The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

158,422 views ・ 2020-01-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Cihan Ekmekçi Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
Sanırım o zamanlar
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
televizyondaki Batman dizisinde Kedi Kadın'ın çok hoş gözlükleri vardı.
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
Ben de onun gibi hoş olmak istiyordum.
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
Gözlüklerin tıbbi bir alet olduğunu anlayamıyordum.
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
[Küçük Şey.]
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
[Büyük Fikir.]
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
Işınlar bir nesnenin üzerinden yansıyıp
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
korneanın içine girdiğinde
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
retina bu ışığı elektriksel atışlara çeviriyor
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
ve beyne gönderiyor.
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
Beyin de bu atışları
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
gördüğümüz şeyi anlayacak şekilde yorumlamamızı sağlıyor.
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
Gözlükler görmemize yardım ediyor.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
İlk gözlük biçimleri 4000 yıl öncesine kadar dayanıyor.
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
Çok karlı olan iklimlerde kültürlerin adapte olması gerekti,
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
göz kalkanları yaptılar,
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
kemik ve hayvan kamuflajından.
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
İnsanların görebilmesi için küçük yarıkları vardı
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
ama lens yoktu.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
İlk görme aletine okuma taşı deniyordu
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
ve 1000 yıl öncesinde icat edildi.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
İlk gözlükleri kimin icat ettiği tam bilinmiyor
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
ama pek çok kişi İtalyanlar olduğunu söylüyor.
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
Gözlüklerin ilk versiyonu perçinli gözlüklerdi.
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
Birbirine bağlanmış iki büyüteç
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
burun kemiğimizin üstünde.
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
Gözlüklerin kusursuz tasarıma ulaşması biraz zaman aldı.
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
Gözlüğün kemikleri veya kolları dediğimiz kısımlar
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
17. yüzyıla kadar yoktu.
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
Modern gözlüklerde bir çift çerçeve var
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
ve görüş düzelten lensleri tutuyorlar.
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
Bir köprü bu iki çerçeveyi birbirine bağlıyor,
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
yan kısımları kulağın arkasına yerleşiyor,
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
Çerçeveyi kollara bağlayan menteşeler var
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
ve bazı gözlüklerde kulak rahatlığı için bir çift kol ucu oluyor.
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
02:00
In American culture,
42
120220
1310
Amerikan kültüründe
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
20. yüzyıl sineması gözlüklerin popüler olmasına yardım etti.
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
İzleyiciler, gösterişli oyuncuların farklı bir personaya bürünmek için
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
gözlük takmalarını izlediler.
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
Kimi zaman, bir gözlük
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
onu takan kişiyle ünlendi.
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
Sonra bu kişilik özelliği
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
o eşyanın ta kendine yansıtıldı.
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
Havacı gözlükleri modeli var,
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
ileri görüşlüşüğü
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
ve maceracı kişiliği temsil ediyor.
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
Kalın çerçeveli gözlükler zekaya veya çalışkanlığa işaret ediyor.
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
Wayfarer gözlükler, isyankar, baş belası, zeki punkçı havası veriyordu.
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
Gözlükler bir moda ikonu olarak o kadar popülerlik kazandı ki
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
bazı insanlar doktor tavsiye olmadan gözlük takmaya başladı
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
çünkü kendilerine belli bir özellik kazandırmak istediler.
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
Gözlükler insanlar için hayati.
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
Araç kullanacak kadar iyi göremeyener var,
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
yemek yapacak kadar, kitap okuyacak kadar,
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
bu insanlar hayatlarını idamede gözlüklere güveniyorlar.
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
Hayatta insanların çeşitli fiziksel engelleri aşması için tasarlanmış
03:06
that have been created
66
186470
1268
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
çok sayıda farklı eşya var.
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
Ama yalnızca gözlükler
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
bu moda algısını bütünleşti.
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
Kullandığımız her şey,
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
insanlara yardım için icat ettiğimiz her şey,
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
bu şekilde güzelleştirilse harika olmaz mıydı?
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
(Neşeli müzik)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7