What I've learned about parenting as a stay-at-home dad | Glen Henry

70,599 views ・ 2018-05-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mustafa Ozhanoglu Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:13
Alright, I want to tell you how I got my superpowers through fatherhood.
0
13103
4383
Size babalık sayesinde süper güçlerimi nasıl kazandığımı anlatmak istiyorum.
Nefret ettiğim bir işte çalışıyordum, tamam mı?
00:18
I was working a job I hated, OK?
1
18833
1974
Herhangi birinizin nefret ettiği bir işte çalışıp çalışmadığını bilemiyorum.
00:20
And I don't know if anyone here ever worked a job they hated.
2
20831
2882
00:23
Has anyone here ever worked a job they hated?
3
23737
2103
Burada herhangi biri nefret ettiği bir işte çalıştı mı hiç?
00:25
(Laughter)
4
25864
1001
00:26
OK, good, because I'm not alone
5
26889
1696
(Gülüşmeler)
Tamam, güzel, yalnız değilim
00:28
and I have something to confess; I don't want you guys to judge me.
6
28609
3143
itiraf edeceğim bir şey var; beni yargılamanızı istemiyorum.
00:31
This feels like a safe space, is it a safe space?
7
31776
2357
Burası güvenli bir alan gibi geliyor bana güvenli alan mı?
00:34
Audience: Yes.
8
34157
1158
Seyirci: Evet.
00:35
Glen Henry: OK, I was working the job I hated,
9
35339
2166
Tamam, nefret ettiğim bir işte çalışıyordum,
00:37
my manager and I were not getting along.
10
37529
1922
patronum ve ben iyi geçinemiyorduk.
00:39
I was sitting in my car, looking in the rearview mirror,
11
39475
2668
Arabamda dikiz aynasına bakarak oturuyordum
00:42
trying to figure out which friend I could call
12
42167
3545
bomba ihbarı yapmak için hangi arkadaşımı aramam gerektiğini düşünüyordum
00:45
to call in a bomb threat,
13
45736
1199
00:46
so I didn't have to go back in the building.
14
46959
2063
ki binanın içine geri dönmeyeyim.
(Gülüşmeler)
00:49
(Laughter)
15
49046
1001
Tamam, bu benim için çok sıkıntı yaratıyordu
00:50
OK, this was having a lot of issues for me,
16
50071
2967
işimde çok sıkıntılarım vardı
00:53
I was having a lot of issues at my job
17
53062
1824
00:54
and I'd come home every day from work
18
54910
1762
hergün işten eve gelirdim
00:56
and my wife would ask me the same question.
19
56696
2515
ve karım bana hep aynı soruyu sorardı.
00:59
And when you hate your job,
20
59458
1310
Ve işininizden nefret ettiğinizde
01:00
this is the worst question anyone could ask you.
21
60792
2507
bu soru birinin size sorabileceği en kötü sorudur.
01:03
She'd say, "Hey babe, how was your day?"
22
63323
2960
Şöyle derdi, "Merhaba bebeğim, günün nasıldı?"
01:06
(Laughter)
23
66307
1738
(Gülüşmeler)
01:08
And I'd say,
24
68069
1168
Ve ben de,
01:09
"Why you bringing up old stuff?"
25
69261
1570
"Neden eski konuları açıp duruyorsun?" diyordum.
01:10
(Laughter)
26
70855
1001
01:11
I just left it, I don't want to think about that place again.
27
71880
2872
(Gülüşmeler)
İşi yeni bıraktım, o yeri bir daha düşünmek dahi istemiyorum.
01:15
See, we were spending about 40 percent of my income on childcare.
28
75879
3412
Bakın, kazancımın %40'ını çocuk bakımına harcıyorduk.
01:19
We had one child.
29
79315
1289
Bir çocuğumuz vardı.
01:21
And we were pregnant with our second child.
30
81354
2310
Ve karım ikinci çocuğumuza hamileydi.
01:23
And we were trying to figure out how we were going to fix this whole thing
31
83688
3500
Ve tüm bu para meselesini nasıl halledeceğimizi bulmaya çalışıyorduk
01:27
of this money situation, and she said,
32
87212
1825
ve karım dedi ki:
01:29
"Hey, babe, I've got a great idea."
33
89061
2436
"Bebeğim, harika bir fikrim var"
01:31
I said, "What's up?"
