Why jobs of the future won't feel like work | David Lee

179,296 views

2017-11-03 ・ TED


New videos

Why jobs of the future won't feel like work | David Lee

179,296 views ・ 2017-11-03

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Reihaneh Iranmanesh Reviewer: Leila Ataei
00:12
So there's a lot of valid concern these days
0
12694
2152
امروزه نگرانی‌های به‌جایی مطرح است در مورد
00:14
that our technology is getting so smart
1
14870
2205
اینکه تکنولوژی دارد هوشمند می‌شود به قدری که
00:17
that we've put ourselves on the path to a jobless future.
2
17099
2748
خود را در مسیری به سوی آینده‌ای بدون شغل قرار داده‌ایم.
00:21
And I think the example of a self-driving car
3
21502
2152
به نظرم همین ماشین‌های بی‌سرنشین مصداقی است
00:23
is actually the easiest one to see.
4
23678
1674
که امروزه می‌توانیم براحتی ببینیم.
00:25
So these are going to be fantastic for all kinds of different reasons.
5
25376
3328
پس، همۀ اینها به دلایل متفاوتی خارق‌العاده خواهند بود.
00:28
But did you know that "driver" is actually the most common job
6
28728
3438
اما می‌دانستید که راننده بودن، درواقع، شایع‌ترین شغل در ۲۹ ایالت
00:32
in 29 of the 50 US states?
7
32190
1789
از بین ۵۰ ایالت آمریکا است؟
00:34
What's going to happen to these jobs when we're no longer driving our cars
8
34862
3478
پس، چه برسر این مشاغل می‌آید وقتی دیگر خودمان ماشین‌هایمان را نمی‌رانیم
00:38
or cooking our food
9
38364
1165
و غذایمان را نمی‌پزیم
00:39
or even diagnosing our own diseases?
10
39553
1959
و حتی بیماری‌هایمان را تشخیص نمی‌دهیم؟
00:42
Well, a recent study from Forrester Research
11
42495
2377
خوب، تحقیقی جدید از طرف Forrester Research
00:44
goes so far to predict that 25 million jobs
12
44896
3163
پیش‌بینی می‌کند که تا ده سال آینده،احتمالا
00:48
might disappear over the next 10 years.
13
48083
2162
۲۵ میلیون شغل از بین خواهد رفت.
00:51
To put that in perspective,
14
51213
1489
به بیان دیگر،
00:52
that's three times as many jobs lost in the aftermath of the financial crisis.
15
52726
4146
این مقدار سه برابر تعداد مشاغل از دست رفته دراثر بحران اقتصادی است.
00:58
And it's not just blue-collar jobs that are at risk.
16
58426
2472
و فقط شغلهای کارگری درمعرض خطر نیستند.
01:01
On Wall Street and across Silicon Valley, we are seeing tremendous gains
17
61548
3427
در وال استریت و سیلیکون ولی، شاهد دست‌آوردهای عظیمی در کیفیت آنالیز
01:04
in the quality of analysis and decision-making
18
64999
2182
و تصمیم‌گیری به دلیل یادگیری
01:07
because of machine learning.
19
67205
1654
ماشین هستیم.
01:08
So even the smartest, highest-paid people will be affected by this change.
20
68883
3524
پس حتی باهوش‌ترین و پردرآمدترین افراد هم متأثر این تغییر خواهند شد.
01:13
What's clear is that no matter what your job is,
21
73534
2670
چیزی که واضح است این است که مهم نیست شغلتان چیست،
01:16
at least some, if not all of your work,
22
76228
1972
اگر همۀ آن توسط روباتی یا نرم‌افزاری در
01:18
is going to be done by a robot or software in the next few years.
23
78224
3392
چند سال آینده انجام نشود، حداقل، بخشی از آن انجام خواهد شد.
01:22
And that's exactly why people like Mark Zuckerberg and Bill Gates
24
82738
3071
و این دقیقا دلیلی است که چرا افرادی مثل مارک زاکربرگ و بیل گیتس
01:25
are talking about the need for government-funded minimum income levels.
25
85833
3388
درمورد نیاز به سطح درآمدهای حداقلی دولتی صحبت می‌کنند.
