The taboo secret to better health | Molly Winter

322,312 views ・ 2016-09-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Şâkir Aşçı Gözden geçirme: Yunus ASIK
00:12
Whenever I get to travel for work,
0
12691
2079
Ne zaman iş seyahatine çıkacak olsam,
00:14
I try to find out where my drinking water comes from,
1
14794
2508
içme suyumun nereden geldiğini bulmaya çalışırım,
00:17
and where my poop and pee go.
2
17326
1667
dışkımla idrarımın nereye gittiğini de.
00:19
(Laughter)
3
19017
1844
(Gülüşmeler)
00:20
This has earned me the nickname "The Poo Princess" in my family,
4
20885
3027
Bu sayede, aile arasında "Kaka Prensesi" lakabını aldım
00:23
and it's ruined many family vacations, because this is not normal.
5
23936
3977
ve bu birçok tatilimizi mahvetti, çünkü normal bir şey değil.
00:28
But thinking about where it all goes is the first step in activating
6
28612
5261
Fakat nereye gittiğini düşünmek, dışkımız ve idrarımızın üstün güçlerinin
00:33
what are actually superpowers in our poop and pee.
7
33897
2815
neler olduğunu anlamaktaki ilk aşama.
00:36
(Laughter)
8
36736
1076
(Gülüşmeler)
00:37
Yeah.
9
37836
1154
Evet.
00:39
And if we use them well,
10
39014
1158
Yararlıca kullanırsak,
00:40
we can live healthier and more beautifully.
11
40196
2151
daha sağlıklıca ve güzelce yaşayabiliriz.
00:42
Check out this landscape in Santa Fe, New Mexico.
12
42371
3621
New Mexico'da bulunan Santa Fe'deki şu manzaraya bir bakın.
00:46
Just notice what kinds of words and feelings come to mind.
13
46771
3142
Zihninizde oluşan sözcükleri ve hisleri bir düşünün.
00:51
This landscape was watered with treated sewage water.
14
51588
3683
Burası işlenmiş lağım suyu kullanılarak sulanmış.
00:55
Does that change anything for you?
15
55892
1760
Hislerinizde değişiklik var mı?
00:58
I imagine it might.
16
58458
2258
Olabilir gibi geliyor bana.
01:02
And that's OK.
17
62191
1291
Sorun değil ama bu.
01:04
How we feel about this
18
64897
2197
Bu konuda nasıl hissettiğimiz,
01:07
is going to determine exactly how innovative we can be.
19
67118
3447
tam olarak ne kadar yenilikçi olabileceğimizi belirleyecek.
01:10
And I want to explain how it works,
20
70589
3580
İşleyiş biçimini açıklamak istiyorum,
01:14
but what words do I use?
21
74675
1963
ama hangi sözcükleri kullanayım?
01:17
I mean, I can use profane words like "shit" and "piss,"
22
77471
3652
Yani, "bok" ve "sidik" gibi kaba sözcükler kullanabilirim,
01:21
and then my grandma won't watch the video.
23
81147
2280
o zaman büyükannem videoyu izlemez.
01:23
Or I can use childish words like "poo" and "pee." Eh.
24
83451
3380
Ya da "kaka" ve "çiş" gibi çocuksu sözcükler kullanabilirim.
01:27
Or I can use scientific words like "excrement" and "feces." Humph.
25
87252
4718
Ya da "dışkı" ve "atık" gibi bilimsel sözcükler kullanabilirim.
01:31
I'll use a mix.
26
91994
1267
Karışık kullanacağım.
01:33
(Laughter)
27
93285
1340
(Gülüşmeler)
01:34
It's all I got. (Laughs)
28
94649
3005
Elimde bunlar var. (Gülüyor)
01:37
So, in this suburb,
29
97678
1493
Şu kenar mahallede,
01:39
the poo and the pee and the wash water are going to this treatment plant
30
99195
3925
kaka, çiş ve yıkama suyu şu arıtma tesisine gidiyor,
01:43
right in the middle of the community.
31
103144
2117
bölge halkının tam ortasına.
01:45
It looks more like a park than a treatment plant.
32
105285
2661
Arıtma tesisinden çok bir parka benziyor.
01:47
The poo at the very bottom of all those layers of gravel --
33
107970
3386
Tüm bu çakıl katmanının en dibindeki kaka --
01:51
not touching anyone --
34
111380
1516
kimseye dokunmadan --
01:52
is providing solid food for those marsh plants.
