Why jobs of the future won't feel like work | David Lee

181,361 views ・ 2017-11-03

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Nilüfer Baynal Gözden geçirme: Figen Ergürbüz
00:12
So there's a lot of valid concern these days
0
12694
2152
Teknolojimiz o kadar akıllı hâle geldi ki
00:14
that our technology is getting so smart
1
14870
2205
işsiz bir geleceğe doğru yol aldığımızı
00:17
that we've put ourselves on the path to a jobless future.
2
17099
2748
gösteren bu günlerde pek çok geçerli kaygı var.
00:21
And I think the example of a self-driving car
3
21502
2152
Ve bence sürücüsüz otomobil örneği
00:23
is actually the easiest one to see.
4
23678
1674
aslında en görülebilir olanı.
00:25
So these are going to be fantastic for all kinds of different reasons.
5
25376
3328
Bunlar birçok sebepten ötürü harika olacak.
00:28
But did you know that "driver" is actually the most common job
6
28728
3438
Ama biliyor musunuz, aslında "şoförlük"
00:32
in 29 of the 50 US states?
7
32190
1789
50 ABD eyaletinin 29'unda en yaygın iştir.
00:34
What's going to happen to these jobs when we're no longer driving our cars
8
34862
3478
Artık arabalarımızı sürmediğimizde
00:38
or cooking our food
9
38364
1165
veya yemeğimizi pişirmediğimizde,
00:39
or even diagnosing our own diseases?
10
39553
1959
hatta hastalıklarımızı teşhis etmediğimizde bu işlere ne olacak?
00:42
Well, a recent study from Forrester Research
11
42495
2377
Forrester Research'ün çalışmasına göre,
00:44
goes so far to predict that 25 million jobs
12
44896
3163
önümüzdeki 10 yıl içinde 25 milyon işin
00:48
might disappear over the next 10 years.
13
48083
2162
ortadan kalkacağı tahmin ediliyor.
00:51
To put that in perspective,
14
51213
1489
Bunu açarsak, ekonomik krizde kaybedilenden
00:52
that's three times as many jobs lost in the aftermath of the financial crisis.
15
52726
4146
üç kat fazla işin kaybedileceğini görürüz.
00:58
And it's not just blue-collar jobs that are at risk.
16
58426
2472
Ve risk altında olanlar sadece mavi yakalılar değil.
01:01
On Wall Street and across Silicon Valley, we are seeing tremendous gains
17
61548
3427
Wall Street'te ve Silikon Vadisi'nde,
makine öğrenimi sayesinde analiz
01:04
in the quality of analysis and decision-making
18
64999
2182
ve karar vermede harika kazanımlar görüyoruz.
01:07
because of machine learning.
19
67205
1654
01:08
So even the smartest, highest-paid people will be affected by this change.
20
68883
3524
En akıllı ve yüksek gelirli insanlar bile bu değişimden etkilenecekler.
01:13
What's clear is that no matter what your job is,
21
73534
2670
İşiniz ne olursa olsun,
01:16
at least some, if not all of your work,
22
76228
1972
çalışmalarınızın bazılarının veya hepsinin birkaç yıl içerisinde
01:18
is going to be done by a robot or software in the next few years.
23
78224
3392
bir robot veya yazılım tarafından yapılacağı aşikâr.
01:22
And that's exactly why people like Mark Zuckerberg and Bill Gates
24
82738
3071
İşte bu yüzden Mark Zuckerberg ve Bill Gates gibi kişiler
01:25
are talking about the need for government-funded minimum income levels.
25
85833
3388
devletin ödediği işsizlik maaşı gereksiniminden söz ediyorlar.
01:29
But if our politicians can't agree on things like health care
26
89245
3342
Ama eğer politikacılarımız sağlık hizmeti
01:32
or even school lunches,
27
92611
1279
hatta okul öğle yemeği konularında dahi anlaşamazlarsa,
01:33
I just don't see a path where they'll find consensus
28
93914
2430
asgari geçim kadar önemli ve masraflı
01:36
on something as big and as expensive as universal basic life income.