01:29
But if our politicians can't agree on things like health care
26
89245
3342
زمانیکه سیاستمدارانمان با مراقابت‌های بهداشتی
01:32
or even school lunches,
27
92611
1279
یا نهار مدارس،
01:33
I just don't see a path where they'll find consensus
28
93914
2430
موافقت نمی‌کنند، من که راهی نمی‌بینم که
01:36
on something as big and as expensive as universal basic life income.
29
96368
3326
با مسئله‌ای به بزرگی و هزینه‌بری مثل درآمد پایۀ جهانی موافقت کنند.
01:40
Instead, I think the response needs to be led by us in industry.
30
100436
3645
در عوض، فکر می‌کنم پاسخ این مسئله باید توسط ما در صنعت هدایت شود.
01:44
We have to recognize the change that's ahead of us
31
104105
2524
باید تغییری که پیش روی ما هست را بشناسیم
01:46
and start to design the new kinds of jobs
32
106653
1975
و شروع به طراحی شغلهای جدیدی کنیم
01:48
that will still be relevant in the age of robotics.
33
108652
2695
که به عصر رباتیک مرتبط باشند.
01:52
The good news is that we have faced down and recovered
34
112719
2753
خبر خوب این است که ما قبلا با دو انقراض عظیم مشاغل
01:55
two mass extinctions of jobs before.
35
115496
2186
روبه‌رو شده‌ایم و آن را بهبود بخشیدیم.
01:58
From 1870 to 1970,
36
118343
2210
از ۱۸۷۰ تا ۱۹۷۰،
02:00
the percent of American workers based on farms fell by 90 percent,
37
120577
4408
درصد کارگران آمریکایی مربوط به مزارع کاهش۹۰ درصدی پیدا کرد،
02:05
and then again from 1950 to 2010,
38
125009
2545
و دوباره از۱۹۵۰ تا ۲۰۱۰،
02:07
the percent of Americans working in factories
39
127578
2143
درصد کارگران آمریکایی شاغل در کارخانه‌ها
02:09
fell by 75 percent.
40
129745
1676
کاهش ۷۵ درصدی داشت.
02:12
The challenge we face this time, however, is one of time.
41
132390
2954
با این حال، چالشی که این بار با آن روبروهستیم، یکی ازآنها است.
02:15
We had a hundred years to move from farms to factories,
42
135368
3014
ما برای حرکت از مزارع به سوی کارخانه‌ها صد سال وقت داشتیم،
02:18
and then 60 years to fully build out a service economy.
43
138406
2575
و سپس ۶۰ سال طول کشید تا تماما اقتصادی خدماتی بسازیم.
02:21
The rate of change today
44
141498
1325
امروزه، نرخ تغییرات
02:22
suggests that we may only have 10 or 15 years to adjust,
45
142847
2974
نشان می‌دهد که فقط ۱۰ یا ۱۵سال برای سازگارشدن وقت داریم،
02:25
and if we don't react fast enough,
46
145845
1703
و اگر به موقع واکنش نشان ندهیم،
02:27
that means by the time today's elementary-school students
47
147572
2756
بدان معناست که وقتی دانش‌آموزان مدارس ابتدایی امروز
02:30
are college-aged,
48
150352
1885
به سن دانشگاه برسند،
02:32
we could be living in a world that's robotic,
49
152261
2141
ما احتمالا در یک جهان رباتی زندگی خواهیم کرد،
02:34
largely unemployed and stuck in kind of un-great depression.
50
154426
3683
که تا حد زیادی در بیکاری و نوعی افسردگی غیرعالی فرو رفته‌ است،
02:39
But I don't think it has to be this way.
51
159617
1939
اما به نظرم قرار نیست که این طور باشد.
02:41
You see, I work in innovation,
52
161580
1700
فهمیدید که کار من نوآوری است،
02:43
and part of my job is to shape how large companies apply new technologies.
53
163304
4154
بخشی از کارم سازماندهی آن است که شرکت‌های بزرگ چطور تکنولوژی‌های جدید را اعمال کنند.
02:48
Certainly some of these technologies
54
168085
1795
قطعا بعضی از این تکنولوژی‌ها،
02:49
are even specifically designed to replace human workers.
55
169904
2904
صرفا برای جایگزین کردن کارگران انسانی طراحی شده‌اند،
02:53
But I believe that if we start taking steps right now
56
173435
2926
اما معتقدم که اگر برای تغییر ماهیت کارکردن
02:56
to change the nature of work,
57
176385
1821
قدم برداریم،
02:58
we can not only create environments where people love coming to work
58
178230
3886
نه تنها محیط‌هایی راخلق می‌کنیم که افراد عاشق سر کار آمدن باشند،
03:02
but also generate the innovation that we need
59
182140
2118
بلکه نوآوری‌ را که می‌خواهیم تولید کنند
03:04
to replace the millions of jobs that will be lost to technology.
