How to teach kids to talk about taboo topics | Liz Kleinrock

145,277 views ・ 2019-03-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
So, a few years ago,
0
12792
1559
Birkaç sene önce
00:14
I was beginning a new unit on race with my fourth-graders.
1
14375
3643
dördüncü sınıf öğrencilerimle birlikte ırk üzerine yeni bir üniteye başlıyordum.
00:18
And whenever we start a new unit,
2
18042
2184
Ne zaman yeni bir üniteye başlasak
bütün öğrencilerin bildikleri her şeyi listeleyerek başlamayı tercih ederim
00:20
I like to begin by having all the students list everything they know about it,
3
20250
3684
00:23
and then we also list questions we have.
4
23958
2685
daha sonrasında aynı zamanda sorularımızı da listeleriz.
00:26
And I had the type of moment that every teacher has nightmares about.
5
26667
4434
Her öğretmenin kabusu olan bir an yaşadım.
00:31
One of my students had just asked the question,
6
31125
2851
Öğrencilerimden biri şu soruyu sordu:
00:34
"Why are some people racist?"
7
34000
2268
"Neden bazı insanlar ırkçı?"
00:36
And another student, let's call her Abby,
8
36292
2809
Başka bir öğrenci, ona Abby diyelim,
00:39
had just raised her hand and volunteered:
9
39125
2768
elini kaldırdı ve gönüllü oldu:
00:41
"Maybe some people don't like black people because their skin is the color of poop."
10
41917
4500
"Belki bazı insanlar siyahileri derileri kaka rengi olduğu için sevmiyordur."
00:47
Yeah, I know.
11
47542
1267
Evet, biliyorum.
00:48
So, as if on cue, my entire class exploded.
12
48833
4810
Böylece bütün sınıf sanki sözleşmişçesine patladı.
00:53
Half of them immediately started laughing,
13
53667
2017
Yarısı hemen gülmeye başladı,
00:55
and the other half started yelling at Abby
14
55708
2000
diğer yarısı Abby'ye bağırmaya başladı ve şöyle şeyler haykırdı
00:57
and shouting things like,
15
57732
1244
"Aman tanrım, onu söyleyemezsin, bu ırkçılık!"
00:59
"Oh, my God, you can't say that, that's racist!"
16
59000
2351
01:01
So just take a second to freeze this scene in your mind.
17
61375
3393
Bu sahneye zihninizde bir saniyeliğine dondurun.
01:04
There's a class of nine- and ten-year-olds,
18
64792
2267
Dokuz ve on yaşlarında çocukların dolu olduğu bir sınıf var
01:07
and half of them are in hysterics
19
67083
1851
ve yarısı gülme krizinde
01:08
because they think Abby has said something wildly funny,
20
68958
3893
çünkü Abby'nin oldukça komik bir şey söylediğini düşünüyor
01:12
and the other half are yelling at her for saying something offensive.
21
72875
3601
diğer bir yarısı ise gücendirici bir şey söylediği için ona bağırıyor.
01:16
And then you have Abby, sitting there completely bewildered
22
76500
2893
Ayrıca şaşkın bir şekilde oturan Abby var
01:19
because, in her mind, she doesn't understand the weight of what she said
23
79417
3434
çünkü aklında söylediği şeyin ciddiliğini
01:22
and why everybody is reacting this way.
24
82875
2809
ve herkesin neden bu şekilde tepki verdiğini anlamıyor.
01:25
And then you have me, the teacher,
25
85708
1643
Ayrıca bir de köşede panik atak geçirecekmiş gibi duran
01:27
standing there in the corner, like, about to have a panic attack.
26
87375
3184
ben varım, öğretmen.
Bu yüzden bir sınıf öğretmeni olarak
01:30
So as a classroom teacher,
27
90583
1435
01:32
I have to make split-second decisions all the time.
28
92042
3476
her zaman saniyelik kararlar vermek zorundayım.
01:35
And I knew I needed to react, but how?
29
95542
2416
Tepki vermem gerektiğini biliyordum ama nasıl?
01:38
Consider your fight-or-flight instincts.
30
98875
3143
Savaş ya da kaç içgüdülerimi göz önünde bulundurdum.
01:42
I could fight by raising my voice and reprimanding her for her words.
