How to teach kids to talk about taboo topics | Liz Kleinrock

144,689 views ・ 2019-03-15

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Claudia Pravat Corector: Bianca-Ioanidia Mirea
00:12
So, a few years ago,
0
12792
1559
Acum câțiva ani,
00:14
I was beginning a new unit on race with my fourth-graders.
1
14375
3643
începeam un capitol nou despre rase cu elevii mei de clasa a IV-a.
00:18
And whenever we start a new unit,
2
18042
2184
Și de câte ori începem ceva nou,
00:20
I like to begin by having all the students list everything they know about it,
3
20250
3684
îmi place să-i întreb pe elevi ce știu despre acel subiect
00:23
and then we also list questions we have.
4
23958
2685
și apoi facem o listă cu întrebările pe care le avem.
00:26
And I had the type of moment that every teacher has nightmares about.
5
26667
4434
Și am trăit acel moment care e coșmarul oricărui profesor.
00:31
One of my students had just asked the question,
6
31125
2851
Unul dintre elevii mei a întrebat:
00:34
"Why are some people racist?"
7
34000
2268
„De ce unii oameni sunt rasiști?"
00:36
And another student, let's call her Abby,
8
36292
2809
Iar o altă elevă, să-i spunem Abby,
00:39
had just raised her hand and volunteered:
9
39125
2768
a ridicat mâna să răspundă:
00:41
"Maybe some people don't like black people because their skin is the color of poop."
10
41917
4500
„Poate că unora nu le plac
persoanele negre pentru că pielea lor e de culoare căcănie."
00:47
Yeah, I know.
11
47542
1267
Știu, știu.
00:48
So, as if on cue, my entire class exploded.
12
48833
4810
Și, ca la un semnal, toată clasa a explodat.
00:53
Half of them immediately started laughing,
13
53667
2017
Jumătate dintre ei au început să râdă,
00:55
and the other half started yelling at Abby
14
55708
2000
iar cealaltă jumătate să țipe la Abby
00:57
and shouting things like,
15
57732
1244
și să strige lucruri ca:
00:59
"Oh, my God, you can't say that, that's racist!"
16
59000
2351
„Dumnezeule, n-ai voie să spui asta, este rasist!"
01:01
So just take a second to freeze this scene in your mind.
17
61375
3393
Imaginați-vă acum această scenă.
01:04
There's a class of nine- and ten-year-olds,
18
64792
2267
Într-o clasă cu copii de 9 și 10 ani,
01:07
and half of them are in hysterics
19
67083
1851
jumătate din ei râd isteric
01:08
because they think Abby has said something wildly funny,
20
68958
3893
pentru că li se pare că Abby a spus ceva amuzant,
01:12
and the other half are yelling at her for saying something offensive.
21
72875
3601
iar cealaltă jumătate strigă la ea că a spus ceva jignitor.
01:16
And then you have Abby, sitting there completely bewildered
22
76500
2893
Iar Abby stă acolo foarte mirată
01:19
because, in her mind, she doesn't understand the weight of what she said
23
79417
3434
pentru că, în mintea ei, nu înțelege importanța a ceea ce a spus
01:22
and why everybody is reacting this way.
24
82875
2809
și de ce toți reacționează astfel.
01:25
And then you have me, the teacher,
25
85708
1643
Iar eu, profesoara,
01:27
standing there in the corner, like, about to have a panic attack.
26
87375
3184
stând acolo, într-un colț, gata să am un atac de panică.
01:30
So as a classroom teacher,
27
90583
1435
În calitate de profesor,
01:32
I have to make split-second decisions all the time.
28
92042
3476
trebuie să iau decizii într-o fracțiune de secundă.
01:35
And I knew I needed to react, but how?
29
95542
2416
Știam că trebuie să reacționez, dar cum?
01:38
Consider your fight-or-flight instincts.
30
98875
3143
Să iau în calcul impulsul „luptă sau fugi".
01:42
I could fight by raising my voice and reprimanding her for her words.