29
96368
3326
bir konu üzerinde uzlaşacaklarını sanmam.
01:40
Instead, I think the response needs to be led by us in industry.
30
100436
3645
Aksine, endüstride tepkiyi bizim yönlendirmemiz gerek.
01:44
We have to recognize the change that's ahead of us
31
104105
2524
Önümüzdeki değişimin farkına varmalı
01:46
and start to design the new kinds of jobs
32
106653
1975
ve robot çağında hâlâ geçerli olacak
01:48
that will still be relevant in the age of robotics.
33
108652
2695
yeni iş türlerini tasarlamaya başlamalıyız.
01:52
The good news is that we have faced down and recovered
34
112719
2753
İyi haber şu ki, daha önce iki kez kitlesel
01:55
two mass extinctions of jobs before.
35
115496
2186
meslek kaybına uğradık ve toparlandık.
01:58
From 1870 to 1970,
36
118343
2210
1870'ten 1970'e kadar,
02:00
the percent of American workers based on farms fell by 90 percent,
37
120577
4408
Amerikalı tarım işçilerinin sayısı %90 azaldı
02:05
and then again from 1950 to 2010,
38
125009
2545
ve sonra 1950'den 2010'a kadar tekrar
02:07
the percent of Americans working in factories
39
127578
2143
Amerikalı fabrika işçilerinin sayısı
02:09
fell by 75 percent.
40
129745
1676
%75 oranında düştü.
02:12
The challenge we face this time, however, is one of time.
41
132390
2954
Bu kez karşılaştığımız zorluk ise günümüze mahsus.
02:15
We had a hundred years to move from farms to factories,
42
135368
3014
Çiftliklerden fabrikalara taşınmak için yüz yılımız,
02:18
and then 60 years to fully build out a service economy.
43
138406
2575
hizmet ekonomisi inşa etmek içinse 60 yılımız vardı.
02:21
The rate of change today
44
141498
1325
Bugünkü değişim oranı gösteriyor ki
02:22
suggests that we may only have 10 or 15 years to adjust,
45
142847
2974
sadece 10 ya da 15 yıl içinde uyum sağlamalıyız,
02:25
and if we don't react fast enough,
46
145845
1703
yeterince hızlı şekilde harekete geçmezsek
02:27
that means by the time today's elementary-school students
47
147572
2756
bugünün ilkokul öğrencileri
02:30
are college-aged,
48
150352
1885
üniversite çağına geldikleri zaman
02:32
we could be living in a world that's robotic,
49
152261
2141
yüksek oranda işsizliğin ve bir çeşit kötü depresyonun hâkim olduğu
02:34
largely unemployed and stuck in kind of un-great depression.
50
154426
3683
robotik bir dünya bizi bekliyor olabilir.
02:39
But I don't think it has to be this way.
51
159617
1939
Ama bence bu böyle olmamalı.
02:41
You see, I work in innovation,
52
161580
1700
İnovasyon alanında çalışıyorum ve büyük şirketlerin yeni teknolojileri
02:43
and part of my job is to shape how large companies apply new technologies.
53
163304
4154
nasıl uygulayacaklarını şekillendirmek işimin bir parçası.
02:48
Certainly some of these technologies
54
168085
1795
Elbette bu teknolojilerin bazıları
02:49
are even specifically designed to replace human workers.
55
169904
2904
özellikle insan işçilerin yerini alacak şekilde tasarlandı.
02:53
But I believe that if we start taking steps right now
56
173435
2926
Ancak, iş tarzını değiştirmek için
02:56
to change the nature of work,
57
176385
1821
şu anda adımlar atmaya başlarsak
02:58
we can not only create environments where people love coming to work
58
178230
3886
insanların çalışmayı sevdiği ortamları yaratmakla kalmayıp
03:02
but also generate the innovation that we need
59
182140
2118
aynı zamanda teknolojiyle kaybolacak milyonlarca işin
03:04
to replace the millions of jobs that will be lost to technology.