31
102042
5726
Sesimi yükselterek ve onu kelimeleri için azarlayarak savaşabilirdim.
01:47
Or flight -- just change the subject
32
107792
2601
Ya da konuyu değiştirerek ve hızlıca öğrencilerimin aklından "kaka" kelimesini
01:50
and quickly start reaching for another subject,
33
110417
2267
01:52
like anything to get my students' minds off the word "poop."
34
112708
3125
çıkaracak başka bir konuya giriş yaparak kaçabilirdim.
01:57
However, as we know, the right thing to do is often not the easy thing to do.
35
117042
4601
Ancak bildiğimiz gibi yapılacak en doğru şey genellikle en kolayı değildir.
02:01
And as much as I wanted this moment to be over,
36
121667
2892
Her ne kadar bu anın bitmesini istesem de
02:04
and that I knew both of these options would help me escape the situation,
37
124583
4268
ve her iki seçeneğin de beni bu durumdan kurtarabileceğini bilsem de
02:08
I knew that this was far too important of a teachable moment to miss.
38
128875
4208
bunun kaçırılmayacak kadar çok önemli öğretici bir an olduğunu biliyordum.
02:13
So after standing there for what felt like an eternity,
39
133917
3351
Sonsuzluk gibi hissettiren orada dikilmemden sonra
kendime geldim ve sınıfıma dönüp
02:17
I unfroze and I turned to face my class, and I said,
40
137292
4976
"Aslında, Abby doğru bir noktaya parmak bastı." dedim.
02:22
"Actually, Abby makes a point."
41
142292
2875
02:26
And my students kind of looked at each other, all confused.
42
146042
3184
Öğrencilerim birbirine hepsi şaşırmış bir şekilde döndüler.
02:29
And I continued,
43
149250
1726
"Irkçılığın olmasının bir sebebi açık tenli insanların koyu tenli insanlara
02:31
"One reason why racism exists
44
151000
2351
02:33
is because people with light skin have looked at people with dark skin
45
153375
3768
bakıp tenlerinin çirkin olduğunu söyledikleri ve bunu bile onları
02:37
and said that their skin was ugly.
46
157167
2142
02:39
And even use this reason as an excuse to dehumanize them.
47
159333
4810
insanlıktan çıkarmak için bir bahane olarak kullandıkları içindir.
02:44
And the reason why we're learning about race and racism in the first place
48
164167
3601
Her şeyden önce ırk ve ırkçılık hakkında öğrenmemizin sebebi
02:47
is to educate ourselves to know better.
49
167792
2976
daha iyisi yapmak için kendimizi eğitmek içindir.
02:50
And to understand why comments like this are hurtful,
50
170792
3017
Ve böyle yorumların neden incitici olduğunu anlamak için,
02:53
and to make sure that people with dark skin
51
173833
2060
koyu tenli insanlara her zaman saygı ve iyilikle davranıldığından
02:55
are always treated with respect and kindness."
52
175917
3642
emin olmak için." diyerek devam ettim.
02:59
Now, this was a truly terrifying teachable moment.
53
179583
3810
Bu gerçekten korkutucu bir eğitim anıydı.
03:03
But as we moved forward in the conversation,
54
183417
2476
Ama bu konuşmaya devam ettikçe
03:05
I noticed that both Abby and the rest of the kids
55
185917
2309
hem Abby'nin hem de diğer çocukların hâlâ ilgili olduğunu fark ettim.
03:08
were still willing to engage.
56
188250
1643
03:09
And as I watched the conversation really marinate with my students,
57
189917
3684
Öğrencilerimin konuşmasını dinledikçe
03:13
I began to wonder how many of my students have assumptions just like Abby.
58
193625
5726
kaç öğrencimin Abby gibi varsayımları olduğunu merak etmeye başladım.
Bu varsayımların fark edilmediğinde ve değinilmediğinde ne olduğunu,
03:19
And what happens when those assumptions go unnoticed and unaddressed,
59
199375
3309
03:22
as they so often do?
60
202708
1334
ne sıklıkta olduğunu merak etmeye başladım.
Ama ilk önce bir adım geriye gitmek ve bir konuyu neyin tabulaştırdığını
03:25
But first, I think it's important to take a step back
61
205000
2518
03:27
and even consider what makes a topic taboo.
