591
(Kahkahalar)
06:23
The one thing that's for sure:
134
383568
1828
Kesin olan bir şey var:
06:25
the creation always despises its creator.
135
385420
3149
Yaratılan her zaman yaratıcısından nefret eder.
06:29
OK?
136
389043
1193
Değil mi?
06:30
The Titans rose up against the gods;
137
390260
2125
Titanlar tanrılara karşı ayaklandılar;
06:32
Lucifer against Jehovah.
138
392409
1732
Şeytan Yehova'ya karşı.
06:34
And anybody who has a teenager has heard these words:
139
394547
2782
Genç bir çocuğu olan herkes şu sözleri duymuştur:
06:37
"I hate you and you're ruining my life!
140
397353
2033
''Hayatımı mahvediyorsun!
06:39
I hate you!"
141
399410
1150
Senden nefret ediyorum!''
06:42
Now just imagine that sentiment with a machine that can outthink you
142
402325
4555
Sizden daha iyi düşünen ve silahlarla donanmış bir makinenin
06:46
and is heavily armed.
143
406904
1843
bu duyguyu gösterişini hayal edin.
06:48
(Laughter)
144
408771
1511
(Kahkahalar)
06:51
The result?
145
411074
1201
Sonuç mu?
06:52
Absolutely.
146
412976
1202
Kesinlikle.
06:54
(Laughter)
147
414202
1456
(Kahkahalar)
06:58
What we need to do before we perfect artificial intelligence
148
418973
3244
Yapay zekâyı mükemmel kılmadan önce
07:02
is perfect artificial emotions.
149
422241
2187
yapay duyguları mükemmel kılmamız lazım.
07:04
That way, we can teach the robots or machines
150
424793
3910
Bu sayede robotlara ve makinelere
07:08
how to love us unconditionally,
151
428727
2481
karşılıksız sevmeyi öğretebiliriz,
07:11
so that when they figure out that the only real problem on this planet
152
431232
4525
böylece bu gezegendeki asıl sorunun biz olduğunu
07:15
is us,
153
435781
1190
anladıkları zaman,
07:16
instead of destroying us --
154
436995
1716
bizi yok etmek yerine
07:18
which, by the way, is totally logical --
155
438735
3104
ki bu oldukça mantıklı olurdu,
07:21
they will find us adorable --
156
441863
2446
bizi çok sevimli bulacaklar,
07:24
(Laughter)
157
444333
1066
(Kahkahalar)
07:25
like baby poop.
158
445423
1221
tıpkı bebek kakası gibi.
07:26
(Laughter)
159
446668
1003
(Kahkahalar)
07:27
"Oh my god, I just love the way you just destroyed the planet.
160
447695
3106
''Aman tanrım, gezegeni mahvedişine bayıldım.
07:30
I can't stay mad at you, you're so cute!
161
450825
2772
Sana kızamam ben, çok tatlısın!
07:33
You're so cute!"
162
453621
1222
O kadar tatlısın ki!''
07:34
(Laughter)
163
454867
1160
(Kahkahalar)
07:36
Can't talk about this without talking about robotics. OK?
164
456051
6925
Robotik hakkında konuşmadan bunun hakkında konuşamam.
07:43
Remember when you thought robotics were cool?
165
463000
2121
Çok güzel olduklarını düşünüyordunuz hani?
07:45
I remember when I thought robotics were cool,
166
465145
2122
Ben de öyle düşünüyordum,
07:47
until I figured out that they were going to take everybody's place,
167
467291
3160
ta ki kargo teslimatı yapan adamdan kalp cerrahına kadar
07:50
from the delivery guy down to the heart surgeon.
168
470475
2266
herkesin yerini akacaklarını fark edene kadar.
07:52
The one thing, though, that is very disappointing about robotics
169
472765
3029
Yine de onlarla ilgili hayal kırıklığı yaratan bir şey var ki
07:55
is the holy grail of robotics,
170
475818
1432
en çok beklenen şey
07:57
and it hasn't even happened.
171
477274
1347
ve bu daha olmadı bile.
07:58
I'm talking about the robot girlfriend,
172
478645
1939
Robot kız arkadaştan bahsediyorum,
08:00
the dream of one lonely geek in a windowless basement
173
480608
3608
penceresiz bodrumda yapayalnız hayal kuran
08:04
who vowed one day: "I am going to marry my creation."
174
484240
3425
ve şöyle yemin eden inek: ''Yarattığım şeyle evleneceğim.''
08:08
And there actually is a movement underway to stop this from happening,
175
488738
5027
Bunu engelleyecek bir çalışma aslında hâlihazırda bekliyor,
08:13
for fear of exploitation.
176
493789
2164
suistimal korkusu nedeniyle.
08:16
And I, for one, am against that movement.
177
496653
2626
Ben şahsen bu çalışmaya karşıyım.