31
102042
5726
Aș putea ridica tonul și să o cert pentru cuvintele ei.
01:47
Or flight -- just change the subject
32
107792
2601
Sau să trec cu vederea și să schimbăm subiectul,
01:50
and quickly start reaching for another subject,
33
110417
2267
să începem să vorbim despre altceva,
01:52
like anything to get my students' minds off the word "poop."
34
112708
3125
orice ar putea să le ia gândul de la cuvântul acela urât.
01:57
However, as we know, the right thing to do is often not the easy thing to do.
35
117042
4601
Însă, după cum știm, decizia corectă nu e întotdeauna cea mai simplă.
02:01
And as much as I wanted this moment to be over,
36
121667
2892
Și oricât de mult mi-aș fi dorit să treacă acel moment
02:04
and that I knew both of these options would help me escape the situation,
37
124583
4268
și știam că ambele opțiuni m-ar fi ajutat să scap de situație,
02:08
I knew that this was far too important of a teachable moment to miss.
38
128875
4208
momentul acesta era extraordinar pentru o lecție și era păcat să-l pierd.
02:13
So after standing there for what felt like an eternity,
39
133917
3351
Așa că, după ce am stat o vreme,
02:17
I unfroze and I turned to face my class, and I said,
40
137292
4976
mi-am revenit, m-am întors către clasă și am spus:
02:22
"Actually, Abby makes a point."
41
142292
2875
„De fapt, Abby vrea să demonstreze ceva."
02:26
And my students kind of looked at each other, all confused.
42
146042
3184
Copiii s-au uitat nedumeriți unul la altul.
02:29
And I continued,
43
149250
1726
Atunci am continuat:
02:31
"One reason why racism exists
44
151000
2351
„Un motiv pentru care rasismul există
02:33
is because people with light skin have looked at people with dark skin
45
153375
3768
este că oamenii cu tenul deschis i-au privit pe cei cu pielea închisă
02:37
and said that their skin was ugly.
46
157167
2142
și au spus că tenul lor este urât.
02:39
And even use this reason as an excuse to dehumanize them.
47
159333
4810
Și chiar au folosit acest motiv ca o scuză pentru a-i dezumaniza.
02:44
And the reason why we're learning about race and racism in the first place
48
164167
3601
Iar scopul principal pentru care învățăm despre rase și rasism
02:47
is to educate ourselves to know better.
49
167792
2976
e ca să ne educăm pe noi înșine să înțelegem mai bine.
02:50
And to understand why comments like this are hurtful,
50
170792
3017
Și pentru a înțelege de ce astfel de remarci sunt jignitoare
02:53
and to make sure that people with dark skin
51
173833
2060
și să ne asigurăm că persoanele de culoare
02:55
are always treated with respect and kindness."
52
175917
3642
sunt tratate întotdeauna cu respect și bunăvoință.
02:59
Now, this was a truly terrifying teachable moment.
53
179583
3810
A fost lecție groaznică.
03:03
But as we moved forward in the conversation,
54
183417
2476
Dar pe măsură ce înaintam în conversație,
03:05
I noticed that both Abby and the rest of the kids
55
185917
2309
am observat că atât Abby, cât și restul copiilor
03:08
were still willing to engage.
56
188250
1643
erau încă dornici să discute.
03:09
And as I watched the conversation really marinate with my students,
57
189917
3684
Și în timp ce priveam cum elevii mei erau absorbiți de conversație,
03:13
I began to wonder how many of my students have assumptions just like Abby.
58
193625
5726
mă întrebam câți dintre ei au aceeași părere ca Abby.
03:19
And what happens when those assumptions go unnoticed and unaddressed,
59
199375
3309
Și ce se întâmplă când aceste păreri trec neobservate și nesoluționate,
03:22
as they so often do?
60
202708
1334
așa cum vedem adesea?
03:25
But first, I think it's important to take a step back
61
205000
2518
Pentru început, e necesar să facem un pas înapoi
03:27
and even consider what makes a topic taboo.
