The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

155,659 views ・ 2020-01-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: saza salih Reviewer: Ayan Organization
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
پێموابێ ئەو لەو کاتەدا،
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
کاتوومان چاویلکەیەکی زۆر جوانی هەبوو
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
لە زنجیرەی باتمان کە لە تەلەفیزیۆن ڕووماڵ دەکرا
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
دەمویست وەکو ئەو قەشەنگ بم.
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
نەهاتە بیرم
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
ئەو چاویلکانە تەنها ئامێرێکی پزیشکی بوون.
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
( شتێکی بچووک)
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
(بیرۆکەیەکی گەورە.)
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
کاتێک تیشکەکانی ڕووناکی پەرچی تەنێک دەدەن
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
و لەڕێگەی تۆڕەوە دەچێتە ناو چاو،
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
بەرگی ناوەوەی چاوت ئەم ڕووناکیە دەگۆڕێ بۆ گورزەی ئەلکتڕۆنی
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
کە دەنێردرێن بۆ مێشک،
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
ئەویش لێکدانەوە بۆ گورزەکان دەکات
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
و هەمیشە تۆ تێدەگەیت لەوەی کە کە دەیبینی.
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
چاویلکەکان یارمەتیت دەدەن ببینی.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
یەکەمین شێوازی چاویلکە
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
مێژووەکەی بۆ چوار هەزار ساڵ دەگەڕێتەوە.
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
کلتورەکانن پێویستیان بووە بۆ ئەوەی بیگونجێنن بۆ کەشوهەوایانەی کە بەفراوی بوون
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
پارێزەری چاوی دروست کرد،
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
و ئەوان دروست کرابووون لە ئێسک و پیستی ئاژەڵ.
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
درزی بچوکیان هەبوو بۆ ئەوەی خەڵک بتوانێت ببینێت،
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
بەڵام بەبێ هاوێنە.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
یەکەمین یاریدەدەری بینین پێی دەگوترا کەڤری خوێندنەوە
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
و زیاتر لە ١٠٠٠ ساڵ لەمەوبەر داهێنراوە.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
‌ڕوون نییە کێبوو ئەوەی یەکەم چاویلکەکەی دا‌هێنا،
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
بەڵام زۆربەی خەڵک دەیگەڕێننەوە بۆ ئیتاڵیەکان.
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
دانە کۆنەکەی چاویلکەکان پێیان دەگوترا دیمەنە بزماریەکان.
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
دوو چاویلکەی گەورەکردن بوون کە بەیەکەوە ڕاگیر کرا بوون
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
بەسەر لوتەوە.
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
هەندێک کاتی خایاند تا چاویلکەکان ڕاگیر بکرێن
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
بە بێ کەم و کورتی.
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
لە ڕاستیدا دەسک (لایان) نەبوو،
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
هەروەها پێیان دەگوترا لاجانگ یان باڵ،
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
تاکو نزیک سەدەی ١٧.
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
تایبەتمەندی جووت قەراغی چاویلکەی هاوچەرخ
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
کە هاوێنەی ڕاستکەر لە خۆ دەگرێ،
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
پردێک کە قەراغەکان دەلکێنێ بە یەکەوە،
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
لاکان کە لە پشت گوێیەکانن،
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
لاکانی بەستراو بە چوارچێوەکانەوە ڕاگیر دەکات،
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
و لە هەندێک چاویلکەدا، جووت سەرەکانی لاجانگێک
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
گونجاوە بۆ پشت گوێ،
02:00
In American culture,
42
120220
1310
لە کلتوری ئەمەریکیەکان،
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
سەدەی بیستی سینەما هاوکاری ناساندنی چاویلکەی دا.
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
ئامادەبوان نوێنەرە شۆخ و شەنگەکانیان
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
بە لەچاوکردنی چاویلکەی کەسایەتی جۆراوجۆر.
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
هەندێک جار جووت چاویلکەیەک خۆشەویست دەبێت
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
لەلایەن کەسە ڕاستەقینەکە کە لە چاوی کردبوون،
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
و دواتر مامەڵەی ئەو کەسایەتیە
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
گەڕێنراوەتەوە بۆ ناو ئامێرە ڕاستەکە.
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
تۆ چاویلکەی فڕۆکەوانەکەت هەبوو
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
کە بیرۆکەیەکی پێشەنگت پیشاندەدا،
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
کەسە سەرکەشەکان.
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
چاویلکەی چوارچێوەی قوڕس زیرەکی دیاری دەکرد
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
یاخود بەئەزمونی.
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
ڕێبوارە پیادەکان نیشانەی ئەم جۆرە کەسە نالەبارانەن،
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
چەتە ،بیانی.
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
چاویلکەکان بوون بە ئامێرێکی باوی زۆر بەناوبانگ
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
کە هەندێ کەس زۆر چاویلکە بەکاردێنن
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
تەنانەت بەبێ ڕەچەتەیەکی هاوێنەیی،
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
چونکە دەیانەوێ تایبەتمەندیەکی سەرەکی دەربارەی خۆیان نیشان بدەن
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
چاویلکەکان بوون بە( هێڵێکی) ژیان بۆ خەڵک.
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
ئەوانەی کە ناتوانن ببینن بە باشی بۆ شۆفێری کردن،
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
تەواو باشنیە بۆ چێشت لێنان، بۆ خوێندنەوە
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
پشت بە چاویلکە دەبەستن بۆ بەردەوام بوون لە ژیانیاندا.
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
و لە کۆمەڵگەماندا زۆر کەل و پەلی تر هەن
03:06
that have been created
66
186470
1268
کە دروست کراون
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
بۆ هاندانیان بە زاڵبوون بەسەر چەند بەربەستێکدا.
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
ئەمەش تەنها چاویلکەکانن
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
کە هاوێشتران بۆ ئەو لێدوانە باوە.
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
سەرنجڕاکێش نابێ ئەگەر هەرشتێک کە ئێمە بەکاری دێنین،
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
هەر ئامێرێک کە دامان‌هێناون بۆ یارمەتیدانی مرۆڤایەتیمان
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
هەروەها دەتوانرێ لە هەمان ڕێگە پێشبکەوێ؟
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
(مۆسیقای گەشبینی)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7