60
184282
3173
yerini alacak yenilikleri de üretebileceğimize inanıyorum.
03:08
I believe that the key to preventing our jobless future
61
188352
3799
İşsiz geleceğimizi önlemenin anahtarının
03:12
is to rediscover what makes us human,
62
192175
2346
bizi insan yapan şeyi yeniden keşfedip
03:14
and to create a new generation of human-centered jobs
63
194545
2958
her gün barındırdığımız gizli yetenekleri ve tutkuları
03:17
that allow us to unlock the hidden talents and passions
64
197527
2606
ortaya çıkarmamıza olanak tanıyan yeni nesil
03:20
that we carry with us every day.
65
200157
1653
insan merkezli işler yaratmak olduğuna inanıyorum.
03:23
But first, I think it's important to recognize
66
203971
2143
Ama önce, bu probleme
03:26
that we brought this problem on ourselves.
67
206138
2152
kendimizin sebep olduğumuzu bilmeliyiz.
03:28
And it's not just because, you know, we are the one building the robots.
68
208314
3457
Ve bu sadece robotları ürettiğimizden dolayı değil.
03:32
But even though most jobs left the factory decades ago,
69
212327
3184
Ama mesleklerin birçoğu uzun yıllar önce tükense de
03:35
we still hold on to this factory mindset
70
215535
1937
bu tekdüzeleştiren ve vasıfsızlaştıran
03:37
of standardization and de-skilling.
71
217496
1959
fabrika zihniyetini sürdürüyoruz.
03:40
We still define jobs around procedural tasks
72
220345
2351
İşi, hâlâ kalıplaşmış görevlerle tanımlıyoruz ve insanlara
03:42
and then pay people for the number of hours that they perform these tasks.
73
222720
3488
bu görevleri gerçekleştirdikleri saat kadar ödeme yapıyoruz.
03:46
We've created narrow job definitions
74
226232
1756
Kasiyer, kredi memuru veya taksi şoförü gibi
03:48
like cashier, loan processor or taxi driver
75
228012
3240
dar iş tanımları oluşturduk ve sonra
03:51
and then asked people to form entire careers
76
231276
2483
bu tekdüze görevler etrafında insanların
03:53
around these singular tasks.
77
233783
1630
tüm kariyerlerini oluşturmasını istedik.
03:56
These choices have left us with actually two dangerous side effects.
78
236071
3533
Bu seçimler aslında bizi iki tehlikeli yan etkiyle bıraktı.
03:59
The first is that these narrowly defined jobs
79
239628
2750
İlki, bu dar tanımlanmış işler robotlar tarafından
04:02
will be the first to be displaced by robots,
80
242402
2423
ilk üstlenecek olanlardır,
04:04
because single-task robots are just the easiest kinds to build.
81
244849
2985
çünkü tekdüze görev robotları inşa edilmesi en kolay olanıdır.
04:08
But second, we have accidentally made it
82
248601
2393
İkincisi ise, dünya çapında milyonlarca işçinin
04:11
so that millions of workers around the world
83
251018
2128
inanılmaz sıkıcı iş hayatına sahip olmasına
04:13
have unbelievably boring working lives.
84
253170
2310
istemeden sebep olduk.
04:15
(Laughter)
85
255877
1871
(Kahkahalar)
04:18
Let's take the example of a call center agent.
86
258247
2402
Bir çağrı merkezi temsilcisini ele alalım.
04:20
Over the last few decades, we brag about lower operating costs
87
260673
3003
Son birkaç on yıldır düşük işletme maliyetleri hakkında övünüyoruz,
04:23
because we've taken most of the need for brainpower
88
263700
2427
çünkü beyin gücü ihtiyacının çoğunu
04:26
out of the person and put it into the system.