34
91521
1334
"nedir?" dedim
01:32
She said, "I think you'd be a great stay-at-home dad."
35
92879
2603
Dedi ki, "bence senden güzel ev erkeği olur."
01:35
(Laughter)
36
95506
1706
(Gülüşmeler)
Ben de şöyleydim, "Neden böyle bir şey söyledin ki?"
01:37
I was like, "Why would you say something like that?"
37
97236
2436
(Gülüşmeler)
01:39
(Laughter)
38
99696
1001
01:40
She said, "Because babies like you."
39
100721
2245
"Bebekler seni sever de ondan" dedi.
01:42
(Laughter)
40
102990
1508
(Gülüşmeler)
01:44
I was like, "No, they don't."
41
104522
1389
"Hayır sevmezler" dedim.
01:45
She was like, "No, they do like you.
42
105935
1738
O da, "Severler seni
ve bence babalarından gelen sevginin
01:47
And I think it would be great
43
107697
1658
neye benzediğini çocuklarımızın görmeleri de harika olur," dedi.
01:49
for our children to see what love looks like, coming from a father."
44
109379
3357
Ben de, "Tamam," dedim.
01:54
I was like, OK.
45
114143
1420
01:55
(Laughter)
46
115587
2460
(Gülüşmeler)
Evet, bununla ilgili sorunum vardı
01:58
So, I had issues with this,
47
118071
2556
çünkü daha önce fazla ev babası görmemiştim ve
02:00
because I haven't seen a lot of stay-at-home dads before
48
120651
2651
erkeklerin beni bununla yargılayacağını düşünüyordum, şunu anladım, şunu dedim
02:03
and I thought men would judge me, so get this, I said this --
49
123326
3219
02:06
please don't be offended -- I said,
50
126569
2500
--lütfen üstünüze alınmayın (sözüm meclisten dışarı)--
02:09
"Uh, you know, that sounds boring.
51
129093
2334
dedim ki, "bilirsin, bu çok sıkıcı görünüyor"
02:11
And what do stay-at-home moms do all day, anyway?"
52
131744
3111
"Ve ev hanımları bütün gün ne yapıyorlar ki zaten?"
02:14
Audience: Ooh!
53
134879
3238
Seyirci: Ooh!
02:18
She smiled at me a smile only a woman full of knowledge can smile
54
138141
4237
Bana gülümsedi.. bir gülücük... ancak her şeyin
farkında olan bir kadın böyle gülümseyebilir
02:22
(Laughter)
55
142402
1342
02:23
and said, "Well, this should be easy for you.
56
143768
2865
(Gülüşmeler)
ve dedi ki, "Şey, bu senin için kolay olacak öyleyse"
02:26
And it will save us some money, it seems like a no-brainer."
57
146657
2825
"Ve para da biriktirebileceğiz, kolay bir karar gibi görünüyor."
02:29
(Laughter)
58
149506
1045
(Gülüşmeler)
02:30
Fast-forward six months,
59
150575
1629
6 ay ileri sarıyorum.
Yaklaşık bir haftalık ev babasıydım.
02:32
I'd been a stay-at-home dad for about a week.
60
152228
2212
02:34
(Laughter)
61
154464
1232
(Gülüşmeler)
02:35
I was standing in my bathroom, looking into the mirror
62
155720
3341
Banyoda, aynanın önünde ayakta duruyordum
02:39
(Laughter)
63
159085
1571
(Gülüşmeler)
02:40
crying, tears --
64
160680
1151
ağlıyordum, gözyaşları --
02:41
(Laughter)
65
161855
1793
(Gülüşmeler)
02:43
running all down my face.
66
163672
1667
yanaklarımdan aşağı doğru akıyordu.
02:45
(Laughter)
67
165363
1568
(Gülüşmeler)
02:47
My one-and-a-half-year-old was banging on the bathroom door --
68
167252
3301
1,5 yaşındaki çocuğum banyo kapısına vuruyordu --
02:50
because I locked them out, you know --
69
170577
1855
bilirsiniz işte, kendimi içeri kilitlemiştim --
02:52
(Laughter)
70
172456
1001
(Gülüşmeler)
02:53
crying, tears running down his face.
71
173481
2105
ağlıyordum, gözyaşları yüzümden aşağı akıyordu.
02:56
And my newborn was in the bassinet, crying, tears running down his face.
