The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

151,147 views ・ 2020-01-14

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Ferdyani Atikaputri Reviewer: Muhammad Fahmi Lubis
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
Dulu, saya berpikir bahwa
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
Catwoman memiliki sepasang kacamata yang sungguh keren
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
di serial televisi Batman.
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
Saya pun ingin menjadi sekeren dia.
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
Tidak muncul di benak saya
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
bahwa kacamata sesungguhnya adalah alat medis.
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
[Hal Sederhana.]
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
[Ide Besar.]
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
Saat cahaya dipantulkan dari sebuah benda
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
dan masuk ke mata melalui kornea,
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
retina Anda mengubah cahaya menjadi impuls listrik
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
untuk dikirim ke otak.
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
Otak akan menerjemahkannya
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
dan membuat Anda memahami apa yang Anda lihat.
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
Kacamata membantu Anda untuk melihat.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
Bentuk paling awal dari alat bantu mata
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
dapat ditelusuri hingga 4.000 tahun yang lalu.
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
Budaya yang memerlukan adaptasi pada iklim yang bersalju
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
melahirkan pelindung mata
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
yang terbuat dari tulang dan kulit binatang.
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
Pelindung itu memiliki bukaan kecil agar orang bisa melihat,
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
tapi tidak memiliki lensa.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
Alat bantu penglihatan pertama diberi nama batu baca
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
dan diciptakan lebih dari 1.000 tahun yang lalu.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
Tidak ada yang tahu percis siapa penciptanya,
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
tapi banyak orang merujuk kepada orang-orang Italia.
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
Versi awal kacamata disebut sebagai kacamata keling.
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
Terdapat dua kaca pembesar yang tersambung
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
di batang hidung.
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
Dibutuhkan waktu yang cukup lama hingga kacamata memiliki
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
desain yang sempurna.
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
Kacamata tidak memiliki tangkai,
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
yang kadang disebut juga dengan kaki, atau lengan,
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
sebelum abad ke-17.
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
Kacamata pada era modern memiliki sepasang bingkai
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
yang menyangga lensa koreksi,
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
batang yang menghubungkan antarbingkai,
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
tangkai yang diselipkan di belakang daun telinga,
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
engsel yang menyambungkan sisi-sisi bingkai,
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
dan, pada beberapa kacamata, sepasang ujung pelindung
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
demi kenyamanan di area belakang telinga.
02:00
In American culture,
42
120220
1310
Di budaya Amerika,
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
sinema abad ke-20 telah memopulerkan kacamata.
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
Penonton dapat melihat aktor dan aktris glamor
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
yang mengenakan kacamata untuk menampilkan karakter lain.
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
Kadang-kadang sepasang kacamata menjadi populer
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
berkat aktor yang mengenakannya di kehidupan sehari-hari
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
dan kepribadian mereka
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
melekat pada kacamata tersebut.
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
Anda memiliki kacamata penerbang
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
yang menunjukkan sifat berpikir maju
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
dan petualang.
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
Kacamata dengan bingkai tebal menegaskan kecerdasan
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
atau sifat kutu buku.
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
Mode wayfarers menegaskan tipikal kutu buku punk,
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
si pemberontak, si canggung.
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
Kacamata telah menjadi sangat populer sebagai alat mode
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
sehingga beberapa orang mengenakan kacamata
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
tanpa disertai resep lensa
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
karena mereka ingin menonjolkan sifat tertentu mereka.
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
Kacamata adalah anugerah bagi orang-orang.
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
Orang yang tidak bisa melihat dengan jelas saat mengemudi,
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
memasak, ataupun membaca
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
bergantung pada kacamata untuk menjalani kehidupannya.
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
Masih banyak lagi objek di sekitar kita
03:06
that have been created
66
186470
1268
yang telah diciptakan
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
untuk mengatasi berbagai keterbatasan fisik.
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
Namun, hanya kacamatalah
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
yang telah melambung menjadi suatu pernyataan mode.
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
Bukankah akan sangat menakjubkan apabila apa pun yang kita pakai,
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
alat apa pun yang kita ciptakan untuk membantu manusia,
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
juga dapat diangkat derajatnya seperti kacamata?
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
(Musik upbeat)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7