The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

158,422 views ・ 2020-01-14

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Tradutor: Nadia Tira Revisora: Margarida Ferreira
Acho que à época,
a Catwoman tinha uns óculos muito fixes,
na série do Batman que passava na televisão.
E eu queria ser fixe como ela.
Não me ocorreu
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
que os óculos eram um parelho médico.
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
[Pequena Coisa]
[Grande Ideia]
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
[Designs que mudaram o mundo]
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
Quando os raios de sol refletem um objeto
e entram no olho através da córnea,
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
a nossa retina converte essa luz em impulsos elétricos
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
que são mandados para o cérebro,
que interpreta os impulsos
e permite-nos perceber o que estamos a ver.
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
Os óculos ajudam-nos a ver.
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
Os primeiros mecanismos para os olhos
podem ser datados de há 4000 anos.
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
Culturas que precisavam de se adaptar a climas de neve
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
criaram escudos para os olhos,
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
que eram feitos de osso e pele animal.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
Tinham pequenas aberturas para as pessoas verem,
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
mas sem lentes.
A pedra de leitura foi o primeiro apoio visual
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
e foi inventado há 1000 anos.
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
Não é muito claro quem inventou os primeiros óculos,
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
mas muitas pessoas atribuem isso aos italianos.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
Versões mais antigas de óculos eram chamados óculos de rebite.
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
Eram duas lupas unidas na cana do nariz.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
Demorou algum tempo até os óculos acertarem
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
no design perfeito.
Não tinham hastes,
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
que também se chamavam têmporas ou braços,
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
até ao século XVII.
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
Os óculos modernos têm dois aros
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
que suportam lentes corretivas,
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
uma ponte que une os aros,
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
hastes que deslizam por detrás das orelhas,
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
charneiras que ligam as hastes aos aros,
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
e nalguns óculos, duas ponteiras
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
para conforto nas orelhas.
Na cultura americana,
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
o cinema do século XX ajudou a popularizar o uso de óculos.
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
O público via atrizes e atores glamorosos
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
a usar óculos para assumir uma personagem diferente.
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
Por vezes, uns óculos eram popularizados
02:00
In American culture,
42
120220
1310
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
pela pessoa que os usava,
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
e então, esse traço de personalidade
era projetado no objeto.
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
Havia os óculos de aviador,
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
usados por pessoas progressistas, aventureiras.
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
Óculos com armação espessa significavam inteligência
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
ou intelectualidade.
Os óculos Wayfarer significavam o tipo nerdpunk,
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
o fora da lei, o inadaptado.
Os óculos tornaram-se num instrumento de moda tão popular
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
que algumas pessoas usam óculos
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
sem nenhumas lentes graduadas,
porque querem apresentar-se com um certo atributo.
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
Os óculos são uma tábua de salvação para as pessoas.
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
Pessoas que não veem o suficiente para conduzir,
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
nem o suficiente para cozinhar, ou para ler
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
usam óculos para poderem fazer a sua vida.
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
Há muitos outros objetos na sociedade
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
que foram criados
para ajudarem a ultrapassar diversos obstáculos físicos.
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
Mas foram apenas os óculos
que se transformaram numa declaração da moda.
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
Não seria maravilhoso se tudo o que usamos,
03:06
that have been created
66
186470
1268
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
cada instrumento que inventamos para ajudar a humanidade
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
pudesse ser elevado da mesma forma?
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7