72
176252
4214
Ve yeni doğan çocuğum ise beşiğinde ağlıyordu, gözyaşları yanağından akıyordu.
03:00
I looked at myself in the mirror, and I said ...
73
180490
3293
Aynada kendime baktım ve şöyle dedim:
03:03
"Which friend can you call to call in a bomb threat?
74
183807
2495
"Bomba ihbarı için hangi arkadaşımı arayabilirim ki?"
03:06
We've got to get out of here."
75
186326
1453
"Hemen buradan çıkmalıyız."
03:07
(Laughter)
76
187803
2115
(Gülüşmeler)
03:09
See, I had traded my manager for my children.
77
189942
3207
Görüyorsunuz, patronumla çocuklarımı takas etmiştim.
03:13
I didn't know what I got myself into.
78
193173
1799
Kendimi neyin içine soktuğumun farkında bile değildim.
03:14
I thought I knew everything about being a stay-at-home parent,
79
194996
3382
Ev babası olmakla alakalı her şeyi bildiğimi zannediyordum
03:18
and in fact, I knew nothing at all.
80
198402
2066
ve aslında hiçbir şey bilmiyormuşum.
03:21
Because even though my manager was --
81
201099
2683
Çünkü patronum şey olsa da --
03:23
well, at least my children were a lot cuter than my manager,
82
203806
3341
-- şey, çocuklarım en azından ondan çok daha sevimlidirler --
03:27
they were just as demanding.
83
207171
1937
onun kadar zorluydular.
03:29
(Video) Child: Wipe my butt.
84
209132
2683
(Video) Çocuk: Popomu sil.
03:31
Papa, wipe my butt.
85
211839
2238
Baba, popomu temizle.
03:34
(Laughter)
86
214101
1206
(Gülüşmeler)
03:35
Wipe my butt.
87
215331
2778
Po-po-mu sil.
03:38
(Laughter)
88
218133
6992
(Gülüşmeler)
03:45
GH: What had I gotten myself into?
89
225744
2159
Kendimi neyin içine sokmuştum böyle?
03:47
I thought I knew everything about being a stay-at-home parent --
90
227927
3000
Ev babası olmakla ilgili her şeyi bildiğimi sanıyordum
03:50
in fact, I knew nothing.
91
230951
1199
aslında, hiçbir şey bilmiyormuşum.
03:52
I thought that all I had to do was feed them,
92
232174
2476
Tüm yapmam gereken çocukları yedirip içirmek
03:54
change their diapers, and they'd be fine.
93
234674
2126
bezlerini değiştirmekti ve her şey tamam.
03:56
Like, I really thought that's it.
94
236824
2572
Tam olarak bu kadar olacağını sandım.
03:59
"Sesame Street" on TV, keep them distracted,
95
239420
2643
TV'de "Susam Sokağı" onları oyalayacaktı,
bir kâse elma püresi, bir şişe süt ve her şey tamamdı.
04:02
apple sauce in a bowl, milk in a bottle, they'd be fine.
96
242087
2943
Fakat çocukları yalnız bırakırsanız
04:05
But if you leave children alone,
97
245054
2151
birazcık yaramazlığın içine sokuyorlar kendilerini.
04:07
they'll get into just a little bit of mischief.
98
247229
2389
04:09
(Video) Child: Hi.
99
249642
1820
(Video) Çocuk: Merhaba.
04:12
GH: Where is the powder?
100
252951
1600
GH: Un nerede?
04:15
Child: I don't know.
101
255403
1682
Çocuk: Bilmiyorum
04:17
GH: Well, where did you put it, where did it --
102
257109
3485
GH: Yahu, Nereye koydunuz onu, nerede --
04:21
Who did it?
103
261187
1176
Kim yaptı bunu?
04:22
Child 1: No, you did it! Child 2: No, you did it!
104
262387
2912
Çocuk 1: Hayır, sen yaptın! Çocuk 2: Hayır, sen yaptın!
04:25
Child 1: No, you did it! Child 2: No, you did it!
105
265323
3040
Çocuk 1: Hayır, sen yaptın! Çocuk 2: Hayır, sen yaptın!
04:28
(Laughter)
106
268387
2127
(Gülüşmeler)
04:30
GH: You know what else I thought I knew about being a stay-at-home parent?
107
270538
3611
GH: Ev babası olmakla ilgili başka ne bildiğimi zannettim biliyor musunuz?
