The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

158,422 views ・ 2020-01-14

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Vanessa Soneghet
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
Acho que, na época,
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
a Mulher-Gato usava óculos muito legais
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
na série de TV "Batman".
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
E eu queria ser legal como ela.
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
Não me ocorreu
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
que os óculos eram, na verdade, um aparelho médico.
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
[Pequena coisa.]
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
[Grande ideia.]
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
Quando raios de luz refletem um objeto
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
e entram no olho através da córnea,
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
a retina converte essa luz em impulsos elétricos
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
enviados ao cérebro,
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
que os interpreta
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
e nos permite entender o que vemos.
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
Os óculos nos ajudam a enxergar.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
As formas mais antigas de acessórios oculares
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
remontam a 4 mil anos.
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
Culturas que precisavam se adaptar a climas de neve
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
criaram protetores oculares
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
feitos de ossos e peles de animais.
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
Eles tinham pequenas fendas pelas quais as pessoas enxergavam,
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
mas não tinham lentes.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
A primeira ajuda para visão se chamava pedra de leitura
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
e foi inventada há mais de mil anos.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
Não se sabe exatamente quem inventou os primeiros óculos,
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
mas muitas pessoas os atribuem aos italianos.
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
As primeiras versões de óculos eram chamadas de óculos de rebite.
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
Eram duas lupas articuladas
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
na ponte do nariz.
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
Levou algum tempo para os óculos
adquirirem o design perfeito.
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
Eles não tinham lados,
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
que também são chamados de hastes,
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
até aproximadamente o século 17.
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
Óculos modernos apresentam aros
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
que contêm lentes corretivas,
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
uma ponte que liga os aros,
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
hastes que deslizam atrás das orelhas,
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
charneiras que ligam as hastes à armação
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
e, em alguns óculos,
ponteiras para conforto atrás das orelhas.
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
02:00
In American culture,
42
120220
1310
Na cultura norte-americana,
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
o cinema do século 20 ajudou a tornar os óculos populares.
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
O público via atrizes e atores deslumbrantes
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
usando óculos para assumir personalidades diferentes.
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
Às vezes, os óculos se tornavam populares
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
pela pessoa que os usava,
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
e esse traço de personalidade
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
era projetado no acessório em si.
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
Havia os óculos de aviador,
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
que mostravam um tipo de pessoa aventureira e que pensa no futuro.
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
Óculos com armação pesada significavam inteligência
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
ou davam aparência de nerd.
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
Óculos do modelo Wayfarer significavam uma espécie de punk nerd,
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
o fora da lei, o desajustado.
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
Os óculos se tornaram tão populares como acessórios de moda
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
que algumas pessoas usam óculos
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
sem lentes de prescrição alguma,
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
porque querem retratar um certo atributo sobre si mesmas.
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
Os óculos são uma salvação para as pessoas.
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
Pessoas que não conseguem enxergar bem o bastante para dirigir,
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
para cozinhar, para ler,
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
confiam nos óculos para manter a vida delas.
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
Há muitos outros objetos em nossa sociedade
03:06
that have been created
66
186470
1268
que foram criados para ajudar a superar vários obstáculos físicos.
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
E só os óculos foram lançados para essa declaração de moda.
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
Não seria maravilhoso se algo que usamos,
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
qualquer aparelho que inventamos para ajudar a humanidade,
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
também pudesse ser elevado da mesma maneira?
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7