62
207542
2125
göz önünde bulundurmak bile önemli.
03:30
I don't remember receiving an official list of things
63
210457
2477
Konuşmaman gerek konuların bir listesini aldığımı hatırlamıyorum.
03:32
you're not supposed to talk about.
64
212958
1726
03:34
But I do remember hearing, over and over, growing up:
65
214708
3518
Ama aile toplanmalarında konuşmaman gereken iki şey olduğunu
büyürken sürekli duyduğumu hatırlıyorum.
03:38
there are two things you do not talk about at family get-togethers.
66
218250
3309
03:41
And those two things are religion and politics.
67
221583
4125
O iki şey ise din ve politika.
Her zaman bunun çok garip olduğunu düşündüm
03:46
And I always thought this was very curious
68
226667
2642
03:49
because religion and politics often are such huge influencing factors
69
229333
4476
çünkü din ve politika genellikle
birçoğumuzun inançları ve kimliklerimiz üzerinde o kadar etkili unsurlardır ki.
03:53
over so many of our identities and beliefs.
70
233833
3101
03:56
But what makes a topic taboo
71
236958
2018
Ama bir konuyu tabu yapan şey
03:59
is that feeling of discomfort that arises when these things come up in conversation.
72
239000
4708
bir sohbette konusu açıldığında rahatsızlık duygusu uyandırandır.
04:04
But some people are extremely fluent in the language of equity,
73
244500
5018
Ama bazı insanlar eşitlik hakkında çok iyi konuşabiliyorken
04:09
while other people fear being PC-shamed
74
249542
2642
diğer insanlar utanmaktan
04:12
or that their ignorance will show as soon as they open their mouths.
75
252208
3393
veya ağzını açar açmaz cahilliklerinin belli olacağından korkarlar.
04:15
But I believe that the first step towards holding conversations
76
255625
3893
Ama eşitlik gibi konulardan bahsetmenin ilk adımının
04:19
about things like equity
77
259542
1267
ortak bir dil inşa ederek başlamanın olduğuna inanıyorum.
04:20
is to begin by building a common language.
78
260833
2143
04:23
And that actually starts with destigmatizing topics
79
263000
2393
Bu aslında genelde tabu varsayılan konuların
04:25
that are typically deemed taboo.
80
265417
2559
üstündeki lekeyi kaldırarak başlıyor.
04:28
Now, conversations around race, for example,
81
268000
3434
Örneğin, ırk üzerine konuşmaların kendine özel dilleri var
04:31
have their own specific language
82
271458
1976
04:33
and students need to be fluent in this language
83
273458
2310
ve öğrenciler bu konular üzerine sohbet etmek için
04:35
in order to have these conversations.
84
275792
2892
bu dilde akıcı olmalılar.
04:38
Now, schools are often the only place
85
278708
2768
Okullar genelde öğrencilerin soru sormaları ve hata yapmaları için
04:41
where students can feel free and comfortable
86
281500
2309
kendilerini özgür ve rahat hissettikleri tek yerdir.
04:43
to ask questions and make mistakes.
87
283833
2060
04:45
But, unfortunately, not all students feel that sense of security.
88
285917
4892
Ama maalesef bütün öğrenciler böyle bir güven duygusu hissetmiyor.
04:50
Now, I knew that day in front of my fourth-graders
89
290833
2560
O gün dördüncü sınıf öğrencilerim önünde nasıl cevap vereceğimin
04:53
that how I chose to respond could actually have life-long implications
90
293417
4142
sadece Abby için değil aynı zamanda sınıfımdaki geri kalan öğrenciler için de
04:57
not only for Abby, but for the rest of the students in my class.
91
297583
4268
gerçekten ömür boyu etkisi olabileceğini biliyordum.
05:01
If I had brushed her words aside,
92
301875
3601
Eğer kelimelerini önemsemeseydim sınıfın geri kalanı aslında
05:05
the rest of the class could actually infer that this type of comment is acceptable.
93
305500
4268
böyle bir yorumun kabul edilebilir olduğu anlamını çıkarabilirdi.
05:09
But if I had yelled at Abby
94
309792
2642
Ama eğer Abby'ye bağırsaydım
05:12
and embarrassed her in front of all of her friends,
95
312458
2685
ve onu bütün arkadaşlarının önünde utandırsaydım
05:15
that feeling of shame associated with one of her first conversations on race
96
315167
4184
ırk üzerine yaptığı ilk konuşmalardan biri ile bağdaştırdığı utanç duygusu
05:19
could actually prevent her from ever engaging on that topic again.