04:34
I thought that all I had to do was take them to the park once a week,
108
274173
3578
Yapmam gereken tek şeyin onları alıp haftada bir parka götürmek olduğunu sandım
04:37
because if I took them to the park once a week, they'd be fine.
109
277775
3834
çünkü onları haftada bir kez parka götürürsem, her şey tamam olacaktı.
04:41
In fact, I knew nothing at all.
110
281633
1761
Aslında hiçbir şey bilmiyormuşum.
04:43
OK.
111
283720
1159
Tamam.
04:44
If you take kids to park every day then that means they get dirty every day.
112
284903
4111
Çocukları her gün parka götürürseniz, bu onların her gün kirleneceği anlamına gelir
04:49
If they got dirty every day, they need baths every day,
113
289038
2611
ve eğer her gün kirlenirlerse her gün banyo yapmaları gerekir.
04:51
if they got baths every day --
114
291673
2364
Her gün banyo yaparlarsa --
bir an anlamadığınızı sandım-- anlarsınız 2 yaşından küçük iki çocuk sahibi olmak
04:54
I just don't think you understand, see, having two kids under two,
115
294061
3119
04:57
you end up changing over 20 dirty diapers a day, OK.
116
297204
3909
günde 20 kirli bezi değiştirmeniz anlamına gelir, tamam mı?
05:01
And if you give them a bath, that's just more nakedness.
117
301498
2976
Onları banyo ettirirseniz, bu yalnızca daha fazla çıplaklık demek.
05:04
(Laughter)
118
304498
1301
(Gülüşmeler)
05:05
And a higher probability of getting peed on,
119
305823
2143
Ve üzerinize işeme ihtimali,
05:07
and no one likes getting peed on, even if it's from a baby.
120
307990
2997
kimse üzerine işenmesinden hoşlanmaz, bir çocuk tarafından yapılsa bile.
05:11
(Laughter)
121
311011
1157
(Gülüşmeler)
05:12
But I read this article by Father Lee
122
312192
2152
Fakat Father Lee tarafından yazılan deterjan markaları,
05:14
which cites a survey done by two detergent companies, Omo and Persil.
123
314368
4325
Omo ve Persil, tarafından yapılan bir anketi anlatan bu makaleyi okudum.
05:18
And they did this study and it said, that at two hours a day,
124
318717
2995
Ve bu çalışmayı yaptılar ve diyorlar ki; günde iki saat,
05:21
prisoners get more outside time than children.
125
321736
2888
mahkumlar dışarıda çocuklardan daha fazla zaman harcıyorlarmış.
05:25
That convicted me and so we went outside.
126
325362
3349
Bu beni mahkum etti ve böylece dışarı çıktık.
05:28
(Video) (Music)
127
328735
1150
(Video) (Müzik)
05:38
(Laughter)
128
338465
1657
(Gülüşmeler)
GH: Görüyorsunuz, ev babası olmakla ilgili hiçbir şey biliyormuşum
05:41
GH: See, I knew nothing about being a stay-at-home parent,
129
341077
2829
05:43
and once I embraced the fact that I knew nothing,
130
343930
2319
ve hiçbir şey bilmediğim gerçeğini kabullenince
05:46
I began to learn from my new managers.
131
346273
1818
yeni patronlarımdan ders almaya başladım.
05:48
And I always was told
132
348115
1197
Ve bana hep söylenen şuydu:
05:49
that as a stay-at-home parent, you get no sleep.
133
349336
3842
Evde anne babaysan, uyku uyumak yoktur.
05:53
Or as a parent in general, you get no sleep.
134
353202
2081
Veya genel anlamıyla anne baba olarak uyku uymak yoktur.
05:55
But that's not true, because if you sleep when they do,
135
355307
2889
Fakat bu doğru değil çünkü onlar uyuyunca uyursanız
05:58
you actually can get some sleep.
136
358220
1603
birazcık siz de uyku çekebiliyorsunuz.
05:59
(Laughter)
137
359847
1839
(Gülüşmeler)
06:02
You know what else I thought as a stay-at-home parent?
138
362376
2825
Ev babası olarak başka ne düşündüm biliyor musunuz?