35
112920
2741
bataklık bitkilerine katı besin sağlıyor.
01:56
And the clean, clear water that comes out the other end
36
116238
3281
Diğer uçtan çıkan temiz, berrak suysa
01:59
is traveling underground to water each person's yard.
37
119543
3761
herkesin bahçesini sulamak için yer altından dolaşıyor.
02:03
So even though they're in a desert,
38
123328
1695
Çölde olsalar bile,
02:05
they get their own personal oasis.
39
125047
1857
kendi vahalarına sahipler.
02:07
This approach is called Integrated Water Management,
40
127963
3212
Bu yaklaşıma Tümleşik Su Yönetimi deniyor,
02:11
or holistic or closed-loop.
41
131199
2380
bütüncül ya da kapalı devre de deniyor.
02:14
Whatever you want to call it,
42
134071
1517
Adı ne olursa olsun,
02:15
it's in conflict with the status quo of how we think about sanitation,
43
135612
3635
bu yaklaşım, mevcut durumdaki şu temizlik düşüncemizle çatışma içinde:
02:19
which is contain, treat, push it away.
44
139271
3328
Sınırlandır, arıt, kurtul.
02:23
But in this approach, we're doing one step better.
45
143239
2346
Fakat bu yaklaşımda, bir aşama iyisini yapıyoruz.
02:25
We're designing for reuse from the very beginning,
46
145609
2362
En baştan yeniden kullanmak için tasarlıyoruz,
02:27
because everything does get reused,
47
147995
2568
çünkü her şey yeniden kullanılır,
02:30
only now we're planning for it.
48
150587
2154
biz yeni yeni planlamaya başladık.
02:32
And often, that makes for really beautiful spaces.
49
152765
2632
Sıklıkla, bu yaklaşım gerçekten güzel alanlar ortaya çıkarıyor.
02:37
But the most important thing about this system
50
157042
4065
Fakat bu sistemdeki en önemli şey,
02:41
isn't the technicals of how it works.
51
161131
1999
çalışma tekniği değil.
02:43
It's how you feel about it.
52
163812
1628
Önemli olan hissettikleriniz.
02:46
Do you want this in your yard?
53
166002
1993
Bahçenizde bunu ister misiniz?
02:48
Why not?
54
168507
1198
Neden olmasın?
02:50
I got really curious about this question.
55
170368
2719
Bu soru gerçekten çok ilgimi çekiyor.
02:53
Why don't we see more innovation in sanitation?
56
173111
3340
Neden temizlik konusunda daha çok yenileşme görmüyoruz?
02:56
Why isn't that kind of thing the new normal?
57
176475
2499
Neden bu, yeni olağan durumumuz olmasın?
02:59
And I care so much about this question,
58
179610
2180
Bu soruyu bu kadar çok önemsediğim için
03:01
that I work for a nonprofit called Recode.
59
181814
2159
kâr amacı gütmeyen Recode'da çalışıyorum.
03:03
We want to accelerate adoption
60
183997
1904
Sürdürülebilir yapı ve imar
03:05
of sustainable building and development practices.
61
185925
2772
uygulamalarının benimsenmesini hızlandırmak istiyoruz.
03:08
We want more innovation.
62
188721
1744
Daha fazla yenileşme istiyoruz.
03:12
But a lot of times, whole categories of innovation --
63
192274
3077
Fakat birçok durumda, yenileşmenin tüm türleri --
03:15
ones that can help us live more beautifully --
64
195375
2798
daha güzelce yaşamamıza yardım edecek türleri --
03:18
turn out to be illegal.
65
198197
1371
yasa dışı çıkıyor.
03:20
Today's regulations and codes were written under the assumption
66
200728
3452
Günümüz yönetmelik ve yasaları, var olan en iyi uygulamanın
03:24
that best practices would remain best practices,
67
204204
4014
hep en iyi uygulama olarak kalacağı varsayımıyla yazılmış,
03:28
with incremental updates forever and ever.
68
208242
2256
bitmeyen sürekli eklemelerle.
03:31
But innovation isn't always incremental.
69
211387
2349
Ancak yenileşme her zaman ekleme değildir.
