The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

151,147 views ・ 2020-01-14

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Traductor: Sebastian Betti Revisor: Gisela Giardino
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
Pienso que en ese momento
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
Gatúbela tenía gafas geniales
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
en la teleserie de Batman.
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
Y yo quería ser genial como ella.
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
No se me ocurrió
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
que las gafas eran un dispositivo médico.
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
(Cosa pequeña.)
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
(Idea grande.)
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
Cuando los rayos de luz se reflejan en un objeto
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
y este entra al ojo por la córnea,
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
la retina convierte esa luz en impulsos eléctricos
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
que pasan al cerebro,
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
que interpreta esos impulsos
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
y nos permite entender lo que estamos viendo.
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
Las gafas ayudan a ver.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
Las primeras formas de accesorios oculares
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
se remontan a 4000 años atrás.
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
Las culturas que necesitaban adaptarse a climas nevados
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
crearon protectores para los ojos,
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
hechos de huesos y pieles de animales.
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
Tenían pequeñas rendijas para poder ver,
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
pero no tenían lentes.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
La primera ayuda visual se denominó "piedra de lectura"
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
y se inventó hace más de 1000 años.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
No se sabe con exactitud quién inventó las primeras gafas,
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
pero mucha gente se las atribuye a los italianos.
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
Las primeras versiones se denominaron "gafas de remache".
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
Eran dos lupas
articuladas en el puente de la nariz.
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
Llevó un tiempo hasta llegar
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
al diseño perfecto.
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
Realmente no tuvieron patas,
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
también llamadas patillas, o varillas,
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
hasta aproximadamente el siglo XVII.
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
Las gafas modernas tienen un par de marcos
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
que sostienen lentes correctivas,
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
un puente que conecta los marcos,
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
patas que se apoyan en las orejas,
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
bisagras que conectan las patas a los marcos,
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
y algunas gafas tienen un par de terminales
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
para comodidad detrás de la oreja.
02:00
In American culture,
42
120220
1310
En la cultura estadounidense,
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
el cine del siglo XX ayudó a popularizar las gafas.
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
El público veía actrices y actores glamorosos
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
ponerse gafas para encarnar un personaje diferente.
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
A veces un par de gafas ganó notoriedad
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
por la persona real que las llevaba puestas
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
y luego ese rasgo de personalidad
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
se proyectó a esas gafas.
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
Como las gafas de aviador,
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
que mostraban una persona con visión de futuro,
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
aventurera.
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
Gafas con marcos pesados denotaban inteligencia,
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
o una forma de ser nerd.
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
Los Wayfarer representaban personalidad punk nerd,
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
forajida, inadaptada.
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
Las gafas se han hecho tan populares como dispositivos de moda
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
que algunas personas se ponen gafas
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
sin lentes recetados,
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
porque quieren retratar cierto atributo de sí mismos.
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
Las gafas son un salvavidas para las personas.
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
Las personas que no pueden ver bien como para conducir,
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
ver bien como para cocinar, o para leer,
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
confían en las gafas para mantener sus vidas.
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
Y hay muchos otros objetos en nuestra sociedad
03:06
that have been created
66
186470
1268
que han sido creados
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
para ayudar a superar varios obstáculos físicos.
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
Pero solo las gafas
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
se han catapultado a la moda.
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
¿No seria maravilloso si algo que usamos,
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
cualquier dispositivo inventado para ayudar a nuestra humanidad,
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
también pudiera elevarse de la misma manera?
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7