62
207542
2125
și să ne gândim ce face ca un subiect să fie tabu.
03:30
I don't remember receiving an official list of things
63
210457
2477
Nu-mi amintesc să fi primit o listă cu lucruri
03:32
you're not supposed to talk about.
64
212958
1726
despre care nu trebuie să vorbești.
03:34
But I do remember hearing, over and over, growing up:
65
214708
3518
Dar îmi amintesc că auzeam, când eram mică:
03:38
there are two things you do not talk about at family get-togethers.
66
218250
3309
sunt două lucruri despre care nu se vorbește la reuniunile de familie.
03:41
And those two things are religion and politics.
67
221583
4125
Iar acestea sunt religia și politica.
03:46
And I always thought this was very curious
68
226667
2642
Și mereu m-am mirat de acest lucru,
03:49
because religion and politics often are such huge influencing factors
69
229333
4476
deoarece religia și politica sunt adesea factori de influență majoră
03:53
over so many of our identities and beliefs.
70
233833
3101
asupra identității și credințelor noastre.
03:56
But what makes a topic taboo
71
236958
2018
Dar ceea ce face un subiect tabu
03:59
is that feeling of discomfort that arises when these things come up in conversation.
72
239000
4708
e sentimentul de disconfort care se naște când aceste lucruri apar în conversație.
04:04
But some people are extremely fluent in the language of equity,
73
244500
5018
Dar unii oameni sunt extrem de fluenți în limbajul echității,
04:09
while other people fear being PC-shamed
74
249542
2642
în timp ce altora le e teamă să nu fie incorecți politic
04:12
or that their ignorance will show as soon as they open their mouths.
75
252208
3393
sau să le fie dată de gol ignoranța imediat ce vor deschide gura.
04:15
But I believe that the first step towards holding conversations
76
255625
3893
Dar cred că primul pas spre purtarea unor conversații
04:19
about things like equity
77
259542
1267
despre ceva precum echitatea
04:20
is to begin by building a common language.
78
260833
2143
este construirea unui limbaj comun.
04:23
And that actually starts with destigmatizing topics
79
263000
2393
Și asta începe cu destigmatizarea subiectelor
04:25
that are typically deemed taboo.
80
265417
2559
care sunt de obicei considerate tabu.
04:28
Now, conversations around race, for example,
81
268000
3434
Conversațiile despre rasă, de exemplu,
04:31
have their own specific language
82
271458
1976
au limbajul lor specific
04:33
and students need to be fluent in this language
83
273458
2310
și elevii au nevoie de fluență în acest limbaj
04:35
in order to have these conversations.
84
275792
2892
pentru a putea purta aceste conversații.
04:38
Now, schools are often the only place
85
278708
2768
Școlile sunt, de obicei, singurul loc
04:41
where students can feel free and comfortable
86
281500
2309
unde elevii se simt liberi și confortabili
04:43
to ask questions and make mistakes.
87
283833
2060
să pună întrebări și să greșească.
04:45
But, unfortunately, not all students feel that sense of security.
88
285917
4892
Însă, din păcate, nu toți elevii au acest sentiment de siguranță.
04:50
Now, I knew that day in front of my fourth-graders
89
290833
2560
Știu că atunci, în fața elevilor mei de clasa a IV-a,
04:53
that how I chose to respond could actually have life-long implications
90
293417
4142
modul în care am ales să reacționez ar fi putut avea implicații pe viață
04:57
not only for Abby, but for the rest of the students in my class.
91
297583
4268
nu doar pentru Abby, ci pentru toți elevii din clasa mea.
05:01
If I had brushed her words aside,
92
301875
3601
Dacă n-aș fi ținut cont de cuvintele ei,
05:05
the rest of the class could actually infer that this type of comment is acceptable.
93
305500
4268
restul clasei ar fi dedus că acest tip de remarcă e permisă.