03:34
It turns out, how we feel about any particular new technique
70
214285
3481
Şöyle bir durum var, yeni bir tekniğe karşı yaklaşımımız
03:37
gets into everything we do:
71
217790
1849
yaptığımız her şeyin içine işliyor:
03:39
how we talk about it,
72
219663
1270
Konuşma biçimimize,
03:40
how we encourage people to study,
73
220957
1826
insanları eğitime teşvikimize,
03:42
our jokes, our codes ...
74
222807
1923
şakalarımıza, yasalarımıza....
03:44
And it ultimately determines how innovative we can be.
75
224754
2947
Nihayetinde, ne derece yenileşmeci olabileceğimizi belirliyor.
03:48
So, that's the first reason we don't innovate in sanitation.
76
228503
4007
Temizlikte yenileşememizin ilk nedeni bu.
03:53
We're kind of uncomfortable talking about sanitation,
77
233079
3313
Temizlik hakkında konuşurken biraz rahatsız hissediyoruz,
03:56
that's why I've gotten called "The Poo Princess" so much.
78
236416
2702
bu yüzden ben çok kurcalayınca "Kaka Prensesi" oluyorum.
03:59
The second reason is:
79
239142
1691
İkinci nedense şu:
04:00
we think the problem is solved here in the US.
80
240857
2530
ABD'de sorunumuzun olmadığını düşünüyoruz.
04:03
But not so.
81
243833
1230
Ama öyle değil.
04:05
Here in the US we still get sick from drinking shit in our sewage water.
82
245087
5042
Hâlâ ABD'de, lağım suyundan bok içtiğimiz için hastalanıyoruz.
04:10
Seven million people get sick every year,
83
250699
2145
Her yıl yedi milyon insan hastalanıyor,
04:12
900 die annually.
84
252868
1771
yılda 900 kişi ölüyor.
04:14
And we're not taking a holistic approach to making it better.
85
254663
3190
Durumu iyileştirmek içinse bütüncül bir yaklaşımda değiliz.
04:19
So we're not solving it.
86
259125
1657
Bir şeyi çözdüğümüz yok.
04:21
Where I live in Portland, Oregon,
87
261749
1675
Yaşadığım Portland, Oregon'da,
04:23
I can't take Echo for a swim during the rainy season,
88
263448
2803
yağmurlu bir havada bikinimle yüzmeye gidemiyorum,
04:26
because we dump raw sewage sometimes into our river.
89
266275
3108
çünkü bazen ham lağımı nehirlerimize boşaltıyoruz.
04:29
Our rainwater and our sewage go to the same treatment plant.
90
269905
3225
Yağmur suyumuz ve lağım suyumuz aynı arıtma tesisine gidiyor.
04:33
Too much rain overflows into the river.
91
273904
2992
Aşırı yağmur olunca, nehre taşıyor.
04:37
And Portland is not alone here.
92
277530
2015
Portland bu konuda tek değil.
04:39
Forty percent of municipalities self-report
93
279569
3090
Belediyelerin yüzde kırkı
04:42
dumping raw or partially treated sewage into our waterways.
94
282683
3829
ham ya da kısmen arıtılmış lağımı su yollarımıza boşalttığını bildiriyor.
04:47
The other bummer going on here with our status quo
95
287442
3158
Mevcut durumdaki diğer vurucu meseleye gelince,
04:50
is that half of all of your poop and pee is going to fertilize farmland.
96
290624
4557
kakanızın ve çişinizin yarısı toprağı gübrelemeye gidiyor.
04:55
The other half is being incinerated
97
295819
2366
Diğer yarısıysa yakılıyor
04:58
or land-filled.
98
298209
1214
ya da çöpe gidiyor.
04:59
And that's a bummer to me,
99
299447
1508
Bu bana göre oldukça vurucu,
05:00
because there are amazing nutrients in your daily doody.
100
300979
2962
çünkü her gün çıkardıklarınızda inanılmaz besin maddeleri var.
05:03
It is comparable to pig manure;
101
303965
2166
Domuz gübresiyle kıyaslayabiliriz;
05:06
we're omnivores, they're omnivores.
102
306155
2277
biz de hepçiliz, onlar da hepçil.
05:09
Think of your poo and pee as a health smoothie for a tree.
103
309240
3383
Kakanızla çişinizi ağaç için sağlık verici bir meyve suyu gibi düşünün.
05:12
(Laughter)
104
312647
3823
(Gülüşmeler)
05:17
The other bummer going on here
105
317357
1809
Diğer vurucu noktaya gelince,
05:19
is that we're quickly moving all the drugs we take into our waterways.