89
266151
2144
bireyden aldık ve sisteme koyduk.
04:28
For most of their day, they click on screens,
90
268319
2521
Tüm güne yakın ekrana tıklarlar
04:30
they read scripts.
91
270864
1201
ve evrakları okurlar.
04:33
They act more like machines than humans.
92
273307
2653
İnsandan çok makine gibi davranırlar.
04:37
And unfortunately, over the next few years,
93
277098
2116
Ve maalesef, önümüzdeki birkaç yıl içinde,
04:39
as our technology gets more advanced,
94
279238
1859
teknoloji ilerledikçe,
04:41
they, along with people like clerks and bookkeepers,
95
281121
2584
memurlar ve muhasebeciler ile birlikte,
04:43
will see the vast majority of their work disappear.
96
283729
2412
işlerinin birçoğunun kaybolacağını görecekler.
04:47
To counteract this, we have to start creating new jobs
97
287315
2704
Bunu önlemek için, kişinin yaptığı görevden ziyade
04:50
that are less centered on the tasks that a person does
98
290043
2539
işine kattığı becerilere dayanan
04:52
and more focused on the skills that a person brings to work.
99
292606
2866
yeni meslekler yaratmaya başlamalıyız.
04:56
For example, robots are great at repetitive and constrained work,
100
296209
3387
Örneğin, robotlar tekrarlanan ve kısıtlı çalışmalarda mükemmeldir
04:59
but human beings have an amazing ability
101
299620
1949
ama insanlar daha önce hiç görmediğimiz sorunlarla
05:01
to bring together capability with creativity
102
301593
2279
yüz yüze geldiğinde yetenekle yaratıcılığı
05:03
when faced with problems that we've never seen before.
103
303896
2700
bir araya getirme kabiliyetine sahiptir.
05:06
It's when every day brings a little bit of a surprise
104
306942
2980
Her gün, robotların aksine
05:09
that we have designed work for humans
105
309946
2004
insanlar için tasarladığımız bir iş,
05:11
and not for robots.
106
311974
1269
beraberinde küçük sürprizler getiriyor.
05:13
Our entrepreneurs and engineers already live in this world,
107
313950
2898
Girişimcilerimiz ve mühendislerimiz zaten bu dünyada yaşıyorlar,
05:16
but so do our nurses and our plumbers
108
316872
2592
aynı zamanda hemşirelerimiz,
05:19
and our therapists.
109
319488
1463
tesisatçılarımız ve terapistlerimiz de öyle.
05:21
You know, it's the nature of too many companies and organizations
110
321569
3057
İnsanlardan sadece işe gelip çalışmalarını istemek
05:24
to just ask people to come to work and do your job.
111
324650
3690
birçok şirket ve kuruluşun doğasında var.
05:28
But if you work is better done by a robot,
112
328364
2186
Ama eğer işiniz bir robot tarafından daha iyi yapılırsa
05:30
or your decisions better made by an AI,
113
330574
2797
veya kararlarınız yapay zekâ tarafından daha iyi verilirse,
05:33
what are you supposed to be doing?
114
333395
1712
ne yapıyor olacaksınız?
05:35
Well, I think for the manager,
115
335833
2484
Bence, yönetici için önümüzdeki birkaç yıl içinde,
05:38
we need to realistically think about the tasks that will be disappearing
116
338341
3397
ortadan kaybolacak görevler üzerinde
05:41
over the next few years
117
341762
1151
gerçekçi bir şekilde düşünmeli
05:42
and start planning for more meaningful, more valuable work that should replace it.
118
342937
3872
ve onun yerine daha anlamlı ve değerli işler tasarlamaya başlamalıyız.
05:46
We need to create environments
119
346833
1429
Hem insanların, hem de robotların verimli olduğu
05:48
where both human beings and robots thrive.
120
348286
2239
ortamlar yaratmamız gerekiyor.