05:09
But if I had yelled at Abby
94
309792
2642
Dar dacă aș fi țipat la Abby
05:12
and embarrassed her in front of all of her friends,
95
312458
2685
și aș fi făcut-o de rușine în fața colegilor ei,
05:15
that feeling of shame associated with one of her first conversations on race
96
315167
4184
senzația aceea de rușine asociată cu una dintre primele ei conversații despre rasă
05:19
could actually prevent her from ever engaging on that topic again.
97
319375
3458
ar fi putut-o face să nu mai vorbească niciodată despre un astfel de subiect.
05:23
Now, teaching kids about equity in schools is not teaching them what to think.
98
323542
7142
Să predai despre echitate în școală nu îi învață pe copii ce să gândească.
05:30
It is about giving them the tools and strategies and language
99
330708
3101
Este vorba de a le oferi instrumentele, strategiile, limbajul
05:33
and opportunities to practice how to think.
100
333833
2851
și șansele de a pune în practică modul de gândire.
05:36
For example, think about how we teach kids how to read.
101
336708
3310
De exemplu, gândiți-vă cum ne învățăm copiii să citească.
05:40
We don't start by giving them books.
102
340042
1726
Nu începem prin a le oferi cărți.
05:41
We start by breaking down words into letters and sounds
103
341792
3017
Începem prin a descompune cuvintele în litere și sunete
05:44
and we encourage them to practice their fluency by reading every single day,
104
344833
4643
și îi încurajăm să-și antreneze fluența citind zilnic
05:49
with a partner or with their friends.
105
349500
2684
cu un coleg sau cu prietenii.
05:52
And we give them lots of comprehension questions
106
352208
2976
Și le punem o mulțime de întrebări
05:55
to make sure that they're understanding what they're reading.
107
355208
2893
ca să fim siguri că înțeleg ceea ce citesc.
05:58
And I believe that teaching kids about equity
108
358125
2476
Și cred că putem să predăm copiilor despre echitate
06:00
should be approached in the exact same way.
109
360625
3684
în exact același fel.
06:04
I like to start by giving my students a survey every year,
110
364333
3518
Îmi place să încep anul dându-le un sondaj elevilor mei
06:07
about different issues around equity and inclusion.
111
367875
3434
despre diferite aspecte legate de echitate și incluziune.
06:11
And this is a sample survey from one of my kids,
112
371333
2601
Acesta este un exemplu de răspuns al unuia dintre elevi
06:13
and as you can see, there's some humor in here.
113
373958
2768
și puteți vedea că e cam glumeț.
06:16
For under the question, "What is race?"
114
376750
2018
La întrebarea „Ce e «race»? (n.t. rasă; cursă)
06:18
she has written, "When two or more cars, people and animals
115
378792
2767
a răspuns: „Când mai multe mașini, oameni sau animale
06:21
run to see who is fastest and who wins."
116
381583
3476
se întrec să vadă cine câștigă."
06:25
However, if you look at her question, "What is racism?"
117
385083
3685
Însă dacă vă uitați la întrebarea „Ce este rasismul?"
06:28
it says, "When somebody says or calls someone dark-skinned a mean name."
118
388792
3767
răspunde: „Când cineva i se adresează urât cuiva cu tenul închis la culoare."
06:32
So, she's young, but she's showing that she's beginning to understand.
119
392583
3643
Prin urmare, este un copil, dar arată că începe să înțeleagă.
06:36
And when we act
120
396250
1268
Și când ne comportăm
06:37
like our students aren't capable of having these conversations,
121
397542
4017
ca și cum elevii noștri nu sunt capabili să poarte aceste conversații,
06:41
we actually do them such a disservice.
122
401583
3750
le facem de fapt un mare deserviciu.
06:46
Now, I also know that these types of conversations
123
406083
4185
Știu, de asemenea, că aceste conversații
06:50
can seem really, really intimidating with our students,
124
410292
2851
îi pot intimida pe elevii noștri,
06:53
especially with young learners.
125
413167
1934
în special pe cei mai mici.