06:05
I though I knew that the best way to teach kids right from wrong
139
365225
3238
onlara yanlışı doğruyu öğretmenin en iyi yolunun
onları disipline etmekten geçtiğini zannediyordum
06:08
was to discipline them,
140
368487
1154
06:09
because that would make sure they understood right from wrong,
141
369665
2936
çünkü bu yanlışı, acıyı, korkuyu
06:12
the pain, the fear -- that would teach them.
142
372625
2055
doğruyu anlamalarını sağlayacaktı -- bu onlara ders verecekti.
06:14
But the truth is, the best way to teach my children right from wrong
143
374704
3675
Fakat, gerçek şu ki; çocuklara yanlıştan doğruyu öğretmenin en iyi yolu
06:18
is to teach them.
144
378403
1156
06:19
Take out a whiteboard and draw pictures and make connections
145
379583
2826
onlara ders vermektir.
Bir tahta çıkarırsın ve resimler çizersin
06:22
that they can understand.
146
382433
1461
ve anlayacakları bağlantılar kurarsın.
06:23
That was the best way.
147
383918
1467
En iyi yol buydu.
06:26
A lot of these images you're seeing are coming from my YouTube channel,
148
386868
3342
Şu an gördüğünüz bir çok görsel benim YouTube kanalım,
"Beleaf in Fatherhood" dan.
06:30
"Beleaf in Fatherhood."
149
390234
1183
06:31
I document the misadventures of being a stay-at-home dad.
150
391441
2708
Ev babası olma maceramı böyle belgeledim.
Ve kusursuz da değil tabii sadece çabaladığımı ortaya koyuyor.
06:34
And it's not perfect, it's just showing that I'm trying.
151
394173
3025
06:37
And I'm not trying to be an example
152
397222
1739
Ve bir örnek de olmaya çalışmıyorum,
06:38
but just proof that it's possible for whoever else is doing this.
153
398985
3227
bunu başka her kim yapıyor olursa olsun mümkün olduğunun da kanıtıyım ben.
06:43
You know what I also knew about being a stay-at-home parent?
154
403204
3087
Ev babası olmakla ilgili ne biliyordum, biliyor musunuz?
06:46
I knew that children needed love,
155
406315
1762
Çocukların sevgiye gereksinim duyduğunu biliyordum
06:48
but I just didn't know what love looked like.
156
408101
2143
ama sevgi nasıl bir şeydi onu bilmiyordum sadece.
06:50
(Video) (Music)
157
410268
2779
(Video) (Müzik)
06:57
GH: It turns out putting diapers on your head
158
417932
2174
GH: Bir bezi başınızın üstüne koymanın
07:00
and play-fighting until the kids fall asleep
159
420130
2088
ve çocuklar uykuya yenik düşene kadar boğuşmanın
07:02
is a great way to love your kids.
160
422242
1594
çocuklarınıza sevgi göstermenin en iyi yol olduğu ortaya çıktı.
07:04
So, I was learning a lot,
161
424942
2707
Yani çok şey öğreniyordum
07:07
but it's not all fun and boogers, is it?
162
427673
1991
fakat hepsi eğlenceli şeyler değil, değil mi?
07:09
(Laughter)
163
429688
2001
(Gülüşmeler)
07:11
I asked a group of stay-at-home parents what's the hardest thing,
164
431713
3119
Bir çok ev anne babasına en zor şeyin
07:14
the thing they underestimated most about being stay-at-home parents,
165
434856
3221
ev anne babası olmakla ilgili en çok hafife aldıkları şeyin ne olduğunu sordum
07:18
and they said that the loneliness was one of those things.
166
438101
2746
ve dediler ki, yalnızlık o şeylerden biri.
07:20
Not having someone else to talk to, feeling inadequate,
167
440871
2627
Konuşacak başka birinin olmaması, yetersiz hissetmek
07:23
feeling selfish for wanting me-time.
168
443522
1928
kendinize ait zaman istediğiniz için bencil hissetmek.
07:26
And nursery rhymes suck.
169
446030
2039
Ve tekerlemeler de çok kötü.
(Gülüşmeler)
07:28
(Laughter)
170
448418
1397
07:29
Like, really, "Mary Had a Little Lamb" is cool the first couple of times,
171
449839
3484
Mesela, "Mary Had a Litle Lamb" ilk birkaç seferde iyi
07:33
but after all these years on repeat,
172
453347
2477
ama tüm bu yıllar boyunca tekrar ettikten sonra,
07:35
you wonder why Mary just ain't make herself a wool skirt
173
455848
2757
Mary neden kendine bir yünden etek yapmıyor ya da
07:38
and have lamb chops, you know what I'm saying?
