The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

151,147 views ・ 2020-01-14

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Fordító: Zsuzsa Vida Lektor: Péter Pallós
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
Arra az időre gondolok,
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
amikor Macskanőnek igazán menő szemüvege volt
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
a Batman tévésorozatban.
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
Hasonlítani akartam rá.
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
Nem tűnt fel nekem,
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
hogy a szemüveg valójában orvosi eszköz.
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
[Kis dolog]
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
[Nagy ötlet]
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
Mikor fénysugarak egy tárgyról visszatükröződve
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
a szaruhártyán át a szembe jutnak,
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
retinánk a fényt elektromos impulzusokká alakítja,
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
aztán az agyba továbbítja,
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
amely értelmezi az impulzusokat,
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
így lehetővé teszi a látottak megértését.
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
A szemüveg segíti a látásunkat.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
A látássegítő eszközök legkorábbi formái
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
már 4000 évvel ezelőtt léteztek.
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
A havas éghajlathoz alkalmazkodni kényszerülő kultúrák
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
szemvédőket hoztak létre,
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
melyek csontból és állatbőrből készültek.
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
Ezeknél kis résen kellett az embereknek átlátniuk.
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
de lencsék nem voltak rajtuk.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
Az első látássegítő eszköz
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
a több mint ezer évvel ezelőtt feltalált olvasókő volt.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
Nem teljesen tisztázott, hogy ki találta fel az első szemüveget,
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
de sokak szerint az olaszok.
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
A szemüveg korai formája az ún. szegecsszemüveg volt:
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
Két nagyítólencse csuklósan csatlakozott egymáshoz
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
az orrnyergen.
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
Időbe telt,
míg a szemüveg tökéletes alakot öltött.
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
Nem léteztek szárak,
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
amelyek a keretet rögzítették volna,
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
kb. a 17. századig.
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
A modern kori szemüvegekre jellemző
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
a korrekciós lencséket tartó keret,
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
a keret jobb és bal felét összekötő híd,
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
a fülek mögé csúsztatható szárak,
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
a keretet a szárakhoz csatlakoztató csuklók,
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
és némely szemüvegen
a fül kényelme érdekében szárvég is van.
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
02:00
In American culture,
42
120220
1310
Az amerikai kultúrában
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
a 20. sz.-i mozi elősegítette a szemüveg népszerűsítését.
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
A közönség elbűvölő szemüveges színésznőket és színészeket látott
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
különböző személyiségeket alakítani.
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
Néha egyes szemüvegek népszerűségüket
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
az őket viselő személynek köszönhették,
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
akinek jellemvonásait aztán
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
az adott eszközhöz kapcsolták.
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
A pilótaszemüveg viselése
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
haladó gondolkodású,
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
kalandvágyó személynek mutatta a viselőjét.
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
A vastag keretű szemüveg hordása
intelligenciát vagy különcséget sugallt.
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
A Wayfarer szemüvegek viselése az idétlenség egy fajtája volt,
törvényen kívüliségre, aszociális egyénre utalt.
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
A szemüveg olyan divatossá vált,
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
hogy egyesek annak ellenére hordják,
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
habár orvosilag egyáltalán nincs szükségük rá,
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
de viselőjük hangsúlyozni akarja bizonyos tulajdonságát.
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
A szemüveg létfontosságú egyeseknek,
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
akik nélküle nem látnak elég jól ahhoz, hogy vezessenek,
ételt készítsenek, olvassanak,
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
ezért életük során szemüvegre van szükségük.
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
De sok egyéb dolog van még az életünkben,
03:06
that have been created
66
186470
1268
ami fizikai akadályok elhárítására
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
jött létre.
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
De csak a szemüveg
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
vált divattermékké.
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
Hát nem lenne csodálatos, ha bármilyen használt eszköz,
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
amely emberi mivoltunk megkönnyítését szolgálja,
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
ugyanígy emelkedne ki?
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
(Vidám zene)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7