06:55
But I have taught first through fifth grades,
126
415125
2684
Dar am predat la clasele I-V
06:57
and I can tell you, for example,
127
417833
1851
și vă pot spune, de exemplu,
06:59
that I'm not going to walk into a first-grade classroom
128
419708
2601
că nu voi vorbi la clasa I
07:02
and start talking about things like mass incarceration.
129
422333
3435
despre lucruri precum încarcerarea în masă.
07:05
But even a six-year-old first-grader can understand the difference
130
425792
4559
Dar chiar și la șase ani un elev de clasa I poate înțelege diferența
07:10
between what is fair -- people getting what they need.
131
430375
5434
dintre ce este corect - oameni care primesc ce au nevoie.
07:15
We identified a lot of these things in class together.
132
435833
3268
Am identificat multe din aceste lucruri împreună la clasă.
07:19
And the difference between fair and equal --
133
439125
3184
Și diferența dintre echitabil și egal,
07:22
when everybody gets the same thing,
134
442333
2226
atunci când toți primesc același lucru,
07:24
especially goody bags at birthday parties.
135
444583
2000
îndeosebi punguțe cadou la petrecerile copiilor.
07:27
Now, first-graders can also understand the difference
136
447792
3017
Elevii de clasa I pot înțelege și diferența
07:30
between a punishment and a consequence.
137
450833
3185
dintre pedeapsă și consecință.
07:34
And all of these things are foundational concepts
138
454042
2434
Și toate aceste lucruri sunt concepte fundamentale
07:36
that anyone needs to understand
139
456500
1851
pe care trebuie să le înțeleagă toți
07:38
before having a conversation
140
458375
1393
înainte să aibă o conversație
07:39
about mass incarceration in the United States.
141
459792
3059
despre încarcerarea în masă în Statele Unite.
07:42
Some people might think that kindergarteners or first-graders
142
462875
2893
Unii ar putea crede că elevii de grădiniță sau de clasa I
07:45
are too young to have conversations around racism,
143
465792
2642
sunt prea mici pentru a purta discuții despre rasism,
07:48
but also tell you that young kids
144
468458
2101
dar, de asemenea, vă vor spune că cei mici
07:50
understand that there are many different components
145
470583
2393
înțeleg că există componente diferite
07:53
that make up our identities
146
473000
1309
care ne compun identitatea
07:54
and how people are similar and different,
147
474333
2560
și cum oamenii sunt asemănători și diferiți,
07:56
and what it means to have power when other people don't.
148
476917
4101
și ce înseamnă să ai putere atunci când alții nu au.
08:01
When we have these conversations with students at a young age,
149
481042
2934
Când avem aceste conversații cu copiii la o vârstă fragedă,
08:04
it actually takes away some of that taboo feeling
150
484000
2351
aceasta elimină o parte din caracterul de tabu
08:06
when those topics come up at a later age.
151
486375
2167
când aceste subiecte vor apărea mai târziu.
08:09
I also know that teaching about these things in schools
152
489833
2601
Știu, de asemenea, că predarea acestor lucruri în școli
08:12
can feel like navigating a minefield.
153
492458
2935
poate fi ca mersul pe un teren minat.
08:15
For example, what happens if parents or families
154
495417
3059
De exemplu, ce se întâmplă când părinții sau familiile
08:18
aren't on board with having these conversations in schools?
155
498500
3476
nu sunt de acord cu aceste conversații în școală?
08:22
But to these people, I can say:
156
502000
1518
Le pot spune acestor oameni:
08:23
these are some examples of things that students have said to me
157
503542
4142
sunt câteva exemple de lucruri pe care elevii mi le-au spus
08:27
and brought to my attention.
158
507708
1935
și mi le-au supus atenției.
08:29
For example, I had a student come in and whisper to me,
159
509667
3642
De exemplu, am avut un elev care a venit la mine și mi-a șoptit:
08:33
"I've heard all these people use the term LGBTQ,
160
513333
3476
„Am auzit multă lume folosind termenul LGBTQ,
08:36
but I don't know what it means and I'm too embarrassed to admit it."