60
184282
3173
تا میلیونها شغلی که توسط تکنولوژی از بین می‌روند را جایگزین کنند.
03:08
I believe that the key to preventing our jobless future
61
188352
3799
معتقدم که کلید جلوگیری از آینده‌ای بدون شغل این است
03:12
is to rediscover what makes us human,
62
192175
2346
که چیزی که ما را انسان می‌کند را دوباره کشف کنیم،
03:14
and to create a new generation of human-centered jobs
63
194545
2958
و نسل جدیدی از شغلهای انسان محور بسازیم که اجازه بدهد
03:17
that allow us to unlock the hidden talents and passions
64
197527
2606
تا علایق و استعدادهای نهفته‌ای را که هر روز با خود
03:20
that we carry with us every day.
65
200157
1653
حمل می‌کنیم را رمزگشایی کنیم.
03:23
But first, I think it's important to recognize
66
203971
2143
اما اولا، مهم است که تشخیص دهیم خود منشا
03:26
that we brought this problem on ourselves.
67
206138
2152
این مشکلات هستیم.
03:28
And it's not just because, you know, we are the one building the robots.
68
208314
3457
می‌دانید که فقط به خاطر این نیست که ما کسانی هستیم که رباتها را می‌سازیم.
03:32
But even though most jobs left the factory decades ago,
69
212327
3184
اما با این وجود که بیشتر مشاغل دهه‌ها پیش کارخانه‌ها را ترک کردند،
03:35
we still hold on to this factory mindset
70
215535
1937
ما هنوز به این ذهنیت کارخانه‌ای
03:37
of standardization and de-skilling.
71
217496
1959
استاندارد سازی و مهارت زدایی پایبندیم.
03:40
We still define jobs around procedural tasks
72
220345
2351
ما هنوز مشاغل را درحدود وظایف روندی تعریف می‌کنیم
03:42
and then pay people for the number of hours that they perform these tasks.
73
222720
3488
و به مردم به‌اندازۀ تعداد ساعتی که این کارها را انجام می‌دهند پول می‌دهیم.
03:46
We've created narrow job definitions
74
226232
1756
ما تعاریف شغلی محدودی ایجاد کرده ایم
03:48
like cashier, loan processor or taxi driver
75
228012
3240
مثل صندوقدار، پردازشگر وام، رانندۀ تاکسی،
03:51
and then asked people to form entire careers
76
231276
2483
و سپس از افراد می‌خواهیم که تمام شغلشان
03:53
around these singular tasks.
77
233783
1630
محدود به این وظایف منفرد باشد.
03:56
These choices have left us with actually two dangerous side effects.
78
236071
3533
این انتخاب‌ها، درواقع، دو عارضۀ جانبی خطرناک را به همراه دارند.
03:59
The first is that these narrowly defined jobs
79
239628
2750
اولین، این است که این شغل‌هایی که تعریفی محدود دارند
04:02
will be the first to be displaced by robots,
80
242402
2423
اوین شغل‌هایی هستند که توسط رباتها جایگزین می‌شوند،
04:04
because single-task robots are just the easiest kinds to build.
81
244849
2985
زیرا رباتهای تک کار راحت‌ترین نوع رباتها برای ساختن هستند.
04:08
But second, we have accidentally made it
82
248601
2393
اما دومین خطر، ما به‌طور تصادفی کاری کرده‌ایم که
04:11
so that millions of workers around the world
83
251018
2128
میلیونها کارگر در سراسر جهان
04:13
have unbelievably boring working lives.
84
253170
2310
شغل‌های بسیار خسته کننده‌ای دارند.
04:15
(Laughter)
85
255877
1871
(خندۀ حضار)
04:18
Let's take the example of a call center agent.
86
258247
2402
به‌عنوان مثال کارشناس مرکز تماس.
04:20
Over the last few decades, we brag about lower operating costs
87
260673
3003
در دهه‌های اخیر، ما درمورد هزینه‌های عملیاتی کمتر لاف می‌زنیم
04:23
because we've taken most of the need for brainpower
88
263700
2427
زیرا ما بیشتر نیاز کار مغزی را از افراد گرفته‌ایم
04:26
out of the person and put it into the system.
