請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Yang He
審譯者: Jin Wu
00:12
Whenever I get to travel for work,
0
12691
2079
我每天上班的時候,
00:14
I try to find out where my
drinking water comes from,
1
14794
2508
都試圖找出我們飲用水的來源。
00:17
and where my poop and pee go.
2
17326
1667
還有我們排泄物的去向。
(笑聲)
00:19
(Laughter)
3
19017
1844
00:20
This has earned me the nickname
"The Poo Princess" in my family,
4
20885
3027
這讓我贏得了「大便公主」的美名。
00:23
and it's ruined many family vacations,
because this is not normal.
5
23936
3977
這種奇怪的行為還讓
我們的家庭假期不得安寧。
00:28
But thinking about where it all goes
is the first step in activating
6
28612
5261
不過想這些問題是
發現大小便神力的第一步。
00:33
what are actually superpowers
in our poop and pee.
7
33897
2815
00:36
(Laughter)
8
36736
1076
(笑聲)
00:37
Yeah.
9
37836
1154
是啊。
如果我們好好利用,
00:39
And if we use them well,
10
39014
1158
00:40
we can live healthier
and more beautifully.
11
40196
2151
就能生活得更健康、更幸福。
00:42
Check out this landscape
in Santa Fe, New Mexico.
12
42371
3621
看看這個新墨西哥州
聖塔菲的景觀吧。
00:46
Just notice what kinds of words
and feelings come to mind.
13
46771
3142
看看我們會想到甚麼詞語和感覺。
00:51
This landscape was watered
with treated sewage water.
14
51588
3683
這片地是用改良污水澆灌的。
00:55
Does that change anything for you?
15
55892
1760
你的感覺有沒有改變?
00:58
I imagine it might.
16
58458
2258
我想會的。
01:02
And that's OK.
17
62191
1291
那就好。
01:04
How we feel about this
18
64897
2197
我們對它們的感受,
決定了我們處理它們時的創造力。
01:07
is going to determine exactly
how innovative we can be.
19
67118
3447
01:10
And I want to explain how it works,
20
70589
3580
我想解釋一下這個過程
01:14
but what words do I use?
21
74675
1963
不過我應該用什麼詞呢?
01:17
I mean, I can use profane words
like "shit" and "piss,"
22
77471
3652
我是說,我可以用
「屎」、「尿」這樣粗俗的詞,
那樣我想我祖母
就不會看這支影片了。
01:21
and then my grandma won't watch the video.
23
81147
2280
01:23
Or I can use childish words
like "poo" and "pee." Eh.
24
83451
3380
我們也可以用「便便」、「臭臭」
這樣孩子氣的詞。
01:27
Or I can use scientific words
like "excrement" and "feces." Humph.
25
87252
4718
或者像「糞便」、「排泄物」
這樣科學的詞,嗯。
01:31
I'll use a mix.
26
91994
1267
我就通通用好了。
01:33
(Laughter)
27
93285
1340
(笑聲)
01:34
It's all I got. (Laughs)
28
94649
3005
反正就這麼多。(笑聲)
01:37
So, in this suburb,
29
97678
1493
在偏遠的地方,
01:39
the poo and the pee and the wash water
are going to this treatment plant
30
99195
3925
大小便和生活用水
都會進入就在住宅區中間的
污水處理設施。
01:43
right in the middle of the community.
31
103144
2117
01:45
It looks more like a park
than a treatment plant.
32
105285
2661
它更像公園而不是處理廠。
01:47
The poo at the very bottom
of all those layers of gravel --
33
107970
3386
大便在沉澱層的最下面—
01:51
not touching anyone --
34
111380
1516
單獨一層—
01:52
is providing solid food
for those marsh plants.
35
112920
2741
為菌類提供充分的養料。
01:56
And the clean, clear water
that comes out the other end
36
116238
3281
淨化了的清水從另外一面流出來,
01:59
is traveling underground
to water each person's yard.
37
119543
3761
流過地下管道,流進每個人的院子。
02:03
So even though they're in a desert,
38
123328
1695
所以,就算那是在沙漠裡,
他們也有自己的綠洲。
02:05
they get their own personal oasis.
39
125047
1857
02:07
This approach is called
Integrated Water Management,
40
127963
3212
這種方法叫作「水資源綜合管理」,
02:11
or holistic or closed-loop.