97
319375
3458
onun aslında bu konu üzerinde tekrar kafa yormasını engelleyebilirdi.
05:23
Now, teaching kids about equity in schools is not teaching them what to think.
98
323542
7142
Okulda çocuklara eşitliği öğretmek
onlara ne düşünmeleri gerektiğini öğretmek değildir.
05:30
It is about giving them the tools and strategies and language
99
330708
3101
Onlara nasıl düşünmeleri gerektiği konusunda alıştırma yapmaları için
05:33
and opportunities to practice how to think.
100
333833
2851
gerekli araçları, stratejileri ve fırsatları vermektir.
05:36
For example, think about how we teach kids how to read.
101
336708
3310
Örneğin, çocuklara okumayı nasıl öğrettiğimizi düşünün.
05:40
We don't start by giving them books.
102
340042
1726
Onlara kitaplar vererek başlamıyoruz.
05:41
We start by breaking down words into letters and sounds
103
341792
3017
Kelimeleri harflere ve seslere bölerek başlıyoruz ve onları arkadaşlarıyla
05:44
and we encourage them to practice their fluency by reading every single day,
104
344833
4643
veya bir partnerle her gün okuyarak
akıcılıklarını pratik yapmaları için cesaretlendiriyoruz.
05:49
with a partner or with their friends.
105
349500
2684
05:52
And we give them lots of comprehension questions
106
352208
2976
Okuduklarını anladıklarından emin olmak için onlara birçok zor sorular veriyoruz.
05:55
to make sure that they're understanding what they're reading.
107
355208
2893
05:58
And I believe that teaching kids about equity
108
358125
2476
Çocuklara eşitliği öğretirken de
06:00
should be approached in the exact same way.
109
360625
3684
aynı yolun izlenmesi gerektiğine inanıyorum.
06:04
I like to start by giving my students a survey every year,
110
364333
3518
Her sene öğrencilerime eşitlik ve kapsam gibi farklı sorunlar hakkında
06:07
about different issues around equity and inclusion.
111
367875
3434
bir anket vererek başlamayı tercih ederim.
06:11
And this is a sample survey from one of my kids,
112
371333
2601
Bu öğrencilerimden birisinin anket örneği
06:13
and as you can see, there's some humor in here.
113
373958
2768
gördüğünüz üzere burada biraz mizah var.
06:16
For under the question, "What is race?"
114
376750
2018
"Irk nedir?" sorusunun altına "İki veya daha fazla arabanın, insanın veya hayvanın
06:18
she has written, "When two or more cars, people and animals
115
378792
2767
kimin daha hızlı olduğunu ve kimin kazandığını görmek için koşması" yazmış.
06:21
run to see who is fastest and who wins."
116
381583
3476
06:25
However, if you look at her question, "What is racism?"
117
385083
3685
Yine de "Irkçılık nedir?" sorusuna bakarsanız "Birisi koyu tenli birine
06:28
it says, "When somebody says or calls someone dark-skinned a mean name."
118
388792
3767
kötü bir isim söylediğindedir" yazıyor.
06:32
So, she's young, but she's showing that she's beginning to understand.
119
392583
3643
O hâlde, onun genç olduğunu ama anlamaya başladığını gösteriyor.
06:36
And when we act
120
396250
1268
Öğrencilerimiz bu tür konuşmalar için yeterli değilmiş gibi davrandığımızda
06:37
like our students aren't capable of having these conversations,
121
397542
4017
06:41
we actually do them such a disservice.
122
401583
3750
onlara aslında kötülük yapıyoruz.
06:46
Now, I also know that these types of conversations
123
406083
4185
Aynı zamanda bu tür konuşmaların özellikle genç öğrencilerle
06:50
can seem really, really intimidating with our students,
124
410292
2851
gerçekten göz korkutucu göründüğünü biliyorum.
06:53
especially with young learners.