174
458629
2232
kuzu budu yemiyor merak ediyor insan, anlıyorsunuz, değil mi?
07:40
(Laughter)
175
460885
1533
(Gülüşmeler)
07:42
The one thing I underestimated most was the emotional fatigue.
176
462442
3095
En çok hafife aldığım bir şey de duygusal tükenmişlik idi.
07:45
See, I was an artist, so I'd write songs for other artists.
177
465561
3064
Ben bir sanatçıydım, bu yüzden diğer sanatçılar için şarkılar yazardım.
07:48
Because that's how I made money from home.
178
468649
2942
Çünkü eve parayı böyle getiriyordum.
07:51
But when you're with your kids all day, you become emotionally tired.
179
471615
3515
Fakat tüm gün çocuklarınızla olunca duygusal olarak yoruluyorsunuz.
07:55
And that means all your creativity comes from your emotions,
180
475575
2898
Ve bu şu anlama gelir, yaratıcılığınız duygularınızdan gelir
07:58
so you’re just tapped out, you're done.
181
478497
1992
bu yüzden bitersiniz, işiniz biter.
08:00
So you become done with time.
182
480513
3054
Böylece saat ile olan işiniz biter
08:04
Nap time, time-tables, time-out, time like to cook,
183
484366
3033
--uyku saati, zaman çizelgeleri, molalar, yemek pişirme saati
08:07
with all types of time, you're just done.
184
487423
2452
ve tüm saat türleriyle-- işiniz biter
08:09
You had no time for anything.
185
489899
1571
hiçbir şey için zamanınız olmaz.
08:11
And some people are done with their spouse as a stay-at-home parent.
186
491494
3675
Ve bazı insanların ev anne babası olarak eşleriyle olan işleri de biter.
08:15
Because the spouse just doesn't get it.
187
495193
2007
Çünkü eşiniz anlayamaz bunu.
08:18
I was talking to a friend of mine, he said,
188
498113
2833
Bir arkadaşımla konuşuyordum, dedi ki:
08:20
"Man, I come home from work,
189
500970
2575
"Dostum, işten eve geliyorum
08:23
drawers are open, clothes hanging outside the drawers,
190
503569
3508
çekmeceler açık, giysiler dışarı taşmış vaziyette,
08:27
the kids are still in their pajamas ...
191
507101
2127
çocukların pijamaları hâlâ üzerlerinde…
08:29
And it can't be that hard to have dinner ready when I get home, right?"
192
509252
3359
eve geldiğimde, sofrayı hazırlamış olmak bu kadar da zor olamaz, haksız mıyım?"
08:32
(Laughter)
193
512635
1937
(Gülüşmeler)
08:34
Start to freak out, you know what I'm saying?
194
514596
2127
Kafayı yiyecektim, ne dediğimi anlıyorsunuz değil mi?
08:36
(Laughter)
195
516747
1436
(Gülüşmeler)
08:38
He was trying to confide in me --
196
518207
2127
Sırlarını bana anlatmaya çabalıyordu--
08:40
(Laughter)
197
520358
1165
(Gülüşmeler)
08:41
I said, "You have no idea what you're talking about."
198
521547
2477
"Neden bahsettiğin hakkında en ufak fikrin bile yok," dedim ben de.
08:44
(Laughter)
199
524048
2624
(Gülüşmeler)
08:46
She wakes up every morning, tired from the night before,
200
526696
2643
Her sabah uyanır, bir gece öncesinden yorgundur,
08:49
baby attached to her breast, dropping this kid off at school,
201
529363
2905
bebeği memesindedir, çocuğun birini okula bırakmak
ve diğerini parka götürmek.
08:52
and taking this one to the park.
202
532292
1539
Çamaşırlar gökyüzüne yükselir,
08:53
Laundry piles up to the skies,
203
533855
1477
annenle bir saat telefonda konuşur
08:55
he has a conversation on the phone for an hour with your mom
204
535356
2810
Allah bilir ne konuda,
08:58
about God knows what,
205
538190
1182
senin eve aldığın köpeği yürüyüşe çıkartır.
08:59
takes the dog you wanted for a walk ...