41
131199
2380
或者整體利用,或者循環利用。
你想叫什麼都行,
02:14
Whatever you want to call it,
42
134071
1517
02:15
it's in conflict with the status quo
of how we think about sanitation,
43
135612
3635
但這與我們現在的衛生信條相牴觸,
02:19
which is contain, treat, push it away.
44
139271
3328
那就是把廢物包起來,
淨化,扔得遠遠的。
02:23
But in this approach,
we're doing one step better.
45
143239
2346
不過用這種辦法,我們做得更好。
02:25
We're designing for reuse
from the very beginning,
46
145609
2362
我們一開始就為循環再利用而設計,
02:27
because everything does get reused,
47
147995
2568
因為只要我們做好計劃,
02:30
only now we're planning for it.
48
150587
2154
所有的東西都能循環。
02:32
And often, that makes for
really beautiful spaces.
49
152765
2632
通常,這讓環境更漂亮。
不過這個系統最重要的
02:37
But the most important thing
about this system
50
157042
4065
並不是支持它運作的技術。
02:41
isn't the technicals of how it works.
51
161131
1999
02:43
It's how you feel about it.
52
163812
1628
而是你們的感受。
你希望在後院有這樣一個裝置嗎?
02:46
Do you want this in your yard?
53
166002
1993
02:48
Why not?
54
168507
1198
為什麼不?
02:50
I got really curious about this question.
55
170368
2719
我對這個問題很好奇。
為什麼我們不能在衛生領域有創新?
02:53
Why don't we see more
innovation in sanitation?
56
173111
3340
02:56
Why isn't that kind of thing
the new normal?
57
176475
2499
為什麼我們不能
帶著平常心接受這件事?
02:59
And I care so much about this question,
58
179610
2180
我對這個問題簡直太關心了,
03:01
that I work for a nonprofit called Recode.
59
181814
2159
以至於成立了一個叫做
Recode(重新定義)的NGO
03:03
We want to accelerate adoption
60
183997
1904
我們需要加快
03:05
of sustainable building
and development practices.
61
185925
2772
永續使用建築及發展的應用。
03:08
We want more innovation.
62
188721
1744
我們需要創新。
03:12
But a lot of times,
whole categories of innovation --
63
192274
3077
不過很多時候,所有類型的創新,
03:15
ones that can help us
live more beautifully --
64
195375
2798
讓我們過得更好的創新,
03:18
turn out to be illegal.
65
198197
1371
都是違法的。
03:20
Today's regulations and codes
were written under the assumption
66
200728
3452
現在的法規和法律是有前提的,
03:24
that best practices
would remain best practices,
67
204204
4014
前提是好的做法永遠是好的,
03:28
with incremental updates forever and ever.
68
208242
2256
之後也只能增加條款,
03:31
But innovation isn't always incremental.
69
211387
2349
不過創新往往不只是增加。
03:34
It turns out, how we feel
about any particular new technique
70
214285
3481
我們對於任何新科技的看法
03:37
gets into everything we do:
71
217790
1849
決定了我們的行為:
03:39
how we talk about it,
72
219663
1270
我們如何談論它,
03:40
how we encourage people to study,
73
220957
1826
我們如何鼓勵人們去學習它,
03:42
our jokes, our codes ...
74
222807
1923
我們的笑話,
我們的原則等
03:44
And it ultimately determines
how innovative we can be.
75
224754
2947
最終決定了我們的創造力有多強。
03:48
So, that's the first reason
we don't innovate in sanitation.
76
228503
4007
這就是我們在衛生領域
無法創新的原因。
因為我們不願意談論衛生。
03:53
We're kind of uncomfortable
talking about sanitation,
77
233079
3313
03:56
that's why I've gotten called
"The Poo Princess" so much.
78
236416
2702
這就是為什麼別人
叫我「大便公主」。
第二個理由是
03:59
The second reason is:
79
239142
1691
04:00
we think the problem is solved
here in the US.
80
240857
2530
我們認為在美國,
這個問題已經解決了。
04:03
But not so.
81
243833
1230
但並沒有。
在美國,有人仍然因為
飲用不乾淨的水而生病,
04:05
Here in the US we still get sick
from drinking shit in our sewage water.
82
245087
5042
04:10
Seven million people get sick every year,
83
250699
2145
每年有七百萬人罹患各種疾病,
04:12
900 die annually.
84
252868
1771
900人死亡。
04:14
And we're not taking a holistic
approach to making it better.