125
413167
1934
Ama ilk kez beşinci sınıf öğrencilerine öğrettim
06:55
But I have taught first through fifth grades,
126
415125
2684
06:57
and I can tell you, for example,
127
417833
1851
ve size söyleyebilirim ki örneğin ilk sınıfa girip
06:59
that I'm not going to walk into a first-grade classroom
128
419708
2601
toplu tutuklama gibi şeyler hakkında konuşmaya başlamayacağım.
07:02
and start talking about things like mass incarceration.
129
422333
3435
07:05
But even a six-year-old first-grader can understand the difference
130
425792
4559
Ama altı yaşında birinci sınıf öğrencisi bile neyin adil olduğunu
07:10
between what is fair -- people getting what they need.
131
430375
5434
ve insanların ihtiyacı olanı alması arasındaki farkı anlayabilir.
07:15
We identified a lot of these things in class together.
132
435833
3268
Sınıfta beraber bunun gibi şeyleri tanımladık.
07:19
And the difference between fair and equal --
133
439125
3184
Adil ve eşit arasındaki farkın
07:22
when everybody gets the same thing,
134
442333
2226
herkesin aynı şeyi özellikle doğum günü partilerinde hediye çantası alması gibi.
07:24
especially goody bags at birthday parties.
135
444583
2000
07:27
Now, first-graders can also understand the difference
136
447792
3017
İlk sınıflar aynı zamanda ceza ve sonuç arasındaki farkı anlayabilir.
07:30
between a punishment and a consequence.
137
450833
3185
07:34
And all of these things are foundational concepts
138
454042
2434
Bütün bunlar herkesin Amerika Birleşik Devletleri'ndeki toplu tutuklama gibi
07:36
that anyone needs to understand
139
456500
1851
07:38
before having a conversation
140
458375
1393
konular üzerine sohbet etmeden önce bilmesi gereken temel kavramlar.
07:39
about mass incarceration in the United States.
141
459792
3059
07:42
Some people might think that kindergarteners or first-graders
142
462875
2893
Bazı insanlar anaokulu veya ilk sınıf öğrencilerinin
07:45
are too young to have conversations around racism,
143
465792
2642
ırkçılık üzerine konuşmaları için çok küçük olduklarını düşünebilir
07:48
but also tell you that young kids
144
468458
2101
ama aynı zamanda küçük çocukların kimliğimizi oluşturan
07:50
understand that there are many different components
145
470583
2393
birçok farklı unsur olduğunu ve insanların nasıl farklı ve benzer olduğunu
07:53
that make up our identities
146
473000
1309
07:54
and how people are similar and different,
147
474333
2560
ve başka insanlarda yokken güce sahip olmanın ne anlama geldiğini
07:56
and what it means to have power when other people don't.
148
476917
4101
anladıklarını söyleyeyim.
08:01
When we have these conversations with students at a young age,
149
481042
2934
Genç yaştaki öğrencilerimle bu konuşmaları yaptığımızda
aslında bu konulardan ileri yaşlarda söz edildiğinde
08:04
it actually takes away some of that taboo feeling
150
484000
2351
08:06
when those topics come up at a later age.
151
486375
2167
o tabu hissinin birazını alıp götürüyor.
08:09
I also know that teaching about these things in schools
152
489833
2601
Aynı zamanda bunları okulda öğretmenin
08:12
can feel like navigating a minefield.
153
492458
2935
bir mayın tarlasından geçmek gibi hissettirdiğini biliyorum.
08:15
For example, what happens if parents or families
154
495417
3059
Örneğin, ebeveynler veya aileler
08:18
aren't on board with having these conversations in schools?
155
498500
3476
bu tür konuşmaları okulda yapmaya sıcak bakmıyorsa ne olur?
Bu insanlara şunu söyleyebilirim:
08:22
But to these people, I can say:
156
502000
1518
08:23
these are some examples of things that students have said to me
157
503542
4142
Bunlar öğrencilerimin bana söylediği ya da dikkatimi çeken bazı örnekler.
08:27
and brought to my attention.
158
507708
1935
08:29
For example, I had a student come in and whisper to me,
159
509667
3642
Örneğin, bana gelip "LGBTQ terimini kullanan insanlar duydum
08:33
"I've heard all these people use the term LGBTQ,
160
513333
3476
ama ne anlama geldiğini bilmiyorum
08:36
but I don't know what it means and I'm too embarrassed to admit it."
161
516833
3893
ve itiraf etmeye utanıyorum" diye fısıldayan bir öğrencim vardı.
