The function and fashion of eyeglasses | Small Thing Big Idea, a TED series

151,147 views ・ 2020-01-14

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Transcriber: TED Translators admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Tłumaczenie: TED Translators Admin Korekta: Ola Królikowska
00:12
I think that at the time,
1
12137
2375
Myślę, że w tamtych czasach
00:14
Catwoman had a really cool pair of glasses
2
14554
3309
Kobieta-Kot miała bardzo fajne okulary
00:17
in the Batman series that was on television.
3
17887
3018
w telewizyjnej serii o Batmanie.
00:20
And I wanted to be cool like her.
4
20929
2059
Chciałam być tak fajna jak ona.
Nie przyszło mi do głowy,
00:23
It didn't occur to me
5
23012
1268
00:24
that glasses were really a medical device.
6
24304
2517
że okulary to urządzenie medyczne.
00:26
(Small Thing.)
7
26845
1660
(Mała rzecz)
00:28
(Big Idea.)
8
28525
1500
(Wielki pomysł)
00:32
When light rays reflect off an object
9
32595
2101
Kiedy światło odbija się od przedmiotu
00:34
and enter the eye through the cornea,
10
34720
1810
i wpada do oka przez rogówkę,
00:36
your retina converts this light into electrical impulses
11
36554
3601
siatkówka przekształca je w impulsy elektryczne,
00:40
that are sent to the brain,
12
40179
1642
które są wysyłane do mózgu.
00:41
which interprets the impulses
13
41845
1768
Mózg interpretuje je
00:43
and allows you to understand what you're seeing.
14
43637
3101
i pozwala zrozumieć, co widzicie.
00:46
Eyeglasses help you see.
15
46762
2143
Okulary pomagają widzieć.
00:48
The earliest forms of eye gear
16
48929
1934
Najwcześniejsze przyrządy do oczu
00:50
can be traced back 4,000 years.
17
50887
2851
pochodzą sprzed 4000 lat.
00:53
Cultures that needed to adapt to climates that were snowy
18
53762
3809
Kultury, które musiały zaadaptować się do śnieżnego klimatu,
00:57
created eye shields,
19
57595
1393
tworzyły tarcze na oczy
zrobione z kości i skór zwierząt.
00:59
and they were made of bone and animal hides.
20
59012
3393
01:02
They had small slits for people to see through,
21
62429
3017
Miały wąskie szparki, umożliwiające patrzenie przez nie,
01:05
but no lenses.
22
65470
1601
ale nie było w nich soczewek.
01:07
The first vision aid was called a reading stone
23
67095
2601
Pierwszą pomocą w widzeniu był kamień do czytania
01:09
and was invented over 1,000 years ago.
24
69720
2935
wynaleziony ponad 1000 lat temu.
01:12
It's not exactly clear who invented the first eyeglasses,
25
72679
4684
Nie jest jasne, kto wynalazł pierwsze okulary,
01:17
but many people attribute it to the Italians.
26
77387
2476
ale wiele osób przypisuje to Włochom.
01:19
Early versions of eyeglasses were called rivet spectacles.
27
79887
3893
Pierwszą wersją okularów były binokle.
01:23
They were two magnifying glasses that were hinged together
28
83804
3642
Dwa szkła powiększające były połączone
01:27
at the bridge of the nose.
29
87470
1310
na grzbiecie nosa.
01:28
It took some time for eyeglasses to land
30
88804
3684
Minęło trochę czasu, aż dopracowano design okularów.
01:32
on the perfect design.
31
92512
1559
01:34
They didn't really have sides,
32
94095
2143
Nie miały boków,
01:36
which are also called temples, or arms,
33
96262
3184
zwanych zausznikami,
01:39
until about the 17th century.
34
99470
2143
aż do XVII wieku.