85
254663
3190
如果我們不採取一種
整體的態度來改進,
我們就解決不了問題。
04:19
So we're not solving it.
86
259125
1657
04:21
Where I live in Portland, Oregon,
87
261749
1675
我還住在俄勒岡州的波特蘭時,
04:23
I can't take Echo for a swim
during the rainy season,
88
263448
2803
下雨的時候,我都不能
帶我的狗艾克去游泳,
04:26
because we dump raw sewage
sometimes into our river.
89
266275
3108
因為我們有的時候
就直接把餿水排進河裡。
04:29
Our rainwater and our sewage
go to the same treatment plant.
90
269905
3225
我們的雨水和餿水
一起進入淨化工廠。
04:33
Too much rain overflows into the river.
91
273904
2992
過多的雨水令河水氾濫。
04:37
And Portland is not alone here.
92
277530
2015
而且並不是波特蘭才有這個問題。
04:39
Forty percent of municipalities self-report
93
279569
3090
百分之四十的市民自己承認,
04:42
dumping raw or partially treated
sewage into our waterways.
94
282683
3829
有把污水或者部分淨化
的污水倒入水路的經歷。
04:47
The other bummer going on here
with our status quo
95
287442
3158
現實還有另一個很可惜的地方,
04:50
is that half of all of your poop and pee
is going to fertilize farmland.
96
290624
4557
就是一半的大小便會用於農田施肥。
04:55
The other half is being incinerated
97
295819
2366
另一半會被燒棄
04:58
or land-filled.
98
298209
1214
或者填埋。
04:59
And that's a bummer to me,
99
299447
1508
我覺得這很可惜,
05:00
because there are amazing nutrients
in your daily doody.
100
300979
2962
因為排泄物中有極其豐富的養分。
05:03
It is comparable to pig manure;
101
303965
2166
它可以與豬糞肥相比;
我們是雜食動物,
牠們也是雜食動物。
05:06
we're omnivores, they're omnivores.
102
306155
2277
05:09
Think of your poo and pee
as a health smoothie for a tree.
103
309240
3383
想想吧,你的大小便
對於樹來說就是一杯健康奶昔。
05:12
(Laughter)
104
312647
3823
(笑聲)
05:17
The other bummer going on here
105
317357
1809
另一個我覺得可惜的地方是
05:19
is that we're quickly moving
all the drugs we take into our waterways.
106
319190
4015
我們服用的藥物都排進了水道。
05:23
The average wastewater treatment plant
can remove maybe half of the drugs
107
323971
4231
普通的廢水處理工廠大概可以
05:28
that come in.
108
328226
1213
處理掉排入藥物中的一半。
05:29
The other half goes
right out the other side.
109
329910
2630
另外一半就這麼從淨化口排出來了。
05:32
Consider what a cocktail
of pharmaceuticals --
110
332564
3456
想像一杯藥物雞尾酒—
賀爾蒙、類固醇、止痛藥—
05:36
hormones, steroids, Vicodin --
111
336044
2021
對一條魚,
05:38
does to a fish,
112
338089
1783
05:39
to a dog,
113
339896
1222
一隻狗,
一個孩子造成的傷害。
05:41
to a child.
114
341142
1200
05:44
But this isn't just some problem
that we need to contain.
115
344322
3480
不過這並不只是一個
我們需要管制的問題。
05:48
If we flip this around,
we can create a resource
116
348215
2398
如果我們掉過頭來看
我們能創造一種資源,
05:50
that can solve so many
of our other problems.
117
350637
2676
解決我們很多其他的問題。
05:53
And I want to get you
comfortable with this idea,
118
353758
2380
我想讓你習慣這種想法。
所以,想像一下我要
展示給你們的東西。
05:56
so imagine the things I'm going
to show you, these technologies,
119
356162
4149
06:00
and this attitude that says,
120
360335
1989
這些科技和這種態度認為:
06:02
"We're going to reuse this.
121
362348
1348
「我們應該回收利用排泄物,
06:03
Let's design to make it beautiful" --
122
363720
2214
一起設計,讓它們變漂亮。」
06:05
as advanced potty training.
123
365958
1533
這會成為高級便壺培訓的主題。
06:07
(Laughter)
124
367515
1023
(笑聲)
06:08
I think you're ready for it.