106
319190
4015
aldığımız ilaçların hepsini de su yollarımıza gönderiyoruz.
05:23
The average wastewater treatment plant can remove maybe half of the drugs
107
323971
4231
Ortalama bir atık arıtma tesisi suya karışan ilaçların belki de
05:28
that come in.
108
328226
1213
yarısını arıtabilir.
05:29
The other half goes right out the other side.
109
329910
2630
Geri kalan diğer yarısı doğrudan diğer tarafa gidiyor.
05:32
Consider what a cocktail of pharmaceuticals --
110
332564
3456
Bir düşünün, ilaçlardan oluşan bir karışım --
05:36
hormones, steroids, Vicodin --
111
336044
2021
hormonlar, steroidler, Vicodin --
05:38
does to a fish,
112
338089
1783
bir balığa,
05:39
to a dog,
113
339896
1222
bir köpeğe,
05:41
to a child.
114
341142
1200
bir çocuğa neler yapar?
05:44
But this isn't just some problem that we need to contain.
115
344322
3480
Fakat bu sorun, devam ettirmemiz gereken bir sorun değil.
05:48
If we flip this around, we can create a resource
116
348215
2398
Tersine çevirirsek, birçok diğer sorunumuzu
05:50
that can solve so many of our other problems.
117
350637
2676
çözebilecek bir kaynak oluşturabiliriz.
05:53
And I want to get you comfortable with this idea,
118
353758
2380
Sizin de bu düşünceyi iyice sindirmenizi istiyorum,
05:56
so imagine the things I'm going to show you, these technologies,
119
356162
4149
bu yüzden hayal edin size göstereceğim teknolojileri
06:00
and this attitude that says,
120
360335
1989
ve şu bakış açısını:
06:02
"We're going to reuse this.
121
362348
1348
"Yeniden kullanacağız.
06:03
Let's design to make it beautiful" --
122
363720
2214
Güzelleştirmek için tasarlayalım" --
06:05
as advanced potty training.
123
365958
1533
lazımlık eğitimi olarak görün.
06:07
(Laughter)
124
367515
1023
(Gülüşmeler)
06:08
I think you're ready for it.
125
368562
1726
Bence buna hazırsınız.
06:10
I think we as a culture are ready for advanced potty training.
126
370312
3372
Kültür toplumu olarak biz bu ileri seviye lazımlık eğitimine hazırız.
06:14
And there are three great reasons to enroll today.
127
374527
2479
Üye olmanız için üç harika neden var.
06:17
Number one:
128
377030
1280
Bir numara:
06:19
we can fertilize our food.
129
379094
1898
Yiyeceğimizi gübreleyebiliriz.
06:21
Each one of us is pooping and peeing something
130
381016
2512
Her birimiz bir miktar kaka ya da çiş yapıyoruz,
06:23
that could fertilize half or maybe all of our food,
131
383552
2739
yiyeceğimizin yarısını belki de hepsini gübrelemeye yeter,
06:26
depending on our diet.
132
386315
1443
beslenme biçimine bağlı tabii.
06:29
That dark brown poo in the toilet is dark brown because of what?
133
389060
3275
Tuvaletteki o koyu kahverengi kaka niçin o renkte biliyor musunuz?
06:32
Dead stuff, bacteria.
134
392359
1388
Ölü şeylerden, bakteriler.
06:34
That's carbon.
135
394249
1151
İşte bu karbondur.
06:35
And carbon, if we're getting that into the soil,
136
395424
2306
Karbonu toprağa eklediğimizde
06:37
is going to bind to the other minerals and nutrients in there.
137
397754
3031
topraktaki diğer mineral ve besinlere bağlanacaktır.
06:41
Boom! Healthier food.
138
401187
1925
Bom! Alın size daha sağlıklı yiyecek.
06:43
Voilà! Healthier people.
139
403443
1880
Aha! Alın size daha sağlıklı insanlar.
06:46
Chemical fertilizers by definition don't have carbon in them.
140
406325
3541
Kimyasal gübrelerin içerisinde karbon bulunmaz.
06:51
Imagine if we could move our animal manure and our human manure to our soil,
141
411221
5363
Tüm hayvan ve insan gübresini toprağımıza taşıdığımızı düşleyin,
06:56
we might not need to rely on fossil fuel-based fertilizers,
142
416608
3806
fosil yakıta dayalı gübreye bel bağlamak zorunda kalmayabiliriz,
07:00
mine minerals from far away.