206
539396
1983
(Gülüşmeler)
09:01
(Laughter)
207
541403
1001
09:02
And nobody died, bro.
208
542428
2238
Ve kimse ölmedi kardeşim.
09:05
She kept your kids alive all day, that's hard."
209
545022
2707
O, çocuklarını tüm gün hayatta tuttu, bu çok zor.
09:07
(Laughter)
210
547753
2332
(Gülüşmeler)
Ev anne babalarının savunucusu oldum ben.
09:10
I have become an advocate for stay-at-home parents.
211
550109
3079
09:13
Why?
212
553502
1158
Neden?
09:14
Because finally, I was standing in their shoes.
213
554684
2666
Çünkü sonuç olarak ben kendimi onların yerine koydum.
09:17
Because when you're standing in someone else's shoes,
214
557898
2477
Çünkü kendinizi başka birinin yerine koyduğunuz zaman
09:20
you see the world from a different perspective.
215
560399
2267
dünyayı başka bir açıdan görüyorsunuz.
09:22
And when you start to take steps, it feels like baby steps, wobbling.
216
562680
3583
Ve adım atmaya başladığınızda bebek adımlarıymış gibi, sendeliyormuşsun gibi.
09:26
But then they turn into stomps.
217
566633
2190
Fakat sonra yere sağlam basmaya dönüşüyor.
09:28
And you start making footprints for the next generation to walk in.
218
568847
3336
Ve bir sonraki nesil için bir yol açmaya başlıyorsunuz.
Anne babalar olarak belirli bir yolda yürüyoruz, anlıyor musunuz?
09:33
See, we're walking on a certain path, as parents.
219
573085
2492
09:35
We're all in this together.
220
575601
1309
Bu işte hep birlikteyiz.
09:36
No one can deny that family is one of the biggest foundations
221
576934
2906
Ailenin birinin hayatındaki en büyük kurum olduğunu
09:39
in anyone's life.
222
579864
1158
hiç kimse inkar edemez.
09:41
And we're all walking on this path,
223
581046
1686
Ve hepimiz bu yolda yürüyoruz
09:42
and we're pulling these thickets out of the way, and these thorns,
224
582756
3185
ve engelleri yoldan kaldırıyoruz
09:46
making it easier for the ones coming after us.
225
586346
2160
ve arkamızdan gelenler için işi daha kolaylaştırıyoruz.
09:48
It turns out, parenting has a lot more to do with landscaping.
226
588530
4031
Anne baba olmanın öğretmekten ders vermekten çok
keşfetmek ve öğrenmek ile alakalı olduğu
09:53
And learning.
227
593204
1150
09:54
More than teaching.
228
594931
1200
ortaya çıkıyor.
09:58
And the best thing to do is to show up for class.
229
598201
2595
Ve yapılacak en iyi şey her gün sınıfa gitmektir.
10:01
Be present is what I learned as a stay-at-home dad.
230
601622
3706
Sınıfta olmak ,orada olmak benim ev babası olarak öğrendiğim şeydir.
10:06
And let your presence be a gift.
231
606190
2158
Ve bırakın varlığınız hediyeniz olsun.
10:08
(Video) Shh.
232
608372
1150
(Video) Şşş.
10:09
(Door unlocking)
233
609952
3722
(Kapı açılır)
10:15
Hi!
234
615306
1150
Merhaba!
10:16
(Children giggling)
235
616792
2206
(Çocuklar kıkırdıyor)
(Gülüşmeler)
10:19
(Laughter)
236
619022
3950
10:22
GH: This was me, coming home from tour one day.
237
622996
2328
GH: Bu benim, bir gün turdan eve dönüyorum.
10:25
I thought that the father was supposed to pursue the child.
238
625769
3667
Babanın çocuğu takip etmesi gerektiğini zannederdim.
10:29
But it turns out the father makes himself present.
239
629785
2889
Fakat ortaya çıkıyor ki, baba orada (evde) var ise
10:33
And the children run after him.
240
633144
2261
çocuk onun ardından gelir.
10:35
And that right there is a superpower.
241
635429
2533
Ve işte tam burada bir süper güç vardır.
10:38
And that right there, my friends, is everything.
242
638683
2770
Ve, dostlar, işte her şey tam da burada.
10:41
Thank you.
243
641477
1151
Teşekkür ederim.
10:42
(Applause)
244
642652
2340
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7