125
368562
1726
我認為你已經做好準備。
06:10
I think we as a culture are ready
for advanced potty training.
126
370312
3372
我認為我們作為一種文化已經
準備好迎接高級便壺培訓。
06:14
And there are three great
reasons to enroll today.
127
374527
2479
有三個你應該加入的理由。
第一個:
06:17
Number one:
128
377030
1280
我們能肥沃土壤,豐富食物的營養
06:19
we can fertilize our food.
129
379094
1898
我們每個人的排泄物
06:21
Each one of us is pooping
and peeing something
130
381016
2512
06:23
that could fertilize half
or maybe all of our food,
131
383552
2739
可以為一半或者全部的食物施肥
06:26
depending on our diet.
132
386315
1443
這取決於我們的飲食。
為什麼廁所裡的大便是深棕色的?
06:29
That dark brown poo in the toilet
is dark brown because of what?
133
389060
3275
06:32
Dead stuff, bacteria.
134
392359
1388
因為裡面有死去的細菌。
06:34
That's carbon.
135
394249
1151
這是碳水化合物。
06:35
And carbon, if we're getting
that into the soil,
136
395424
2306
如果我們把碳水化合物加入土壤中
06:37
is going to bind to the other minerals
and nutrients in there.
137
397754
3031
它會跟其他礦物質和營養物質結合
06:41
Boom! Healthier food.
138
401187
1925
砰!就有了更健康的食物。
06:43
Voilà! Healthier people.
139
403443
1880
砰!就有了更健康的人。
06:46
Chemical fertilizers by definition
don't have carbon in them.
140
406325
3541
化學肥料,顧名思義,
裡面是沒有碳水化合物的。
06:51
Imagine if we could move our animal manure
and our human manure to our soil,
141
411221
5363
想像一下,如果我們能把
動物和人類排泄物加入土壤中,
06:56
we might not need to rely
on fossil fuel-based fertilizers,
142
416608
3806
我們就用不著
化石燃料製造的肥料了。
07:00
mine minerals from far away.
143
420438
1971
也不用從很遠的地方採集礦物質了。
07:03
Imagine how much energy we could save.
144
423395
2468
我們能節約多少能源啊!
07:07
Now, some of us are concerned
145
427230
3060
現在有些人擔心
07:10
about industrial pollutants
contaminating this reuse cycle.
146
430314
3941
工業污染物會污染這種循環利用過程。
07:15
That can be addressed.
147
435322
1653
這個問題是可以解決的。
07:17
But we need to separate our discomfort
about talking about poo and pee
148
437445
4934
不過我們需要拋棄
談論排泄物的尷尬感,
07:22
so we can calmly talk
about how we want to reuse it
149
442403
4364
所以我們就能冷靜地談論回收利用,
07:26
and what things we don't want to reuse.
150
446791
2641
以及我們不打算再利用的東西。
07:29
And get this:
151
449456
1156
而且你要知道:
07:31
if we change our approach to sanitation,
152
451598
2795
如果我們改變對待衛生的方式,
07:34
we can start to slow down climate change.
153
454417
2655
我們就能減緩氣候變化。
07:38
Remember that carbon in the poop?
154
458234
1902
記得大便裡有碳水化合物嗎?
07:40
If we can get that into our soil bank,
155
460800
2050
如果我們可以把它加入土壤,
07:43
it's going to start to absorb
carbon dioxide that we put into the air.
156
463489
4198
它就能吸收我們排出的二氧化碳。
然後就能減緩全球暖化。
07:48
And that could help
slow down global warming.
157
468154
2310
07:51
I want to show you some brave souls
158
471397
2507
我要給你們介紹一些勇敢的人,
07:53
who've had the courage to embrace
this advanced potty training approach.
159
473928
4306
一些有勇氣接受高級便壺訓練的人。
這些住在新墨西哥的人,
07:59
So those folks in New Mexico --
160
479028
1691
08:00
why did they do it?
161
480743
1380
為什麼他們要這麼做?
08:02
'Cause they're in a desert?
'Cause they save money? Yeah.
162
482735
2679
因為他們住在沙漠裡?
因為他們能省錢?沒錯。
08:05
But more importantly,
they felt comfortable
163
485842
2991
但是更重要的是,
他們能夠坦然對待
08:10
seeing what was going
down the toilet as a resource.
164
490217
2843
把廁所當成資源的概念。
08:13
Here's an average house
in Portland, Oregon.