05:50
I say, let's give more work to the robots,
121
350549
2536
Diyorum ki, robotlara daha fazla iş verelim
05:53
and let's start with the work that we absolutely hate doing.
122
353109
2903
ve yapmaktan kesinlikle nefret ettiğimiz işlerle başlayalım.
05:57
Here, robot,
123
357248
1164
İşte, robot,
05:58
process this painfully idiotic report.
124
358436
1851
bu acı dolu saçma raporu işle.
06:00
(Laughter)
125
360311
1423
(Kahkahalar)
06:01
And move this box. Thank you.
126
361758
1425
Ve bu kutuyu taşı. Teşekkürler.
06:03
(Laughter)
127
363207
1699
(Kahkahalar)
06:04
And for the human beings,
128
364930
1529
Ve insanlar içinse
06:06
we should follow the advice from Harry Davis at the University of Chicago.
129
366483
3554
Şikago Üniversitesi'nden Harry Davis'in tavsiyesine uymalıyız.
06:10
He says we have to make it so that people don't leave too much of themselves
130
370061
3649
Bunu öyle bir yapmalıyız ki
insanlar, iş yerlerine ruhlarını evde bırakıp gelmesinler.
06:13
in the trunk of their car.
131
373734
1331
06:15
I mean, human beings are amazing on weekends.
132
375089
2889
İnsanlar hafta sonları hayat dolu oluyorlar.
06:18
Think about the people that you know and what they do on Saturdays.
133
378002
3144
Tanıdıklarınızı ve Cumartesileri ne yaptıklarını bir düşünün.
06:21
They're artists, carpenters, chefs and athletes.
134
381170
2976
Birer sanatçı, marangoz, şef ve sporcu oluverirler.
06:24
But on Monday, they're back to being Junior HR Specialist
135
384906
3896
Ama Pazartesi günü, İnsan Kaynakları Uzman Yardımcısı
06:28
and Systems Analyst 3.
136
388826
2099
ve Sistem Çözümleyici 3 olmaya geri dönerler.
06:30
(Laughter)
137
390949
3781
(Kahkahalar)
06:34
You know, these narrow job titles not only sound boring,
138
394754
3318
Bu dar iş unvanları sadece sıkıcı değil,
06:38
but they're actually a subtle encouragement
139
398096
2096
aynı zamanda insanların işe küçük ve anlamsız katkılar yapmaları için
06:40
for people to make narrow and boring job contributions.
140
400216
3040
gizli bir cesaretlendiricidir.
06:43
But I've seen firsthand that when you invite people to be more,
141
403280
3116
Ama insanları bundan daha fazlası olmaya davet ettiğinizde
06:46
they can amaze us with how much more they can be.
142
406420
2390
bizi ne kadar şaşırtabileceklerini gördüm.
06:50
A few years ago, I was working at a large bank
143
410147
2233
Birkaç yıl önce, şirket kültürüne daha fazla yenilik
06:52
that was trying to bring more innovation into its company culture.
144
412404
3096
getirmeye çalışan büyük bir bankada çalışıyordum.
06:55
So my team and I designed a prototyping contest
145
415524
2341
Bu yüzden takımım ve ben, insanların istedikleri şeyi
06:57
that invited anyone to build anything that they wanted.
146
417889
2970
oluşturabilecekleri bir prototip yarışması tasarladık.
07:01
We were actually trying to figure out
147
421524
1833
Aslına bakılırsa, inovasyona yönelik birincil sınırlayıcının
07:03
whether or not the primary limiter to innovation
148
423381
2268
fikir eksikliği veya yetenek eksikliğinden
07:05
was a lack of ideas or a lack of talent,
149
425673
2490
kaynaklanıp kaynaklanmadığını anlamaya çalışıyorduk
07:08
and it turns out it was neither one.
150
428187
1861
ve ikisi de değildi.
07:10
It was an empowerment problem.
151
430072
1755
Çalışanlara imkân verilmemesi sorunuydu.
07:12
And the results of the program were amazing.