89
266151
2144
و آن را در سیستم قرار داده‌ایم.
04:28
For most of their day, they click on screens,
90
268319
2521
بیشتر روز را، آنها روی صفحه کلیک می‌کنند،
04:30
they read scripts.
91
270864
1201
کدنوشته‌ها را می‌خوانند.
04:33
They act more like machines than humans.
92
273307
2653
آنها بیشتر شبیه ماشین‌ها عمل می‌کنند تا انسان‌ها.
04:37
And unfortunately, over the next few years,
93
277098
2116
و متأسفانه طی سالهای آینده،
04:39
as our technology gets more advanced,
94
279238
1859
درحالی که تکنولوژی پیشرفته‌تر می‌شود،
04:41
they, along with people like clerks and bookkeepers,
95
281121
2584
آنها، همراه با افرادی مثل منشی‌ها و کتابدارها،
04:43
will see the vast majority of their work disappear.
96
283729
2412
می‌بینند که بخش اعظمی از کارشان از بین می‌رود.
04:47
To counteract this, we have to start creating new jobs
97
287315
2704
برای مقابله با این موضوع، باید شغل‌های جدیدی را خلق کنیم
04:50
that are less centered on the tasks that a person does
98
290043
2539
که کمتر متمرکز بر وظایفی که یک فرد انجام می‌دهد، باشند
04:52
and more focused on the skills that a person brings to work.
99
292606
2866
و بیشتر بر مهارتهایی که فرد به محل کارش می‌آورد متمرکز باشند.
04:56
For example, robots are great at repetitive and constrained work,
100
296209
3387
مثلا، ربات‌ها در انجام کارهای تکراری و محدود عالی هستند،
04:59
but human beings have an amazing ability
101
299620
1949
اما انسان‌ها قدرت فوق‌العاده ای برای
05:01
to bring together capability with creativity
102
301593
2279
گردهم آوردن توانایی با خلاقیت دارند
05:03
when faced with problems that we've never seen before.
103
303896
2700
زمانی که با مشکلاتی که قبلا ندیده‌ایم برمی‌خوریم.
05:06
It's when every day brings a little bit of a surprise
104
306942
2980
این زمانی است که هرروز کمی شگفتی به همراه دارد
05:09
that we have designed work for humans
105
309946
2004
که شغل‌هایی برای انسان‌ها طراحی کرده‌ایم
05:11
and not for robots.
106
311974
1269
نه برای ربات‌ها.
05:13
Our entrepreneurs and engineers already live in this world,
107
313950
2898
کارآفرینان و مهندسین ما در حال حاضر در این دنیا زندگی می‌کنند،
05:16
but so do our nurses and our plumbers
108
316872
2592
همان‌طور که پرستاران و لوله‌کشان
05:19
and our therapists.
109
319488
1463
و درمان‌گران زندگی می‌کنند.
05:21
You know, it's the nature of too many companies and organizations
110
321569
3057
می‌دانید، این طبیعت بسیاری از شرکت‌ها و سازمان‌ها است که
05:24
to just ask people to come to work and do your job.
111
324650
3690
فقط از افراد درخواست کنند که آنها به سرکار بیایند و کار آنها را انجام دهند.
05:28
But if you work is better done by a robot,
112
328364
2186
اما اگر کارتان بهتر توسط رباتی انجام می‌شود،
05:30
or your decisions better made by an AI,
113
330574
2797
یا اگر تصمیمات‌تان بهتر توسط هوش مصنوعی گرفته می‌شوند،
05:33
what are you supposed to be doing?
114
333395
1712
قرار است شما چه کاری را انجام دهید؟
05:35
Well, I think for the manager,
115
335833
2484
خوب، من فکر می‌کنم برای مدیران،
05:38
we need to realistically think about the tasks that will be disappearing
116
338341
3397
ما باید واقع بینانه در مورد مشاغلی که درسالهای آینده ناپیدید می‌شوند
05:41
over the next few years
117
341762
1151
فکر کنیم، و
05:42
and start planning for more meaningful, more valuable work that should replace it.
118
342937
3872
برای شغلهای دارای معنا و ارزشمندی بیشتر که جایگزین آن می‌شوند برنامه ریزی کنیم.
05:46
We need to create environments
119
346833
1429
ما باید محیط‌هایی را خلق کنیم
05:48
where both human beings and robots thrive.