143
420438
1971
uzak maden minerallerine de.
07:03
Imagine how much energy we could save.
144
423395
2468
Tasarruf edebileceğimiz enerjiyi düşleyin.
07:07
Now, some of us are concerned
145
427230
3060
Şimdi, kimilerimiz bu döngüyü kirleten
07:10
about industrial pollutants contaminating this reuse cycle.
146
430314
3941
sanayi ürünleri hakkında endişeli olabilir.
07:15
That can be addressed.
147
435322
1653
Bu sorun çözülebilir.
07:17
But we need to separate our discomfort about talking about poo and pee
148
437445
4934
Fakat kakayla çiş hakkında konuşurkenki rahatsızlığı bir kenara bırakmalıyız ki
07:22
so we can calmly talk about how we want to reuse it
149
442403
4364
yeniden kullanımı hakkında sakince konuşabilelim,
07:26
and what things we don't want to reuse.
150
446791
2641
kullanmayacağımız şeylerden de konuşalım.
07:29
And get this:
151
449456
1156
Şunu iyi dinleyin:
07:31
if we change our approach to sanitation,
152
451598
2795
Temizliğe yaklaşımımızı değiştirirsek
07:34
we can start to slow down climate change.
153
454417
2655
iklim değişikliğini yavaşlatmaya başlayabiliriz.
07:38
Remember that carbon in the poop?
154
458234
1902
Kakadaki karbonu hatırladınız mı?
07:40
If we can get that into our soil bank,
155
460800
2050
Karbonu toprak bankamıza ekleyebilirsek
07:43
it's going to start to absorb carbon dioxide that we put into the air.
156
463489
4198
havaya saldığımız karbondioksidi emmeye başlayacak.
07:48
And that could help slow down global warming.
157
468154
2310
Küresel ısınmayı yavaşlatmaya yardım edebilir.
07:51
I want to show you some brave souls
158
471397
2507
Size bazı cesur ruhları göstermek istiyorum,
07:53
who've had the courage to embrace this advanced potty training approach.
159
473928
4306
bu kişiler ileri seviye lazımlık eğitimi yaklaşımını benimseyecek kadar cesur.
07:59
So those folks in New Mexico --
160
479028
1691
New Mexico'daki bu kişiler --
08:00
why did they do it?
161
480743
1380
bunu niye yaptılar?
08:02
'Cause they're in a desert? 'Cause they save money? Yeah.
162
482735
2679
Çöldeler diye mi? Tasarruf için mi? Evet.
08:05
But more importantly, they felt comfortable
163
485842
2991
Fakat daha önemlisi, huzurlu hissettiler,
08:10
seeing what was going down the toilet as a resource.
164
490217
2843
tuvaletlerinden akanı kaynak olarak gördükleri için.
08:13
Here's an average house in Portland, Oregon.
165
493642
2096
Portland, Oregon'da sıradan bir ev.
08:15
This house is special because they have a composting toilet
166
495762
2937
Bu ev özel, çünkü gübre dönüşümlü bir tuvaletleri var,
08:18
turning all their poo and pee, over time, into a soil amendment.
167
498723
4117
tüm kaka ve çişleri, birikerek toprak iyileştiriciye dönüşüyor.
08:23
Their wash water, their shower water, is going underground
168
503547
2894
Yıkama suları, banyo suları toprağın altından
08:26
to a series of mulch basins,
169
506465
1888
kuru odun parçacıkları dolu çukurlara
08:29
and then watering that orchard downhill.
170
509127
2368
gidiyor ve bu meyve bahçesini suluyor.
08:32
When they went to get this permitted,
171
512392
1855
Buna izin çıkartmak istedikleri zaman
08:34
it wasn't allowed in Oregon.
172
514901
1663
Oregon'da bu yasaktı.
08:37
But it was allowed in five other states nearby.
173
517222
2506
Fakat yakındaki diğer beş eyalette izin veriliyordu.
08:40
That was Recode's -- my organization's -- first code-change campaign.
174
520322
4072
Recode'un -- çalıştığım kuruluşun -- ilk yasa değişikliği mücadelesiydi bu.
08:46
Here's a great example where the Integrated Water Management approach
175
526158
4462
Tümleşik Su Yönetimi yaklaşımının en ucuz seçenek olduğu
08:50
was the cheapest.