161
516833
3893
dar nu știu ce înseamnă și mi-e rușine să recunosc."
08:40
I had a student come in over a weekend and come up to me and say,
162
520750
4101
Am avut un elev care a venit într-un weekend și mi-a spus:
08:44
"You know, I just watched this movie about Australia,
163
524875
2558
„Tocmai am văzut un film despre Australia
08:47
and it made me wonder if they have racism there, too."
164
527457
2585
și mi-am pus întrebarea dacă și acolo există rasism."
08:51
And I always want my students to be comfortable having these conversations
165
531000
4393
Vreau ca elevii mei să se simtă în largul lor în aceste conversații,
08:55
because when they're comfortable talking about it and asking questions,
166
535417
3684
pentru că atunci când sunt confortabili vorbind și punând întrebări,
08:59
they also build comfort in bringing in their own lives and experiences
167
539125
3309
construiesc astfel siguranța de a-și expune propria viață și experiență
09:02
in how they relate to these big topics.
168
542458
2768
în modul în care se raportează la aceste teme importante.
09:05
Also, some teachers might be kind of nervous
169
545250
3393
Unii profesori se pot simți incomod
09:08
if a student brings up a topic or asks a question
170
548667
2642
dacă un elev pornește o discuție sau pune o întrebare
09:11
and they don't know the answer to it.
171
551333
2268
la care ei nu știu răspunsul.
09:13
But if a student ever brings something to my attention
172
553625
3184
Dar dacă un elev îmi spune ceva
09:16
and I don't know the answer,
173
556833
1643
și nu știu răspunsul,
09:18
I will always admit it and own it
174
558500
1893
voi recunoaște tot timpul că nu știu
09:20
because I'm not going to pretend to be an expert in something
175
560417
2892
și nu mă voi preface că sunt expert în ceva
09:23
that I don't have experience in or I'm not an authority on.
176
563333
3185
în care n-am experiență sau competență.
09:26
That same year, I had a student come in
177
566542
1976
În același an, am avut un elev
09:28
and ask a question about the LGBTQ community.
178
568542
3017
care a pus o întrebare despre comunitatea LGBTQ.
09:31
And I just didn't know enough to give them an appropriate answer.
179
571583
3768
Și nu eram atât de sigură încât să-i dau un răspuns potrivit.
09:35
So instead, I encouraged that student
180
575375
1976
Prin urmare, l-am încurajat
09:37
to reach out and ask that question to a representative of a nonprofit
181
577375
3434
să adreseze acea întrebare reprezentantului organizației nonprofit
09:40
who had come to speak to our class about that very same issue.
182
580833
3643
care venise să ne vorbească în clasă despre acest subiect.
09:44
When we admit to our students that we don't have all the answers,
183
584500
3268
Când recunoaștem în fața elevilor că nu avem toate răspunsurile,
09:47
not only does it humanize us to them,
184
587792
2476
nu numai că ne umanizează în fața lor,
09:50
it also shows them that adults have a long way to go, too,
185
590292
2767
ci le arată că și adulții au de parcurs un drum lung
09:53
when it comes to learning about issues of equity.
186
593083
2292
când vine vorba să învețe chestiuni de echitate.
09:56
Now, a little while back, I wrote a lesson about consent.
187
596708
4268
Cu ceva timp în urmă, am scris un curs despre consimțământ.
10:01
And, to some people, this was very exciting
188
601000
2018
Pentru unii, a fost foarte interesant,
10:03
because I took this topic that seemed very taboo and scary
189
603042
3517
pentru că am luat acest subiect care părea prohibit și înspăimântător
10:06
and I broke it down into a way that was accessible for young learners.
190
606583
3976
și l-am descompus într-un fel care să fie accesibil pentru tinerii învățăcei.