165
493642
2096
這是俄勒岡波特蘭的一棟普通房子。
08:15
This house is special
because they have a composting toilet
166
495762
2937
這棟房子的特殊之處
在於它有一個堆肥式廁所。
08:18
turning all their poo and pee,
over time, into a soil amendment.
167
498723
4117
經過一段時間後,
把人的排泄物全部變成土壤肥料。
08:23
Their wash water, their shower water,
is going underground
168
503547
2894
他們洗手、洗澡的水
全部會去往地下,
08:26
to a series of mulch basins,
169
506465
1888
流到一系列附有護蓋物的盆地,
然後去澆灌山下的蘭花。
08:29
and then watering that orchard downhill.
170
509127
2368
08:32
When they went to get this permitted,
171
512392
1855
當他們去為這種設計申請許可時,
08:34
it wasn't allowed in Oregon.
172
514901
1663
俄勒岡並沒有通過申請。
08:37
But it was allowed
in five other states nearby.
173
517222
2506
但是這在附近的
另外五個州是可以的。
08:40
That was Recode's -- my organization's --
first code-change campaign.
174
520322
4072
這是我的組織Recode的
第一個改變的運動。
關於綜合水源管理系統的節約性,
08:46
Here's a great example where
the Integrated Water Management approach
175
526158
4462
08:50
was the cheapest.
176
530644
1440
這是一個很好的例子:
這是波特蘭城區三座很高的住宅。
08:52
This is three high-rise residential
buildings in downtown Portland,
177
532108
4596
08:56
and they're not flushing
to the sewer system.
178
536728
2580
他們並不把水直接衝進污水系統。
08:59
How?
179
539332
1159
那怎麼辦?
09:00
Well, their wash water
is getting reused to flush toilets,
180
540515
3922
他們洗手的水會用來沖馬桶,
09:04
cool mechanical systems,
181
544461
1667
冷卻機械系統,
給植物澆水。
09:06
water the landscape.
182
546152
1308
當這座建築已經充分利用了一切,
09:08
And then once the building
has thoroughly used everything --
183
548028
2854
09:10
aka, shat in it --
184
550906
1523
也就是說,水裡已經有了糞便,
09:12
it's treated to highest standard
right on-site by plants and bacteria,
185
552453
4622
它就會按照最高標準,
由植物和細菌來淨化。
在滲透到下面的地下水裡,
09:17
and then infiltrated
into the groundwater right below.
186
557099
3445
09:21
And all that was cheaper
187
561371
3503
這樣比更新周圍的污水設備
09:24
than updating the surrounding
sewer infrastructure.
188
564898
2903
更便宜。
09:28
So that's the last reason
we should get really excited
189
568553
2538
這是我們為什麼應該
為這種改變激動的
最後一個理由:
09:31
about doing things differently:
190
571115
1492
09:32
we can save a lot of money.
191
572631
2195
我們能省很多錢。
這是俄勒岡通過的
第一個類似的項目。
09:36
This was the first permit
of its kind in Oregon.
192
576085
2883
09:39
Brave and open-minded people
sat down and felt comfortable saying,
193
579597
4161
勇敢、開放的人能坐下來坦然地說:
09:44
"Yeah, that shit makes sense."
194
584410
1500
「這樣處理屎尿更有道理。」
09:45
(Laughter)
195
585934
2468
(笑聲)
09:48
"Let's do it."
196
588426
1241
「我們一起這樣做吧。」
09:49
(Applause)
197
589691
1001
(掌聲)
09:50
You know?
198
590716
1151
你知道嗎?
09:51
I keep showing examples
199
591891
2149
我不停地展示
每個人都當場回收利用的例子。
09:54
where everyone's reusing
everything on-site.
200
594064
2158
09:56
Why?
201
596246
1151
為什麼?
09:57
Well, when we look at our aging
infrastructure -- and it is old --
202
597421
3274
當我們看到我們老化的設施時,
10:00
and we look at the cost of updating it,
203
600719
1903
我們就能看看更新它們的費用:
10:02
three-quarters of that cost is just
the pipes snaking through our city.
204
602646
4607
四分之三的費用
都是用在穿過城市的水管。
10:07
So as we build anew, as we renovate,
205
607666
2179
在我們新建、更新時
10:09
it might make more sense
to treat and reuse everything on-site.