08:40
I had a student come in over a weekend and come up to me and say,
162
520750
4101
Hafta sonu bana gelip "Avustralya hakkında bir film izledim
08:44
"You know, I just watched this movie about Australia,
163
524875
2558
ve orada da ırkçılığın olup olmadığını merak ettim" diyen bir öğrencim vardı.
08:47
and it made me wonder if they have racism there, too."
164
527457
2585
08:51
And I always want my students to be comfortable having these conversations
165
531000
4393
Her zaman öğrencilerimin böyle konularda konuşurken rahat hissetmelerini istiyorum
08:55
because when they're comfortable talking about it and asking questions,
166
535417
3684
çünkü konuşurken ve sorular sorarken rahat olduklarında
08:59
they also build comfort in bringing in their own lives and experiences
167
539125
3309
aynı zamanda böyle önemli konuları kendi hayatları ve deneyimleriyle
09:02
in how they relate to these big topics.
168
542458
2768
bağdaştırmakta rahatlık duyuyorlar.
09:05
Also, some teachers might be kind of nervous
169
545250
3393
Aynı zamanda, bazı öğretmenler bir öğrenci cevabını bilmedikleri
09:08
if a student brings up a topic or asks a question
170
548667
2642
bir konu açar veya soru sorarsa biraz gergin olabilir.
09:11
and they don't know the answer to it.
171
551333
2268
09:13
But if a student ever brings something to my attention
172
553625
3184
Ama eğer bir öğrenci bana bir soru getirirse ve ben cevabını bilmiyorsam
09:16
and I don't know the answer,
173
556833
1643
her zaman itiraf ederim
09:18
I will always admit it and own it
174
558500
1893
09:20
because I'm not going to pretend to be an expert in something
175
560417
2892
çünkü deneyimimin olmadığı veya yetkili olmadığım bir şeyde
09:23
that I don't have experience in or I'm not an authority on.
176
563333
3185
bir uzmanmışım gibi davranmayacağım.
09:26
That same year, I had a student come in
177
566542
1976
Aynı yıl, LGBTQ topluluğu hakkında soru soran bir öğrencim vardı.
09:28
and ask a question about the LGBTQ community.
178
568542
3017
09:31
And I just didn't know enough to give them an appropriate answer.
179
571583
3768
Uygun bir cevap verebilecek yeterli bir bilgim yoktu.
O yüzden onun yerine o konu üzerine sınıfımızda konuşması için
09:35
So instead, I encouraged that student
180
575375
1976
09:37
to reach out and ask that question to a representative of a nonprofit
181
577375
3434
kâr amacı gütmeyen bir organizasyon temsilcisine ulaşmasını
09:40
who had come to speak to our class about that very same issue.
182
580833
3643
ve o soruyu ona sormasını teşvik ettim.
09:44
When we admit to our students that we don't have all the answers,
183
584500
3268
Konu eşitlik hakkında sorunları öğrenmeye geldiğinde,
bütün cevapların bizde olmadığını öğrencilerimize itiraf ettiğimizde
09:47
not only does it humanize us to them,
184
587792
2476
09:50
it also shows them that adults have a long way to go, too,
185
590292
2767
sadece bizi onların gözünde insanlaştırmıyor,
09:53
when it comes to learning about issues of equity.
186
593083
2292
aynı zamanda yetişkinlerin de hâlâ gidecek uzun yolları olduğunu gösteriyor.
09:56
Now, a little while back, I wrote a lesson about consent.
187
596708
4268
Kısa bir süre önce rıza hakkında bir ders hazırladım.
Bazı insanlara göre bu çok heyecan vericiydi
10:01
And, to some people, this was very exciting
188
601000
2018
10:03
because I took this topic that seemed very taboo and scary
189
603042
3517
çünkü çok korkunç ve tabu görünen bu konuyu aldım
10:06
and I broke it down into a way that was accessible for young learners.
190
606583
3976
ve genç öğrenciler için kolay anlaşabilir bir biçime dönüştürdüm.
10:10
However, to other people,
191
610583
1768
Yine de bazı insanlara göre
10:12
the idea of consent is so strongly tied to sex,
192
612375
3184
rıza düşüncesi seksle oldukça bağlantılı
10:15
and sex is often considered a taboo subject,
193
615583
2518
ve seks genellikle onları oldukça rahatsız eden
10:18
that it made them very uncomfortable.