152
432518
2242
Ve programın sonuçları inanılmazdı.
07:16
We started by inviting people to reenvision
153
436198
2377
İnsanların takıma ne tür bir katkı sağlayabileceklerini
07:18
what it is they could bring to a team.
154
438599
2115
yeniden düşünmeye davet ederek başladık.
07:20
This contest was not only a chance to build anything that you wanted
155
440738
3738
Bu yarışma sadece istediğin bir şeyi oluşturmak için değil,
07:24
but also be anything that you wanted.
156
444500
2336
aynı zamanda istediğin şey olmak için de bir şanstı.
07:26
And when people were no longer limited by their day-to-day job titles,
157
446860
3286
Ve insanlar artık günlük iş unvanları ile sınırlı kalmadıklarında,
07:30
they felt free to bring all kinds of different skills and talents
158
450170
3147
çözmeye çalıştıkları sorunlara her türlü farklı beceri
07:33
to the problems that they were trying to solve.
159
453341
2486
ve yetenekleri getirmekte özgürdüler.
07:35
We saw technology people being designers, marketing people being architects,
160
455851
3910
Teknoloji uzmanlarının tasarımcı, pazarlamacıların ise mimar olduklarını,
07:39
and even finance people showing off their ability to write jokes.
161
459785
3365
hatta finansçıların mizah yazabildiklerini gördük.
07:43
(Laughter)
162
463427
1150
(Kahkahalar)
07:44
We ran this program twice,
163
464601
1405
Bu programı iki kere yaptık
07:46
and each time more than 400 people brought their unexpected talents to work
164
466030
3796
ve her defasında 400'den fazla kişi, beklenmedik yetenekleriyle
07:49
and solved problems that they had been wanting to solve for years.
165
469850
3139
yıllardır çözmek istedikleri sorunları çözdüler.
07:53
Collectively, they created millions of dollars of value,
166
473310
3019
Birlikte milyonlarca dolarlık değer yarattılar,
07:56
building things like a better touch-tone system for call centers,
167
476353
4565
çağrı merkezleri için daha iyi bir tuş sistemi,
08:00
easier desktop tools for branches
168
480942
1668
şubeler için daha kolay masaüstü araçları
08:02
and even a thank you card system
169
482634
1525
ve hatta çalışanların iş deneyiminin
08:04
that has become a cornerstone of the employee working experience.
170
484183
3314
temel taşı hâline gelen bir tebrik kartı sistemi oluşturdular.
08:07
Over the course of the eight weeks,
171
487521
1803
Sekiz hafta boyunca, insanlar iş yerinde kullanmayı
08:09
people flexed muscles that they never dreamed of using at work.
172
489348
3533
hiç hayal etmedikleri kasları esnetiyordu.
08:14
People learned new skills,
173
494173
1577
İnsanlar yeni beceriler öğrendiler,
08:15
they met new people,
174
495774
2368
yeni insanlarla tanıştılar
08:18
and at the end, somebody pulled me aside and said,
175
498166
2793
ve sonunda, birileri beni bir kenara çekti ve şöyle dedi:
08:20
"I have to tell you,
176
500983
1569
"Son birkaç haftanın hayatımın en yoğun,
08:22
the last few weeks has been one of the most intense,
177
502576
2776
en zor çalışma deneyimlerinden biri olduğunu söylemem gerek
08:25
hardest working experiences of my entire life,
178
505376
3279
ama bir saniyesi bile
08:28
but not one second of it felt like work."
179
508679
2041
iş gibi hissettirmedi."
08:31
And that's the key.
180
511900
1298
Ve işin anahtarı da bu.
08:33
For those few weeks, people got to be creators and innovators.
181
513222
3710
Bu birkaç hafta boyunca, insanlar yaratıcı ve yenilikçi oldular.