120
348286
2239
جاییکه هم انسانها و هم رباتها رشد کنند.
05:50
I say, let's give more work to the robots,
121
350549
2536
من می‌گویم، بیایید کار بیشتری به رباتها بدهیم،
05:53
and let's start with the work that we absolutely hate doing.
122
353109
2903
و کارهایی که کاملا از انجام آنها متنفر هستیم را انجام بدهیم،
05:57
Here, robot,
123
357248
1164
ربات، بیا اینجا،
05:58
process this painfully idiotic report.
124
358436
1851
این گزارش احمقانۀ دردناک را پردازش کن.
06:00
(Laughter)
125
360311
1423
(خندۀ حضار)
06:01
And move this box. Thank you.
126
361758
1425
این جعبه را حرکت بده. متشکرم.
06:03
(Laughter)
127
363207
1699
(خندۀ حضار)
06:04
And for the human beings,
128
364930
1529
و برای انسان‌ها،
06:06
we should follow the advice from Harry Davis at the University of Chicago.
129
366483
3554
باید از توصیۀ هری دیویس در دانشگاه شیکاگو پیروی کنیم.
06:10
He says we have to make it so that people don't leave too much of themselves
130
370061
3649
او می‌گوید که ما باید کاری کنیم که مردم بیشتر خودشان را در صندوق
06:13
in the trunk of their car.
131
373734
1331
عقب ماشین خود ترک نکنند.
06:15
I mean, human beings are amazing on weekends.
132
375089
2889
منظورم این است که، انسانها در آخر هفته‌ها فوق‌العاده هستند.
06:18
Think about the people that you know and what they do on Saturdays.
133
378002
3144
به افرادی که می‌شناسید و کاری که یکشنبه‌ها انجام می‌دهند فکر کنید.
06:21
They're artists, carpenters, chefs and athletes.
134
381170
2976
آنها هنرمندان، نجاران، سرآشپزها و ورزشکارانی هستند.
06:24
But on Monday, they're back to being Junior HR Specialist
135
384906
3896
اما دوشنبه‌ها، آنها به متخصص منابع انسانی بودن و
06:28
and Systems Analyst 3.
136
388826
2099
تحلیل‌گر سیستم ۳ (شغلشان) بر می‌گردند.
06:30
(Laughter)
137
390949
3781
(خندۀ حضار)
06:34
You know, these narrow job titles not only sound boring,
138
394754
3318
می‌دانید، این عناوین شغلی محدود نه‌تنها به نظر خسته‌کننده هستند،
06:38
but they're actually a subtle encouragement
139
398096
2096
اما، درواقع، تشویقی نامحسوس برای افراد هستند
06:40
for people to make narrow and boring job contributions.
140
400216
3040
تا آنها هم مشارکت‌های شغلی محدود و خسته کننده بسازند.
06:43
But I've seen firsthand that when you invite people to be more,
141
403280
3116
اما من به چشم دیده‌ام که اگر افراد را دعوت کنید که بیشتر باشند،
06:46
they can amaze us with how much more they can be.
142
406420
2390
می‌توانند ما را با بیشتر بودنشان حیرت‌زده کنند.
06:50
A few years ago, I was working at a large bank
143
410147
2233
چند سال پیش، من در بانک بزرگی کار می‌کردم
06:52
that was trying to bring more innovation into its company culture.
144
412404
3096
که تلاش می‌کرد که نوآوری بیشتری را به فرهنگ شرکتش بیاورد.
06:55
So my team and I designed a prototyping contest
145
415524
2341
پس تیم من و من یک نمونه رقابت را طراحی کردیم
06:57
that invited anyone to build anything that they wanted.
146
417889
2970
که هرکسی را دعوت می‌کرد که هرچیزی را که می‌خواستند بسازند.
07:01
We were actually trying to figure out
147
421524
1833
ما درواقع داشتیم تلاش می‌کردیم که
07:03
whether or not the primary limiter to innovation
148
423381
2268
بفهمیم که آیا محدودکنندۀ اصلی نوآوری
07:05
was a lack of ideas or a lack of talent,
149
425673
2490
کمبود ایده یا کمبود استعداد است یا خیر،
07:08
and it turns out it was neither one.
150
428187
1861
و معلوم می‌شود که هیچ یک جواب نیست.
07:10
It was an empowerment problem.