08:20
I believe we should have robot girlfriends.
178
500224
2827
Robot kız arkadaşlarımız olmalı diyorum.
08:23
I just believe that they should come with a feminist protocol
179
503596
4245
Sadece feminist bir bakış açısı ve yapay zekâyla
08:27
and artificial intelligence,
180
507865
1879
donanımlı olmalılar diyorum,
08:29
so she can take one look at that guy and go, "I am too good for you.
181
509768
4205
böylece o adama şöyle bir bakıp şunu ''Senin için fazla iyiyim.
08:33
I'm leaving."
182
513997
1302
Ben gidiyorum.'' diyebilirler.
08:35
(Laughter)
183
515323
1565
(Kahkahalar)
08:36
(Applause)
184
516912
2036
(Alkışlar)
08:40
And finally,
185
520371
1631
Son olarak da
08:42
I have to talk about bioengineering,
186
522026
2182
biyolojik mühendislikten konuşmam lazım,
08:44
an area of science that promises to end disease before it even begins,
187
524714
6053
hastalıkları başlamadan bitireceği vaatini veren bilim alanı,
08:51
to help us live longer, fuller, healthier lives.
188
531658
4420
daha uzun, sağlıklı yaşamamıza yardım edecek.
08:57
And when you couple that with implantable hardware,
189
537218
3122
Bunun da üstüne takılabilen donanım eklediğinizde
09:00
you are looking at the next incarnation of human evolution.
190
540364
4427
insan evriminin bir sonraki canlanışına bakmış oluyorsunuz.
09:04
And all of that sounds great,
191
544815
2316
Bunlar kulağa harika geliyor,
09:07
until you figure out where it's really going.
192
547155
2301
sonra bunun ucu nereye varacak onu görüyorsunuz.
09:09
One place:
193
549480
1179
Bir yere:
09:11
designer babies,
194
551133
1319
tasarım bebekler,
09:13
where, no matter where you are on the globe
195
553317
2027
dünyanın neresinde olursanız olun
09:15
or what your ethnicity,
196
555368
1785
ya da hangi etnik kökenden,
09:17
babies will end up looking like that.
197
557177
2634
bebekler işte buna benzeyecek.
09:19
(Laughter)
198
559835
1596
(Kahkahalar)
09:21
That boy is surprised
199
561455
2582
Bu çocuk şaşırıyor
09:24
because he just found out both his parents are black.
200
564061
3479
çünkü anne babasının siyahi olduğunu yeni fark etti.
09:27
(Laughter)
201
567564
2708
(Kahkahalar)
09:35
Can you imagine him at a cocktail party in 20 years?
202
575569
3168
Onu 20 yıl sonra içkili bir partide hayal edebiliyor musunuz?
09:39
"Yeah, both my parents are black.
203
579429
1613
''Evet, annem de babam da siyahi.
09:41
I mean, it's a little awkward at times,
204
581066
2199
Yani, bazen garip oluyor...
09:43
but you should see my credit rating.
205
583289
1747
ama kredi puanımı görmeniz lazım.
09:45
Impressive, very impressive."
206
585060
1723
Etkileyici, çok etkileyici.''
09:46
(Laughter)
207
586807
1439
(Kahkahalar)
09:49
Now, all of this seems scary,
208
589353
2340
Tüm bunlar korkutucu
09:51
and everybody in this room knows that it isn't.
209
591717
2647
ve bu salondaki herkes öyle olmadığını biliyor.
09:54
Technology isn't scary.
210
594388
1462
Teknoloji korkutucu değil.
09:56
Never has been and it never will be.
211
596568
2915
Hiç olmadı, olmayacak da.
10:00
What's scary is us
212
600113
2671
Korkutucu olan biziz
10:02
and what we will do with technology.
213
602808
1992
ve teknolojiyle yapacaklarımız.
10:05
Will we allow it to expose our humanity,
214
605332
3089
İnsanlığımızı açığa çıkarmasına izin verecek miyiz?
10:09
showing our true selves
215
609334
2307
Asıl benliklerimizi göstermesine
10:11
and reinforcing the fact that we are indeed our brother's keeper?
216
611665
3844
ve çevremizdekileri gerçekten umursadığımızı göstermesine?
10:16
Or will we allow it to reveal our deepest, darkest demons?
217
616240
5734
Yoksa en derin, en karanlık tutkularımızı açığa çıkarmasına mı izin vereceğiz?
10:22
The true question is not whether or not technology is scary.
218
622723
5157
Asıl soru teknolojinin korkutucu olup olmadığı değil.
10:28
The true question is:
219
628326
1285
Asıl soru şu:
10:30
How human
220
630273
1152
Siz ne kadar
10:31
are you?
221
631874
1170
insansınız?
10:33
Thank you.
222
633656
1151
Teşekkür ederim.
10:34
(Applause)
223
634831
3930
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7