176
530644
1440
harika bir örnek görüyoruz.
08:52
This is three high-rise residential buildings in downtown Portland,
177
532108
4596
Portland'ın şehir merkezindeki üç adet yüksek binadan bahsediyorum
08:56
and they're not flushing to the sewer system.
178
536728
2580
ve çektikleri sifonlar lağıma gitmiyor.
08:59
How?
179
539332
1159
Nasıl mı?
09:00
Well, their wash water is getting reused to flush toilets,
180
540515
3922
Yıkama suları yeniden kullanılıyor; tuvalet sifonları için,
09:04
cool mechanical systems,
181
544461
1667
havalı mekanik sistemler için
09:06
water the landscape.
182
546152
1308
ve bahçeyi sulamak için.
09:08
And then once the building has thoroughly used everything --
183
548028
2854
Bina kullanılabilecek her şeyi tükettiğinde --
09:10
aka, shat in it --
184
550906
1523
içine ettiğinde desek de olur --
09:12
it's treated to highest standard right on-site by plants and bacteria,
185
552453
4622
hemen yanındaki bitki ve bakterilerce en üstün biçimde işleniyor
09:17
and then infiltrated into the groundwater right below.
186
557099
3445
ve hemen altındaki yer altı suyuna süzülüyor.
09:21
And all that was cheaper
187
561371
3503
Tüm bu işlemler
09:24
than updating the surrounding sewer infrastructure.
188
564898
2903
çevredeki lağım altyapısını yenilemekten daha ucuzdu.
09:28
So that's the last reason we should get really excited
189
568553
2538
Bu da, değişikliğe giderek heyecanlanmak için
09:31
about doing things differently:
190
571115
1492
son neden oluyor:
09:32
we can save a lot of money.
191
572631
2195
Çok fazla tasarruf yapabiliriz.
09:36
This was the first permit of its kind in Oregon.
192
576085
2883
Oregon'daki türünün ilk yasal izniydi bu.
09:39
Brave and open-minded people sat down and felt comfortable saying,
193
579597
4161
Cesur ve açık fikirli insanlar toplandı ve rahatça dedi ki:
09:44
"Yeah, that shit makes sense."
194
584410
1500
"Boktan iş, ama mantıklı."
09:45
(Laughter)
195
585934
2468
(Gülüşmeler)
09:48
"Let's do it."
196
588426
1241
"Yapalım öyleyse."
09:49
(Applause)
197
589691
1001
(Alkış)
09:50
You know?
198
590716
1151
Anladınız işte.
09:51
I keep showing examples
199
591891
2149
Örnekler gösterip duruyorum,
09:54
where everyone's reusing everything on-site.
200
594064
2158
herkes var olan şeyleri yeniden kullanıyor.
09:56
Why?
201
596246
1151
Niçin yapıyorum?
09:57
Well, when we look at our aging infrastructure -- and it is old --
202
597421
3274
Eskiyen altyapımıza baktığımızda, -- gerçekten epey eski --
10:00
and we look at the cost of updating it,
203
600719
1903
bunu yenileme maliyetine baktığımızda,
10:02
three-quarters of that cost is just the pipes snaking through our city.
204
602646
4607
bu maliyetin dörtte üçü şehrin altında kıvrılan borular.
10:07
So as we build anew, as we renovate,
205
607666
2179
Baştan kurarken, yenileştirirken,
10:09
it might make more sense to treat and reuse everything on-site.
206
609869
4872
var olan her şeyi işlemek ve yeniden kullanmak daha mantıklı.
10:15
San Francisco realized that it made sense
207
615499
2571
San Francisco bunun mantığını kavradı:
10:18
to invest in rebates for every household
208
618094
2674
Her meskene indirime yatırım yapıyor,
10:20
to reuse their wash water and their rainwater
209
620792
2533
yıkama sularını ve yağmur sularını tekrar kullanarak
10:23
to water the backyard,
210
623349
1633
arka bahçelerini sulamaları için;
10:25
because the amount of water they would save as a community would be so big.
211
625006
4067
çünkü topluluk olarak tasarruf edecekleri su çok fazla.
10:30
But why were all these projects so innovative?
212
630261
2487
Fakat niçin bütün bu projeler bu kadar yenilikçiydi?
10:33
The money piece, yeah.
