The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

155,659 views ・ 2020-01-14

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traducteur: David Amadeus k Relecteur: Guillaume Rouy
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
Je pense que Catwoman avait une paire de lunettes super cool
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
dans la série Batman qui passait à la télé à l'époque
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
et je voulais être cool, comme elle.
Je ne pensais pas du tout
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
que les lunettes étaient en fait un dispositif médical.
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
[ Petite chose. ]
[ Grande idée. ]
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
Quand les rayons lumineux se reflètent sur un objet
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
et pénètrent dans l'œil par la cornée,
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
la rétine convertit cette lumière en impulsions électriques
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
qui sont envoyées au cerveau,
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
qui interprète ces impulsions
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
et vous permet de comprendre ce que vous voyez.
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
Les lunettes vous aident à voir.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
Les premières formes de lunettes
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
remontent à 4 000 ans.
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
Les civilisations qui devaient s'adapter aux climats enneigés,
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
créaient des boucliers oculaires,
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
faits d'os et de peaux d'animaux.
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
Ils avaient de petites fentes pour voir à travers,
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
mais pas de lentilles.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
La première aide visuelle a été la « pierre de lecture »
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
et a été inventée il y a plus de 1 000 ans.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
On ne sait pas exactement qui a inventé les premières lunettes,
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
mais beaucoup l'attribuent aux Italiens.
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
Les premières versions des lunettes étaient appelées bésicles.
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
Il s'agissait de deux loupes jointes ensemble
au niveau de l'arête du nez.
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
Il a fallu du temps aux lunettes
pour qu'elles deviennent aussi parfaites.
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
Elles n'ont pas vraiment eu de côtés,
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
aussi appelés branches ou bras,
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
jusqu'à XVIIe siècle environ.
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
Les lunettes modernes sont munies d'une paire d'anneaux
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
qui soutiennent les verres correcteurs,
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
un pont qui joint les deux cercles,
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
de deux branches qui se glissent derrière les oreilles,
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
des gonds qui relient les branches aux verres,
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
et sur certaines lunettes, des embouts à la fin des branches,
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
pour le confort derrière l'oreille.
02:00
In American culture,
42
120220
1310
Dans la culture américaine,
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
le cinéma du XXe siècle a contribué à populariser les lunettes.
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
Le public voyait des acteurs et des actrices prestigieux
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
mettre des lunettes pour jouer le rôle d'un certain personnage.
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
Parfois, une paire de lunettes a été popularisée
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
par la personne qui la portait
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
et les traits de sa personnalité
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
étaient projetés sur le dispositif lui-même.
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
Vous aviez les lunettes aviateur,
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
qui correspondaient à une personne à la fois visionnaire et aventureuse.
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
Les lunettes à grosse monture étaient signe d'intelligence
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
ou d'un aspect intello coincé.
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
Le modèle Wayfarers traduisait l'image ringarde du punk,
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
hors-la-loi et asocial.
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
Les lunettes sont devenues si populaires en tant qu'accessoire de mode
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
que certaines personnes en mettent sans verres correcteurs,
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
parce qu'elles veulent représenter un certain attribut de leur personnalité.
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
Les lunettes sont cruciales pour certains.
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
Les personnes qui ne voient pas assez bien pour conduire,
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
pour cuisiner ou pour lire,
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
dépendent des lunettes pour mener leur vie.
Et il y a beaucoup d'autres objets dans notre société
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
03:06
that have been created
66
186470
1268
qui ont été créés pour surmonter
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
différents obstacles physiques.
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
Et, seules les lunettes
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
ont été élevées au rang d'accessoire de mode.
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
Ne serait-ce pas merveilleux, si tout ce que nous utilisons,
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
chaque dispositif que nous avons inventé pour aider l'humanité,
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
pouvait être magnifié de la même façon ?
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7