08:38
They had been dreaming of solutions
182
518631
1667
Yıllardır onları rahatsız eden sorunlara
08:40
to problems that had been bugging them for years,
183
520322
2484
çözüm bulmayı hayal ediyorlardı
08:42
and this was a chance to turn those dreams into a reality.
184
522830
2854
ve bu, o hayalleri gerçeğe dönüştürmek için bir şanstı.
08:46
And that dreaming is an important part of what separates us from machines.
185
526489
4442
Hayal etmek, bizi makinelerden ayıran şeyin önemli bir parçası.
08:50
For now, our machines do not get frustrated,
186
530955
3018
Şimdilik, makinelerimiz hayal kırıklığına uğramıyor,
08:53
they do not get annoyed,
187
533997
1407
rahatsız olmuyorlar
08:55
and they certainly don't imagine.
188
535428
2260
ve kesinlikle hayal kurmuyorlar.
08:57
But we, as human beings --
189
537712
1699
Ama bizler, insanlar olarak,
08:59
we feel pain,
190
539435
1207
acıyı hissediyoruz,
09:00
we get frustrated.
191
540666
1400
hayal kırıklığına uğruyoruz.
09:02
And it's when we're most annoyed and most curious
192
542090
3116
Ve en çok rahatsız olduğumuz ve merak ettiğimizde,
09:05
that we're motivated to dig into a problem and create change.
193
545230
3263
bir problemi çözmek ve değişim yaratmak için motive oluyoruz.
09:09
Our imaginations are the birthplace of new products, new services,
194
549366
3910
Hayallerimiz yeni ürünlerin, yeni hizmetlerin
09:13
and even new industries.
195
553300
1233
hatta yeni endüstrilerin doğduğu yerdir.
09:15
I believe that the jobs of the future
196
555296
1802
Gelecekteki mesleklerin
09:17
will come from the minds of people
197
557122
1713
bugün analist ve uzman dediğimiz insanların
09:18
who today we call analysts and specialists,
198
558859
2716
fikirlerinden doğacağına inanıyorum,
09:21
but only if we give them the freedom and protection that they need to grow
199
561599
3478
ancak onlara, kâşif ve mucit olmaları için
09:25
into becoming explorers and inventors.
200
565101
2469
gereken özgürlük ve imkânı verirsek.
09:28
If we really want to robot-proof our jobs,
201
568534
2143
İşimizi robotların devralmasını istemiyorsak
09:30
we, as leaders, need to get out of the mindset
202
570701
2235
bizler, liderler olarak, insanlara ne yapmaları gerektiğini
09:32
of telling people what to do
203
572960
1830
söyleme zihniyetinden çıkmalıyız, bunun yerine,
09:34
and instead start asking them what problems they're inspired to solve
204
574814
3821
hangi problemleri çözmeye hevesli olduklarını
09:38
and what talents they want to bring to work.
205
578659
2365
ve işe hangi yetenekleri getirmek istediklerini sormaya başlamalıyız.
09:41
Because when you can bring your Saturday self to work on Wednesdays,
206
581501
3443
Çünkü Cumartesi hâlinizi Çarşamba'ya taşıdığınız zaman,
09:44
you'll look forward to Mondays more,
207
584968
1994
Pazartesi günlerini dört gözle bekliyor olacaksınız
09:46
and those feelings that we have about Mondays
208
586986
2682
ve Pazartesi hakkındaki hislerimiz
09:49
are part of what makes us human.
209
589692
1758
bizi insan yapan şeyin bir parçasıdır.
09:52
And as we redesign work for an era of intelligent machines,
210
592287
3008
Ve işlerimizi akıllı makinelerin çağı için yeniden tasarlarken
09:55
I invite you all to work alongside me
211
595319
2216
hepinizi çalışma hayatımıza daha fazla insanlık getirmek için
09:57
to bring more humanity to our working lives.
212
597559
2642
yanımda çalışmaya davet ediyorum.
10:00
Thank you.
213
600225
1151
Teşekkürler.
10:01
(Applause)
214
601400
3401
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7