213
633434
1592
İşin para boyutu var, evet.
10:35
But more importantly,
214
635963
1651
Ama daha önemlisi,
10:37
they felt comfortable with this idea of advanced potty training.
215
637638
3332
ileri seviye lazımlık eğitimi fikri insanları rahatlattı.
10:41
Imagine if we embraced innovation for sanitation
216
641572
5028
Temizlikteki yenileşmeci anlayışı diğer şeylerdeki gibi benimsesek ya,
10:46
the way we have for, say, solar power.
217
646624
3298
örneğin güneş enerjisindeki gibi.
10:50
Think about it -- solar power used to be uncommon and unaffordable.
218
650565
3555
Düşünün bir -- güneş enerjisi de yaygın değildi ve el yakıyordu.
10:54
Now it's more a part of our web of power than ever before.
219
654144
3553
Artık her zamankinden daha çok güç ağımızın bir parçası oldu.
10:57
And it's creating resiliency.
220
657721
1983
Zor durumlarda dayanıklılığı sağlıyor.
11:00
We now have sources of power like the sun
221
660130
2834
Artık güneş gibi bir güç kaynağımız var,
11:02
that don't vary with our earthly dramas.
222
662988
2456
dünyadaki sorunlardan etkilenmiyor.
11:06
What's driving all that innovation?
223
666282
2161
Tüm bu yenileşmeyi ne körüklüyor?
11:09
It's us.
224
669002
1374
Bizler.
11:10
We're talking about energy.
225
670400
2023
Enerjiden bahsediyoruz.
11:12
It's cool to talk about energy.
226
672447
2371
Enerjiden bahsetmek havalı.
11:16
Some folks are even talking about the problems
227
676032
2151
Hatta kimileri sorunlardan bahsediyor,
11:18
with the limited resources where our current energy is coming from.
228
678207
3166
enerjimizi sağladığımız kısıtlı kaynak sorunlarından.
11:21
We encourage our best and brightest to work on this issue --
229
681397
4064
Bu konuda çalışması için en iyi ve parlak kişileri destekliyoruz --
11:25
better solar panels, better batteries, everything.
230
685485
3192
daha iyi güneş panelleri, daha iyi piller, ne varsa işte hepsi.
11:30
So let's talk about where our drinking water is coming from,
231
690099
3110
İçme suyumuzun nereden geldiğini de konuşalım,
11:33
where our poo and pee are actually going.
232
693233
2591
kakamızla çişimizin gerçekten nereye gittiğini de.
11:36
If we can get over this discomfort with this entire topic,
233
696344
4940
Bu konuyu konuşmadaki rahatsızlığımızdan kurtulabilirsek
11:41
we could create something that creates our future goldmine.
234
701308
3056
geleceğimizin altın madeni olacak bir şey oluşturabiliriz.
11:45
Every time you flush the toilet,
235
705158
1621
Her sifonu çektiğinizde,
11:46
I want you to think,
236
706803
1619
sizden düşünmenizi istiyorum,
11:48
"Where is my poop and pee going?
237
708446
2024
"Kakamla çişim nereye gidiyor?
11:50
Will they be gainfully employed?"
238
710494
1903
Getirili biçimde kullanılıyorlar mı?"
11:52
(Laughter)
239
712421
1252
(Gülüşmeler)
11:53
"Or are they going to be wreaking havoc in some waterway?"
240
713697
3178
"Ya da su yolunun birinde zarar ziyan mı olacaklar?"
11:56
If you don't know, find out.
241
716899
1903
Bilmiyorsanız gidin öğrenin.
11:58
And if you don't like the answer,
242
718826
1778
Yanıt hoşunuza gitmezse,
12:00
figure out how you can communicate to those who can drive this change
243
720628
3727
değişimi sağlayacak kişilerle iletişime geçmenin yolunu bulun,
12:04
that you have advanced potty training, that you are ready for reuse.
244
724379
4012
ileri seviye lazımlık eğitiminiz var, tekrar kullanıma hazırsınız.
12:08
How all of you feel
245
728415
2427
Hepinizin nasıl hissettiği
12:10
is going to determine exactly how innovative we can be.
246
730866
3301
tam olarak ne kadar yenilikçi olabileceğimizi belirleyecek.
12:14
Thank you so much.
247
734191
1159
Çok teşekkürler.
12:15
(Applause)
248
735374
5477
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7