206
609869
4872
不如想想這樣就地處理
和再利用所有的東西。
10:15
San Francisco realized that it made sense
207
615499
2571
舊金山已經意識到了這一點。
開始撥款為安裝沖洗用水和雨水
10:18
to invest in rebates for every household
208
618094
2674
10:20
to reuse their wash water
and their rainwater
209
620792
2533
回收裝置,並用它們澆灌院子
10:23
to water the backyard,
210
623349
1633
的家庭提供退稅。
因為社區共同節約的水量很可觀。
10:25
because the amount of water they would
save as a community would be so big.
211
625006
4067
10:30
But why were all
these projects so innovative?
212
630261
2487
不過這些計畫為什麼這麼有創造力?
10:33
The money piece, yeah.
213
633434
1592
因為錢,是的。
10:35
But more importantly,
214
635963
1651
但更重要的是
10:37
they felt comfortable with this idea
of advanced potty training.
215
637638
3332
他們對待高級便壺的坦然態度。
10:41
Imagine if we embraced
innovation for sanitation
216
641572
5028
想像一下,如果我們
在衛生領域擁抱創新,
10:46
the way we have for, say, solar power.
217
646624
3298
就像我們在太陽能領域做的那樣,
10:50
Think about it -- solar power used
to be uncommon and unaffordable.
218
650565
3555
想想吧,太陽能過去
可是不常見也不便宜的,
現在它已經更好地與
我們的能源網融為一體,
10:54
Now it's more a part
of our web of power than ever before.
219
654144
3553
10:57
And it's creating resiliency.
220
657721
1983
而且創造了彈性,
我們現在多了太陽
這樣一個能量來源。
11:00
We now have sources of power like the sun
221
660130
2834
11:02
that don't vary with our earthly dramas.
222
662988
2456
一種並不隨著我們
塵世的風雲變化而變化的能量。
11:06
What's driving all that innovation?
223
666282
2161
是什麼在驅動這些創新?
是我們。
11:09
It's us.
224
669002
1374
11:10
We're talking about energy.
225
670400
2023
我們談論能源。
11:12
It's cool to talk about energy.
226
672447
2371
談論能源是好的。
有些人甚至會談論
11:16
Some folks are even talking
about the problems
227
676032
2151
11:18
with the limited resources
where our current energy is coming from.
228
678207
3166
我們現在有限的能量來源的問題。
11:21
We encourage our best and brightest
to work on this issue --
229
681397
4064
我們鼓勵最厲害、
最聰明的人處理這些問題。
11:25
better solar panels,
better batteries, everything.
230
685485
3192
更好的太陽能版,
更好的電池,等等。
所以我們也來談談
我們飲用水的來源,
11:30
So let's talk about where
our drinking water is coming from,
231
690099
3110
11:33
where our poo and pee are actually going.
232
693233
2591
以及我們排泄物的去處吧。
11:36
If we can get over this discomfort
with this entire topic,
233
696344
4940
如果我們能克服
對這類話題的不適感,
11:41
we could create something
that creates our future goldmine.
234
701308
3056
我們未來能造出一座金礦。
你每次沖馬桶的時候,
11:45
Every time you flush the toilet,
235
705158
1621
11:46
I want you to think,
236
706803
1619
我希望你能想想:
11:48
"Where is my poop and pee going?
237
708446
2024
「我們的大小便去哪裡了?」
11:50
Will they be gainfully employed?"
238
710494
1903
「它們有人管嗎?」
11:52
(Laughter)
239
712421
1252
(笑聲)
11:53
"Or are they going to be wreaking
havoc in some waterway?"
240
713697
3178
「他們會不會污染什麼水道?」
11:56
If you don't know, find out.
241
716899
1903
如果你不知道,就去找出答案。
11:58
And if you don't like the answer,
242
718826
1778
如果你對事實不滿意,
12:00
figure out how you can communicate
to those who can drive this change
243
720628
3727
想想你怎樣能於能解決
這些問題的人溝通。
12:04
that you have advanced potty training,
that you are ready for reuse.
244
724379
4012
告訴他們,你準備好了接受
高級便壺培訓,你準備好了再利用。
12:08
How all of you feel
245
728415
2427
你們的感受,
12:10
is going to determine exactly
how innovative we can be.
246
730866
3301
會決定我們的創新能力。
12:14
Thank you so much.
247
734191
1159
謝謝大家。
12:15
(Applause)
248
735374
5477
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。