10:10
However, to other people,
191
610583
1768
Cu toate acestea, pentru alții
10:12
the idea of consent is so strongly tied to sex,
192
612375
3184
ideea de consimțământ e așa puternic legată de sex,
10:15
and sex is often considered a taboo subject,
193
615583
2518
iar sexul este adesea considerat un subiect tabu,
10:18
that it made them very uncomfortable.
194
618125
2476
încât i-a făcut să se simtă foarte stânjeniți.
10:20
But my students are third-graders,
195
620625
2101
Dar elevii mei sunt clasa a III-a
10:22
so we're not talking about sex in class.
196
622750
2643
și nu vorbim în clasă despre sex.
10:25
Rather, I wanted them to understand
197
625417
1767
Mai degrabă, vreau să înțeleagă
10:27
that everybody has different physical boundaries
198
627208
2351
că fiecare are limite fizice diferite
10:29
that make them feel comfortable.
199
629583
1893
în care se simte confortabil.
10:31
And the social and emotional intelligence it takes
200
631500
2643
Iar inteligența noastră socială și emoțională
10:34
to read somebody's words and tone and body language
201
634167
2892
necesară pentru a citi cuvintele, tonul și limbajul cuiva,
10:37
are skills that often need to be explicitly taught,
202
637083
2435
sunt abilități care adesea trebuie să fie explicate,
10:39
the same way we teach things like reading and math.
203
639542
3309
la fel cum îi învățăm lucruri precum cititul și matematica.
10:42
And this lesson is not reserved for students of one single demographic.
204
642875
4226
Și aceasta nu e o lecție rezervată doar elevilor unei singure populații.
10:47
Things like questioning and making observations
205
647125
2191
Lucruri precum întrebările, observațiile
10:49
and critical thinking
206
649340
1261
și gândirea critică
10:50
are things that any student of any race or ethnicity
207
650625
2518
sunt lucruri pe care orice elev indiferent de rasă, etnie,
10:53
or background or language or income or zip code should be learning in schools.
208
653167
5125
mediu, limbă, venit sau cod poștal ar trebui să le învețe la școală.
10:59
Also, deliberate avoidance of these conversations
209
659250
4268
De asemenea, evitarea deliberată a acestor conversații
11:03
speaks volumes to our students
210
663542
2351
spune foarte mult elevilor noștri,
11:05
because kids notice when their teachers, when their textbooks
211
665917
4684
deoarece copiii observă când profesorii și manualele lor
11:10
leave out the voices and experiences of people like women or people of color.
212
670625
4559
nu includ vocile și experiențele unora precum femeile sau persoanele de culoare.
11:15
Silence speaks volumes.
213
675208
2542
Tăcerea spune multe.
11:18
I recently asked my class of third-graders
214
678625
2393
I-am întrebat recent pe elevii din clasa a III-a
11:21
what they would say to adults who think they're too young
215
681042
2684
ce le-ar spune adulților care cred că sunt prea mici
11:23
to learn about issues of equity.
216
683750
2601
să învețe despre echitate.
11:26
And while this is a small sample of my 25 students,
217
686375
4934
Și deși este un mic eșantion de 25 de elevi,
11:31
all of them agreed
218
691333
1268
toți au fost de acord
11:32
that not only are they capable of having these conversations,
219
692625
3268
că nu numai că sunt capabili să aibă aceste conversații,
11:35
but they view it, the right to learn it, as a right and not as a privilege.
220
695917
5642
dar ei văd dreptul la învățătură ca pe un drept, nu ca un privilegiu.
11:41
And, in their words:
221
701583
2310
În cuvintele lor:
11:43
"We're big enough to know about these things
222
703917
2142
„Suntem destul de mari să știm aceste lucruri,
11:46
because these problems are happening where we live.
223
706083
2851
pentru că ele se întâmplă acolo unde trăim.
11:48
And we have the right to talk about them
224
708958
2101
Și avem dreptul să vorbim despre ele,
11:51
because it will be our life in the future."
225
711083
3310
pentru că va fi viața noastră în viitor."
11:54
Thank you.
226
714417
1267
Mulțumesc!
11:55
(Applause)
227
715708
4542
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7