194
618125
2476
bir tabu konusu kabul edilir.
10:20
But my students are third-graders,
195
620625
2101
Ama benim öğrencilerim üçüncü sınıftalar,
10:22
so we're not talking about sex in class.
196
622750
2643
bu yüzden sınıfta seks hakkında konuşmuyoruz.
10:25
Rather, I wanted them to understand
197
625417
1767
Aslında onların, herkesin kendisini rahat hissedeceği
10:27
that everybody has different physical boundaries
198
627208
2351
farklı fiziksel sınırları olduğunu anlamalarını istedim.
10:29
that make them feel comfortable.
199
629583
1893
10:31
And the social and emotional intelligence it takes
200
631500
2643
Birisinin kelimelerini, tonunu ve vücut dilini okuyabilecek
10:34
to read somebody's words and tone and body language
201
634167
2892
sosyal ve duygusal zekâ, okumayı ve matematiği öğrettiğimiz şekilde
10:37
are skills that often need to be explicitly taught,
202
637083
2435
10:39
the same way we teach things like reading and math.
203
639542
3309
açıkça öğretilmesi gereken yeteneklerdir.
10:42
And this lesson is not reserved for students of one single demographic.
204
642875
4226
Bu ders tek bir demografiğin öğrencileri için ayrılmadı.
10:47
Things like questioning and making observations
205
647125
2191
Sorgulamak, gözlem yapmak ve eleştirel düşünmek gibi şeyler
10:49
and critical thinking
206
649340
1261
10:50
are things that any student of any race or ethnicity
207
650625
2518
hangi ırktan, etnikten, geçmişten, dilden,
10:53
or background or language or income or zip code should be learning in schools.
208
653167
5125
gelirden veya posta kodundan gelirse gelsin okulda öğrenmeleri gereken şeyler.
10:59
Also, deliberate avoidance of these conversations
209
659250
4268
Aynı zamanda, bu konuşmaları kasıtlı göz ardı etme
11:03
speaks volumes to our students
210
663542
2351
öğrencilerimize çok şey söylüyor çünkü çocuklar öğretmenleri ve ders kitaplarının
11:05
because kids notice when their teachers, when their textbooks
211
665917
4684
beyaz olmayan insanlar veya kadınların
11:10
leave out the voices and experiences of people like women or people of color.
212
670625
4559
seslerini ve deneyimlerini dahil etmediğini fark ediyor.
11:15
Silence speaks volumes.
213
675208
2542
Sessizlik çok şey söylüyor.
11:18
I recently asked my class of third-graders
214
678625
2393
Son zamanlarda üçüncü sınıf öğrencilerime
11:21
what they would say to adults who think they're too young
215
681042
2684
eşitlik sorunlarını öğrenmek için çok küçük olduklarını düşünen yetişkinlere
11:23
to learn about issues of equity.
216
683750
2601
ne söyleyeceklerini sordum.
11:26
And while this is a small sample of my 25 students,
217
686375
4934
Bu arada bu 25 öğrencilik küçük bir örnek,
11:31
all of them agreed
218
691333
1268
hepsi onların sadece bu tür konularda konuşmak için yeterlikte olduğunu değil
11:32
that not only are they capable of having these conversations,
219
692625
3268
11:35
but they view it, the right to learn it, as a right and not as a privilege.
220
695917
5642
aynı zamanda bir ayrıcalık olarak değil bir hak olarak
öğrenmeye hakları olduklarını konusunda hemfikir oldular.
11:41
And, in their words:
221
701583
2310
Onların kelimeleriyle:
11:43
"We're big enough to know about these things
222
703917
2142
"Bu şeyleri bilmek için yeterince büyüğüz
11:46
because these problems are happening where we live.
223
706083
2851
çünkü bu problemler yaşadığımız yerde oluyor.
11:48
And we have the right to talk about them
224
708958
2101
Onlar hakkında konuşmaya hakkımız var
11:51
because it will be our life in the future."
225
711083
3310
çünkü ileride bizim hayatımız olacak."
11:54
Thank you.
226
714417
1267
Teşekkür ederim.
11:55
(Applause)
227
715708
4542
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7