01:41
Modern-day eyeglasses feature a pair of rims
35
101637
3309
Współczesne okulary mają dwa zauszniki
01:44
that hold corrective lenses,
36
104970
1935
podtrzymujące szkła korekcyjne,
01:46
a bridge that connects the rims,
37
106929
2434
mostek łączący zauszniki,
01:49
sides that slide behind the ears,
38
109387
2601
czyli podłużne boki zaczepiane o uszy,
zawiasy łączące zauszniki z oprawką,
01:52
hinges that connect the sides to the frames,
39
112012
2976
a czasem też specjalne końcówki
01:55
and on some glasses, a pair of temple tips
40
115012
3226
01:58
for behind the ear comfort.
41
118262
1934
dla większego komfortu skóry za uszami.
02:00
In American culture,
42
120220
1310
W amerykańskiej kulturze
02:01
20th century cinema helped popularize eyeglasses.
43
121554
3309
kino XX wieku pomogło wypromować okulary.
02:04
Audiences would see glamorous actresses and actors
44
124887
3726
Widzowie oglądali czarujących aktorów i aktorki
02:08
donning glasses to take on a different persona.
45
128637
2976
zakładających okulary, żeby wcielić się w różne postaci.
02:11
Sometimes a pair of glasses became popularized
46
131637
2476
Czasem konkretny model stawał się popularny
02:14
by the actual person that was wearing them,
47
134137
3184
dzięki jednej osobie, która je nosiła.
02:17
and then that personality trait
48
137345
1810
Wtedy cecha osobowości
02:19
was projected into the actual device.
49
139179
3059
przenosiła się na te okulary.
02:22
You had the aviator glasses,
50
142262
1601
Awiatorki
02:23
which showed a forward-thinking,
51
143887
2018
oznaczały przewidującą
02:25
adventurous type of person.
52
145929
2017
i odważną osobę.
02:27
Glasses with heavy frames signified intelligence
53
147970
4310
Okulary z grubymi oprawkami wskazywały na inteligencję
02:32
or nerdiness.
54
152304
1559
albo bycie nerdem.
02:33
Wayfarers signified this kind of nerdy punk,
55
153887
3184
Model Wayfarer nosili w subkulturze punków
02:37
the outlaw, the misfit.
56
157095
1476
outsiderzy wyjęci spod prawa.
02:38
Glasses have become so popular as a fashion device
57
158595
4060
Okulary jako dodatek stały się tak modne,
02:42
that some people actually don glasses
58
162679
2851
że ludzie zaczęli nosić zerówki
02:45
without a prescription lens at all,
59
165554
2226
bez szkieł przepisanych przez lekarza,
02:47
because they want to portray a certain attribute about themselves.
60
167804
4101
bo chcieli pokazać cechę albo styl.
02:51
Glasses are a lifeline to people.
61
171929
2184
Okulary są dla wielu kołem ratunkowym.
02:54
People that can't see well enough to drive,
62
174137
2976
Ludzie niewidzący dość dobrze, żeby prowadzić,
02:57
well enough to cook, well enough to read
63
177137
2726
gotować czy czytać,
02:59
rely on glasses for maintaining their lives.
64
179887
4143
polegają na okularach, żeby normalnie żyć.
03:04
And there's lots of other objects in our society
65
184054
2392
Jest wiele innych przedmiotów
03:06
that have been created
66
186470
1268
stworzonych,
03:07
to help overcome various physical obstacles.
67
187762
3434
żeby pomóc przezwyciężyć różne fizyczne przeszkody.
03:11
And it's only the eyeglasses
68
191220
2143
Ale tylko okulary
03:13
that have catapulted to that fashion statement.
69
193387
3768
wpisały się w modę na taką skalę.
03:17
Wouldn't it be wonderful if anything that we use,
70
197179
3434
Czy nie byłoby wspaniale, gdyby wszystko, czego używamy,
03:20
any device that we've invented to help our humanity
71
200637
3976
wszystkie urządzenia, które stworzono, żeby pomóc ludzkości,
03:24
could also be elevated in the same way?
72
204637
2351
też mogły być tak traktowane?
(Optymistyczna muzyka)
03:27
(Upbeat music)
73
207012
2625
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7