151
430072
1755
آن یک مشکل توانمندسازی بود.
07:12
And the results of the program were amazing.
152
432518
2242
و نتایج برنامه شگفت‌انگیز بود.
07:16
We started by inviting people to reenvision
153
436198
2377
ما شروع کردیم با دعوت مردم به تجسم دوبارۀ چیزی که
07:18
what it is they could bring to a team.
154
438599
2115
می‌توانستند برای یک تیم به ارمغان بیاورند.
07:20
This contest was not only a chance to build anything that you wanted
155
440738
3738
این رقابت نه‌تنها فرصتی بود تا هرچیزی را که می‌خواستید بسازید
07:24
but also be anything that you wanted.
156
444500
2336
بلکه فرصتی بود تا هرکسی که می‌خواستید باشید.
07:26
And when people were no longer limited by their day-to-day job titles,
157
446860
3286
و وقتی‌که مردم دیگر محدود به عناونین شغلی روزمرۀ خود نبودند،
07:30
they felt free to bring all kinds of different skills and talents
158
450170
3147
آنها احساس آزادی می‌کردند تا انواع مهارتها و استعدادهای مختلف را
07:33
to the problems that they were trying to solve.
159
453341
2486
برای مشکلاتی که سعی داشتند حل کنند به ارمغان بیاورند.
07:35
We saw technology people being designers, marketing people being architects,
160
455851
3910
ما افرادی در کار فناوری را دیدیم که طراح شده بودند، بازاریابانی که معمار شده بودند،
07:39
and even finance people showing off their ability to write jokes.
161
459785
3365
و حتی افرادی درکار سرمایه‌گذاری که با توانایی جوک نوشتنشان پز می‌دادند.
07:43
(Laughter)
162
463427
1150
(خندۀ حضار)
07:44
We ran this program twice,
163
464601
1405
ما این برنامه را دوبار انجام
07:46
and each time more than 400 people brought their unexpected talents to work
164
466030
3796
دادیم و هربار بیش از۴۰۰نفر استعدادهای غیرمنتظرۀ خود را برای کار به ارمغان آوردند
07:49
and solved problems that they had been wanting to solve for years.
165
469850
3139
و مسائلی که سالها می‌خواستند حل کنند را حل کردند.
07:53
Collectively, they created millions of dollars of value,
166
473310
3019
در مجموع، آنها میلیون‌ها دلار ارزش را ایجاد کردند،
07:56
building things like a better touch-tone system for call centers,
167
476353
4565
ساختن چیزهایی مثل یک سیستم صوتی-لمسی بهتر برای مراکز تماس،
08:00
easier desktop tools for branches
168
480942
1668
ابزارهای دسکتاپ راحتتر برای شاخه‌ها
08:02
and even a thank you card system
169
482634
1525
و حتی یک سیستم کارت تشکر
08:04
that has become a cornerstone of the employee working experience.
170
484183
3314
که اساس و بنای تجربۀ کاری کارمندی شده‌است.
08:07
Over the course of the eight weeks,
171
487521
1803
درمدت هشت هفته، مردم توانایی‌هایی را
08:09
people flexed muscles that they never dreamed of using at work.
172
489348
3533
نشان دادند که هرگزخواب استفاده از آنها در محل کار را ندیده بودند.
08:14
People learned new skills,
173
494173
1577
مردم مهارتهای جدیدی یاد گرفتند،
08:15
they met new people,
174
495774
2368
افراد جدیدی را ملاقات کردند،
08:18
and at the end, somebody pulled me aside and said,
175
498166
2793
و درآخر، فردی مرا به کناری کشید و گفت،
08:20
"I have to tell you,
176
500983
1569
«باید به شما بگویم،
08:22
the last few weeks has been one of the most intense,
177
502576
2776
این چندهفتۀ اخیر یکی از سخت ترین،
08:25
hardest working experiences of my entire life,
178
505376
3279
و پرکارترین تجربه های کاری من در تمام زندگی‌ام بوده است،
08:28
but not one second of it felt like work."
179
508679
2041
اما ثانیه‌ای از آن شبیه به کار کردن نبود.»
08:31
And that's the key.
180
511900
1298
و آن کلید حل مسئله است.
08:33
For those few weeks, people got to be creators and innovators.
181
513222
3710
به مدت آن چند هفتۀ کم، افراد به خالقان و نوآورانی تبدیل شدند.
08:38
They had been dreaming of solutions
182
518631
1667
آنها در رویای پیداکردن راه‌حل‌هایی
08:40
to problems that had been bugging them for years,
183
520322
2484
برای مسائلی که سالها آنها را آزار داده بود بودند،
08:42
and this was a chance to turn those dreams into a reality.
184
522830
2854
و این فرصتی بود تا آن رویا را تحقق ببخشند.
08:46
And that dreaming is an important part of what separates us from machines.
185
526489
4442
و این رویاپردازی بخش مهمی است از آنچه ما را از ماشین‌ها جدا می‌سازد.
08:50
For now, our machines do not get frustrated,
186
530955
3018
در حال حاضر، ماشین‌های ما کلافه نمی‌شوند،
08:53
they do not get annoyed,
187
533997
1407
آزرده نمی‌شوند،
08:55
and they certainly don't imagine.
188
535428
2260
و به طور قطع تصور هم نمی‌کنند.
08:57
But we, as human beings --
189
537712
1699
اما ما، به‌عنوان آدمی‌زاد--
08:59
we feel pain,
190
539435
1207
درد را احساس می‌کنیم،
09:00
we get frustrated.
191
540666
1400
کلافه می‌شویم.
09:02
And it's when we're most annoyed and most curious
192
542090
3116
و زمانیکه ما در آزرده‌ترین و کنجکاوترین حالت قرار داریم زمانی است
09:05
that we're motivated to dig into a problem and create change.
193
545230
3263
که ما انگیز می‌شویم که به عمق یک مشکل برویم و تغییری را ایجاد کنیم.
09:09
Our imaginations are the birthplace of new products, new services,
194
549366
3910
تصورات ما محل تولد محصولات جدید، خدمات جدید،
09:13
and even new industries.
195
553300
1233
و حتی صنایع جدید هستند.
09:15
I believe that the jobs of the future
196
555296
1802
من معتدقم که شغلهای آینده
09:17
will come from the minds of people
197
557122
1713
از مغز افرادی نشئت می‌گیرند که
09:18
who today we call analysts and specialists,
198
558859
2716
امروز به آنها می‌گوییم تحلیل‌گر و متخصص،
09:21
but only if we give them the freedom and protection that they need to grow
199
561599
3478
اما فقط در صورتی که به آنها آزادی و حمایتی را بدهیم که برای رشد کردن
09:25
into becoming explorers and inventors.
200
565101
2469
برای مبدل شدن به محققان و مخترعان نیاز دارند.
09:28
If we really want to robot-proof our jobs,
201
568534
2143
اگر می‎خواهیم شغل‌هایمان را ضد ربات کنیم،
09:30
we, as leaders, need to get out of the mindset
202
570701
2235
ما، به عنوان رهبران، باید آن ذهنیت را ترک کنیم
09:32
of telling people what to do
203
572960
1830
که به مردم بگوییم که چه کار کنند
09:34
and instead start asking them what problems they're inspired to solve
204
574814
3821
و درعوض از آنها بپرسیم که انگیزه برای حل چه مشکلاتی را دارند
09:38
and what talents they want to bring to work.
205
578659
2365
و چه استعدادهایی را با خود به محل کار می‌آورند.
09:41
Because when you can bring your Saturday self to work on Wednesdays,
206
581501
3443
زیرا زمانی که شخصی که یکشنبه‌ها هستید را چهارشنبه‌ها به سر کار می‌آورید،
09:44
you'll look forward to Mondays more,
207
584968
1994
بیشتر چشم انتظار دوشنبه‌ها خواهید بود،
09:46
and those feelings that we have about Mondays
208
586986
2682
و آن احساسی که نسبت به دوشنبه‌ها داریم
09:49
are part of what makes us human.
209
589692
1758
بخشی از آنچه ما را انسان می‌سازد است.
09:52
And as we redesign work for an era of intelligent machines,
210
592287
3008
و درحالیکه مجددا شغلی برای عصر ماشین‌های هوشمند طراحی می‌کنیم،
09:55
I invite you all to work alongside me
211
595319
2216
همۀ شما را دعوت می‌کنم که در کنار من کار کنید
09:57
to bring more humanity to our working lives.
212
597559
2642
تا انسانیت بیشتری را به زندگی‌های کاریمان بیاوریم.
10:00
Thank you.
213
600225
1151
متشکرم.
10:01
(Applause)
214
601400
3401
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7